الموضوع: مذاكرة جماعية •°o.O ( الخلاصة في ( عصر النهضة ) O.o°•
عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 12- 7   #24
trook8
مُميز بالمستوى 8 E
 
الصورة الرمزية trook8
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 107693
تاريخ التسجيل: Tue May 2012
المشاركات: 1,919
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 20997
مؤشر المستوى: 95
trook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
trook8 غير متواجد حالياً
رد: •°o.O ( الخلاصة في ( عصر النهضة ) O.o°•



Lecture 9

"Macbeth"
"ماكبث"
William Shakespeare 1564-1616

شخصيات الرواية
- دنكن Duncan / ملك اسكتلندا
ماكبث Macbeth / قائد جيش الملك دنكن
ليدي ماكبث Lady Macbeth زوجة ماكبث -
- بانكو Banquo / قائد آخر لجيش الملك دنكن
-
فليانس Fleance / ابن القائد : بانكو
-
مالكولم ودونالبين Malcolm and Donalbain / ابنان للملك دنكن
-
ماكدوف Macduff / أحد قادة الجيش
-
الساحرات الثلاثة strange women

ملخص القصة ..
كان (ماكبث) و (بانكو) من قادة جيش الملك (دنكن). وبينما كانا عائدين بعد انتصارهما في إحدى المعارك ....تقابلا مع ثلاث ساحرات ... وأخبرن ماكبث بأنه سيصبح لورد كاودور (أمير كاودور) ثم سيصبح الملك القادم لاسكتلندا ,, كما أخبرن القائد بانكو بأن أبناؤه سيصبحون ملوكا على عرش اسكتلندا ,, بعد اختفاء الساحرات فوجئ ماكبث بتعيينه (لورد كاودور) من قبل الملك! حكى ماكبث لزوجته الليدى ماكبث ما حدث... وبعدها قام ماكبث بقتل الملك وتوج ماكبث ملكا على اسكتلندا, وكون الساحرات ذكرن بأن أبناء بانكو سيصبحون ملوكا, قام الملك ماكبث بقتل صديقه بانكو, أما ابنه (فليانس) فقد استطاع أن ينجو ويفر.أحد قادة الجيش ويدعى (ماكدوف) هرب إلى انجلترا لينضم إلى الجيش الكبير الذي كان يعده (مالكولم) ابن الملك القتيل (دنكن) ليحارب به ماكبث, انتحرت زوجة ماكبث (ليدي ماكبث) واقترب جيش مالكولم وقام ماكدوف بقتل ماكبث وقطع رأسه, وهكذا استعاد مالكولم عرش أبيه الملك دنكن وفرح جميع النبلاء والجماهير بنهاية الطاغية.


الان تفصيل القصة ..

King Duncan's generals, Macbeth and Banquo, encounter three strange women on a bleak Scottish moorland on their way home from quelling a rebellion. The women prophesy that Macbeth will be given the title of Thane of Cawdor and then become King of Scotland, while Banquo's heirs shall be kings. The generals want to hear more but the weird sisters disappear. Duncan creates Macbeth Thane of Cawdor in thanks for his success in the recent battles and then proposes to make a brief visit to Macbeth's castle.
ماكبث و بانكو - قائدين لدى الملك دونكن - يصادفان " encounter " ثلاثة نساء غريبات - ساحرات - في طريق عودتهم من إخماد أحد التمردات " quelling a rebellion " و يتنبأن النساء بأن ماكبِث سيُعطى لقب سيد كودور " Thane of Cawdor " وبعدها سيُصبح ملكاً لاسكتلندا . بينما ابناء بانكو Banquo's heirs سيصبحُون ملوكاً , أراد القائدان الاستماع لهن أكثر إلا أنهنّ - الساحرات الأخوات - اختفين . أمر الملك دونكن بحصول ماكبث على لقب سيد كودور كمكافأة له لانتصاره في المعارك الأخيرة و بعد ذلك قام الملك بزيارة قصيرة إلى قلعة ماكبث.

Lady Macbeth receives news from her husband of the prophecy and his new title and she vows to help him become king by any means she can. Macbeth's return is followed almost at once by Duncan's arrival. The Macbeths plot together and later that night, while all are sleeping and after his wife has given the guards drugged wine, Macbeth kills the King and his guards.
سمعت الليدي ماكبث - زوجه ماكبث - : Lady Macbeth خبر النبوءة من زوجها و لقبة الجديد و أقسمت " vows" على أن تساعده ليصبح ملكاً بكل ما تستطيع فعله. ويقوم ماكبث و زوجته بالتخطيط في آخر الليل بعد أن يكون الجميع قد نام وتقوم زوجته بإعطاء الحراس نبيذ مخدر drugged wine ويقوم ماكبث بقتل الملك و حرّاسه.

