ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   [ تجمع ] : انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..! (https://vb.ckfu.org/t779429.html)

ابولمى الزهراني 2017- 1- 5 08:36 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
حسبي الله ونعم الوكيل شكله ما يرتاح ذا الدكتور الا اذا شاف ما احد نجح معه حسبي الله عليه حاسنا في الاختبار من اسوأ الاختبارات التي تمر علي بعد الادارة الفصل الاول السوداني شكلهم اصحاب

abu bailasan 2017- 1- 5 08:39 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده (المشاركة 1057495134)
هم اللي يجمعونها :cheese: .. شغلتهم
< جحدهم





فيها خيار بدون automatically وهو الصح .. والكملة مالها قيمة اصلا ، كانت موجوده او لا
بس للاسف الكويزات السابقه حطوا هذاالحل .. مع اني اشرت في التجمع انه متحير فيه..
ولكن يوم جاني فكرت احط على حل الطلاب ولا على فهمي للكلام ؟

اذا تبي تعترض على سؤال اعترض على سؤال ( التطوير) و( التعلم)
لانه بوجه نظري هذي طقطقه



هذا التعريف من شريحة الباش مهندس/ Machine Translation involves the use of computer programmes to translate texts from one natural language into another automatically

Mattar 2017- 1- 5 08:40 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
الحمد لله على كل حال

الاختبار متوسط وفيه لف ودوران كثير ، الله يعدينا على خير والحمد لله بالاول والاخر

اذا بترفعوا تظلم ضد الدكتور لازم تذكرون بانه لم يكن منصف في توزيع الاسئلة بشكل متوازن ومتنوع لكي يشمل المحتوى بالكامل بل كان التركير بالاسئلة على بعض المحاضرات اما الباقي فلا يشملها ، علماً بان المادة متنوعه بالتعاريف والمصطلحات وووووو

يعنى زي كذا

كارزما 2017- 1- 5 08:43 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة -PEARL- (المشاركة 1057494928)
انا من زود اليأس والصدمه النفسيه اللي جاتني طلعت اول نص ساعه ههههههههههههههههههههههههههه

والبنات عقب يقولون هاا كيف ؟؟


قلت :139:


قالو غريبه عاد اول وحده طالعه ههههههههههههههههههههههه


قلت يعني وش بسوي لو بجلس احفر ساعتين

هو اياه ماراح اجيب شي جديد

خل اطلع قبل اغير الاجابات الصح واخليها خطأ ..

هذا اذا عندي شي صح :5: .. اللهم سؤال الكمبيوتر اللي اليوم نتناقش فيه مع حماده هههههههههههههههههه





اي كلهن كذا قالوا مايسوى علينا الحبسة بالكرسي :16.jpg:




Save

RBR 2017- 1- 5 08:44 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
الاعتراض مايكون نفس الصيغه يقولو مايقبلوه كذا

كل واحد يطقطق ع حليمة بطريقته ..

إلايلا 2017- 1- 5 08:46 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده (المشاركة 1057495134)
هم اللي يجمعونها :cheese: .. شغلتهم
< جحدهم





فيها خيار بدون automatically وهو الصح .. والكملة مالها قيمة اصلا ، كانت موجوده او لا
بس للاسف الكويزات السابقه حطوا هذاالحل .. مع اني اشرت في التجمع انه متحير فيه..
ولكن يوم جاني فكرت احط على حل الطلاب ولا على فهمي للكلام ؟

اذا تبي تعترض على سؤال اعترض على سؤال ( التطوير) و( التعلم)
لانه بوجه نظري هذي طقطقه



انا شفت انه السؤال غلط يا يكمل outomaticly
يا يغير: SLt to TLl
inisted of TS. TL
وكلمت المشرفه ع اساس تكتب عندها بس ع الفاضي كالعاده

حماااده 2017- 1- 5 08:48 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abu bailasan (المشاركة 1057495261)
هذا التعريف من شريحة الباش مهندس/ Machine Translation involves the use of computer programmes to translate texts from one natural language into another automatically

فاهم لك ..
المفهوم حقه SL to TL
كان موجود هذا الخيار
اوتماتيكلي ، سوا كات موجوده ولا لا .. لان كلمة programmes < ضمنيا تعني اما ( فل اوتماتيك او معالجه اوتماتيك بمساعده الانسان ) < وهذي حطه لك على انواع المشين
انا اقولك هذا الكلام حسب الفهم انه واضح جدا .. ان الخيار الصحيح كان اللي بدون اوتماتيكلي .. مو لازم التعريف يكون مطابق



ردي هذا علشان تكون حجتك في الاعتراض سليمه فقط
فيعني اما تبحث عن سؤال او تعترض بشكل عام بدون تحديد سؤال معين .. تكلم عن صعوبة الاسئلة ،

كارزما 2017- 1- 5 08:48 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده (المشاركة 1057495241)
علي اختبارين والله ، وراء بعض
التقنية الساعه 7 يوم الاثنين
مهارات والتحدث 3:45 يوم الثلاثاء < ولا بينهم شيء !
والتقنيه معقد جدا الملزمه ( طلاسم ) يتكلم على اساس اننا في عقله .. .. ولكن دكتورها في اسئلته طيب جدا بس اعتقد هالترم بيغير .. والله اعلم


يرحم اهلك لاتقولها :Cry111:
مو مادة شعوذة *شعوذة

تحس بيطلع لك شي وانت تقراها


https://31.media.tumblr.com/69e5ee0a...327ko4_500.gif

Save



Save



Save

إلايلا 2017- 1- 5 08:53 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده (المشاركة 1057495350)
فاهم لك ..
المفهوم حقه sl to tl
كان موجود هذا الخيار
اوتماتيكلي ، سوا كات موجوده ولا لا .. لان كلمة programmes < ضمنيا تعني اما ( فل اوتماتيك او معالجه اوتماتيك بمساعده الانسان ) < وهذي حطه لك على انواع المشين
انا اقولك هذا الكلام حسب الفهم انه واضح جدا .. ان الخيار الصحيح كان اللي بدون اوتماتيكلي .. مو لازم التعريف يكون مطابق



ردي هذا علشان تكون حجتك في الاعتراض سليمه فقط
فيعني اما تبحث عن سؤال او تعترض بشكل عام بدون تحديد سؤال معين .. تكلم عن صعوبة الاسئلة ،

طيب يعني جوابي صح لاني فكرت بنفس الاسلوب واخترت الي فيها sl_tlبس لما طلعت الكل قلي غلط

وانا عموما لما كلمت المشرفه فهمتها السؤال انه في لخبطه يا يغير ال التي يا يكمل الفقره التاني ه
شكرا عموما على التوضيح

حماااده 2017- 1- 5 08:55 PM

رد: انطباعكم عن اختبار ( نظرية الترجمه ) ..!
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إلايلا (المشاركة 1057495339)
انا شفت انه السؤال غلط يا يكمل outomaticly
يا يغير: SLt to TLl
inisted of TS. TL
وكلمت المشرفه ع اساس تكتب عندها بس ع الفاضي كالعاده

علشان ما اعيد الكلام
السؤال موجود هنا كتبته رايي فيه
وللمعلومية السؤال معاد .. وتكلمت فيه قبل التجمع انه خطأ حل هذا السؤال .. :biggrin:
https://vb.ckfu.org/showpost.php?p=1...&postcount=111

المهم من الاخير مافيه خطأ .. وترى عاده مرتين مو مره وحده ونفس الخيارات


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:27 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه