|
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوميه
انا مع رضوان بالسؤال اللي جوابه : aprocess
لانه عندنا أكثر من تعريف ممكن key word تبعهم : equivalent
|
وين المشكلة لو فيه اكثر من تعريف كلمتهم المفتاحية اكوافيلنت؟
كل تعريف مختص بنفسه فقط
تعريف بين هوهوك يقول
الترجمة هي عملية ايجاد نطق مكافئ للغة المصدر من اللغة الهدف
اساسا هنا الكلمات المفتاحية اثنين find equivalent
بس بالخيارات كاتب لنا بس اكوافلينت فاخترناها
في التعاريف الباقي مغير لنا
احلال مكافئ , نقل مكافئ و هكذا 
|