Lady Macbeth leaves the bloody daggers beside the dead king. Macduff arrives and when the murder is discovered Duncan's sons, Malcolm and Donalbain flee, fearing for their lives, but they are nevertheless blamed for the murder.
تقوم زوجه ماكبث بترك الخناجر الدامية بجانب جثة الملك. يظهر وقتها ماكداف " Macduff " و حينما تُكتشف الجريمة من قبل أبناء الملك دونكن - مالكولم Malcolm و دونالبين Donalbain - يقومان بالفرار خوفا على حياتيهما , ومع ذلك يلقى عليهما اللوم في مقتل أبيهما.

Macbeth is elected King of Scotland, but is plagued by feelings of guilt and insecurity. He arranges for Banquo and his son, Fleance to be killed, but the boy escapes the murderers. At a celebratory banquet Macbeth sees the ghost of Banquo and disconcerts the courtiers with his strange manner. Lady Macbeth tries to calm him but is rejected.
يٌنتخب " elected " ماكبث ملكاً لسكوتلندا إلا أنه يعاني مشاعر الذنب وعدم الأمان " insecurity " , قرر قتل بانكو وابنه -Fleance- لكن ابنه هرب من القتلة الذين تمكنوا من والده -بانكو- وفي احد المآدب الإحتفاليه " a celebratory banquet " رأى ماكبث شبح بانكو و أصيب بالتوتر والقلق " disconcerts " حاولت زوجته تهدئته إلا أنه رفض .

Macbeth seeks out the witches and learns from them that he will be safe until Birnam Wood comes to his castle, Dunsinane. They tell him that he need fear no-one born of woman, but also that the Scottish succession will come from Banquo's son.
يذهب ماكبث للساحرات ليعلم منهن أنه سيصبح آمنا حتى تتحرك غابه بيرنام " until Birnam Wood " و تأتي إلى قلعته -Dunsinane- وعليه أن لا يخاف من أحد ولدته إمرأه , إلا أن نصر السكوتلانديين سيأتي على يد ابن بانكو -إبن صديقة الذي قتله-

Macbeth embarks on a reign of terror and many, including Macduff's family are murdered, while Macduff himself has gone to join Malcolm at the court of the English king, Edward. Malcolm and Macduff decide to lead an army against Macbeth.
يبدأ عهد الإرهاب لماكبث ويُقتل فيه الكثيرين أمثال عائله ماكداف " Macduff's family " , في الوقت الذي يختفي فيه ماكداف لينضم إلى مالكولم إبن الملك المقتول و الوريث الشرعي للعرش والموجود في البلاط الإنجليزي للملك إيدوارد . ويقرر كلا من مالكولم و ماكداف إعلان حرب ضد ماكبث.

Macbeth feels safe in his remote castle at Dunsinane until he is told that Birnam Wood is moving towards him. The situation is that Malcolm's army is carrying branches from the forest as camouflage for their assault on the castle. Meanwhile Lady Macbeth, paralysed with guilt, walks in her sleep and gives away her secrets to a listening doctor. She kills herself as the final battle commences.
يشعر ماكبث بالأمان في قلعته البعيده في -Dunsinane- حتى أتاه الخبر بأنّ غابه بيرنام تتحرّك نحوه , حيث ان جيش مالكولم قامو بحمل فروع الأشجار " branches " فوقهم كنوع من التمويه " camouflage " . لحين انقضاضهم على القلعة . وفي تلك الأثناء كان الذنب قد شلّ زوجه ماكبث تماما حتى أنها كانت تمشي و هي نائمة و تفشي أسرارها لطبيبها وقامت بالانتحار قبيل المعركه الأخيرة.

Macduff challenges Macbeth who, on learning his adversary is the child of a Ceasarian birth, realises he is doomed. Macduff triumphs and brings the head of the traitor to Malcolm who declares peace and is crowned king.
قام ماكداف بتحدي ماكبث والذي علم بأنه وُلد ولاده قيصريه " a Ceasarian birth " أي لم تنجبه إمرأه وتذكر بأن الساحرات قلن له بأنه لن يُهزم على يد رجل أنجبته إمرأه إنجابا طبيعياً وأدرك بانه قد قُضي عليه تماماً " doomed ". إنتصر ماكداف و أخذ في يده رأس الخائن -ماكبث- إلى مالكولم الذي أُعلن السلام و تُوّج ملكاً على البلاد.

Macbeth Soliloquy: Is This A Dagger
مناجاة ماكبث : هل هذا خنجر

[frame="2 55"]
Is this a dagger which I see before me,
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee.
I have thee not, and yet I see thee still.
Art thou not, fatal vision, sensible
To feeling as to sight?
or art thou but
A dagger of the mind, a false creation,
Proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee yet, in form as palpable
As this which now I draw.

