|
رد: سونيت 31 .. Sonnet 31
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فــ@ــــد الشريــــف
احيانا تقتل الترجمة روح النص خصوصا (الشعر)
هنيئا لمن يملك لغة الشاعر
جميل منك لين ان تأخذينا لمساحات عالمية تشع ابداعا ونورا
تحياتي 
|
.
فعلا .. لكن برأيي لو حاولت أن استشعر النص .. وتناسيت أنني أقرأ ترجمة لشعر أو ما شابه ..
ربما حينها سأجد شيئا من الجمال لم أنتبه له مسبقا ..
شكرا لك يا فهد ..
.~
|