Thou marshall'st me the way that I was going;
And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools o' the other senses,
Or else worth all the rest; I see thee still,
And on thy blade and dudgeon gouts of blood,
Which was not so before. There's no such thing:
It is the bloody business which informs
Thus to mine eyes. Now o'er the one half world
Nature seems dead, and wicked dreams abuse
The curtain'd sleep; witchcraft celebrates
Pale Hecate's offerings, and wither'd murder,
Alarum'd by his sentinel, the wolf,
Whose howl's his watch, thus with his stealthy pace.


With Tarquin's ravishing strides, towards his design
Moves like a ghost. Thou sure and firm-set earth,
Hear not my steps, which way they walk, for fear
Thy very stones prate of my whereabout,
And take the present horror from the time,
Which now suits with it. Whiles I threat, he lives:
Words to the heat of deeds too cold breath gives
[/frame]


يوجد شرح للقصيدة في المذكرة , بالامكان الرجوع له.


summary: موجز للقصيدة
After Banquo and his son Fleance leave, and suddenly, in the darkened hall, Macbeth has a vision of a dagger floating in the air before him, its handle pointing toward his hand and its tip aiming him toward Duncan. Macbeth tries to grasp the dagger and fails. He wonders whether what he sees is real or a “dagger of the mind, a false creation / Proceeding from the heat-oppressed brain” (2.1.38–39). Continuing to gaze upon the dagger, he thinks he sees blood on the blade, then abruptly decides that the vision is just a manifestation of his unease over killing Duncan.
بعد رحيل بانكو وإبنه فلينس, وفجأة في القاعه المظلمة " the darkened hall " تترائى لماكبث صورة الخنجر " dagger " تتأرجح في الهواء أمامه ومقبضها متجها صوب يديه ونصلها -رأسها- متوجهاً صوب دونكن -الملك- حاول ماكبث إمساك الخنجر إلا أنه فشل. ويتسائل ما إذا كانت حقيقية أم أنها من نسج عقله " a false creation " آتيه من عقله المُضطرب ..يستمر بالنظر إلى الخنجر . ويظن بأنّه رأى دماً على نصلها ويجزم فجأه بأن هذه الرؤية هي مجرد مظهر من مظاهر عدم إرتياحه "manifestation" تجاه قتله لدونكن .

The night around him seems thick with horror and witchcraft, but Macbeth stiffens and determines to do his bloody work. A bell rings—Lady Macbeth’s signal that the guards are asleep—and Macbeth starts walking toward Duncan’s chamber.
تبدو له الليله ثقيله مملوؤة بالرعب والسّحر .. لكن ماكبث يتجلّد ويصمم على القيام بجريمته , يقرع الجرس , تُشير له زوجته بأن الحرس نيام ويبدأ ماكبث بالمشي تجاه حجرةالملك .

Soliloquy : المُناجاة - مناجاة المرء لنفسه -
in DRAMA, a MONOLOGUE in which a character appears to be thinking out loud, thereby communicating to the audience his inner thoughts and feelings.
في الدراما , هو المونولوج -MONOLOGUE- الذي يظهر عندما تقوم بالتفكير بصوت عالي , و بهذا تصل الأفكار الداخليه والمشاعر إلى الجمهور.

The soliloquy achieved its greatest effect in English RENAISSANCE drama. When employed in modern drama, it is usually as the equivalent of the INTERIOR MONOLOGUE in FICTION.
و حققت المُناجاة تأثيرها الأكبر في دراما عصر النهضة الإنجليزية حِينما شُغّلت في الدراما الحديثة وهي مساوية لوظيفة المونولوج الداخلي في الأدب.

Apostrophe:
A statement, question, or request addressed to an inanimate object or concept or to a nonexistent or absent person.
الجُمل ,الأسئله , أو الطلبات التي تُخاطِب الجمادات " inanimate object " أو المفاهيم"concept" او الاشخاص الغير موجودين " nonexistent " أو الغائبين" absent " .

Mood: the prevailing emotions of a work or of the author in his or her creation of the work.
المود: هو الشعور السائد للعمل أو للكاتب في كتابته للعمل .

Parable: a story intended to teach a moral lesson or answer an ethical question.
القصة الرمزية: القصه التي تهدف إلى تعليم الناس هدفاً معنويّاً " moral lesson " أو الاجابة على سؤال أخلاقي "ethical question "

Allusion: a reference within a literary text to some person, place, or event outside the text.
الاشارة: وهي الإشارة في داخل النص الأدبي إلى شخص معين, أو مكان أو حدث ما خارج النص.

[line]-[/line]

وبكذا ننهي المحاضرة التاسعة ..
الرد القادم اسئلة اختبار الترم الماضي حول المحاضرتين 8 - 9

بالتوفيق ..

ياليت يكون اي استفسار او تعليق او سؤال او ملاحظه
بمساحة النقاش http://www.ckfu.org/vb/t509495.html