![]() |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
الله يكفينا الشر لا يركز على المحاضرات الاخيره او من بين السطور :sm1: ياربي دخلت عليك
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
يااخوان فيه اكثر من خطأ بملزمة الاسئله المصححه لابوبكر ارجو الانتباه لها من بينها السؤال اللي بالاعلى اجابته الصحيحه حسب ملزمة انصاف هوservice
برضوه فيه سؤال ثاني هو 42. Interpreting Constellations of interaction are bilateral, ………and conference interpreting اجابته الصحيحه عكس ماهو مكتوب عند اخونا ابوبكر الاجابه الصحيحه هي b. Multilateral interpreting ارجو الانتباه |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Translation is an activity consisting (mainly) in the production of utterances
(texts) which are presumed to have a similar meaning and /or effect as previously existing utterances in another language and culture. الترجمة هي نشاط يتٌألف )أساسا( لإنتاج الأقوال )النصوص( التي يفٌترض أن يكٌون لها معنى مشابه و / أو تأث رٌ عند تصر حٌات موجود مسبقا باللغة والثقافة أخرى. These terms can be adapted and refined in different ways. The notion of ‘activity’, for instance, could be specified as a ‘service’, possibly qualified as ‘professional’, for the purpose of ‘enabling communication’ and for the benefit of ‘clients’ or ‘users’. هذه الشروط يمٌكن تكييفها وتحسينها بطرق مختلفة. فمفهوم "النشاط"، مثلا، يمٌكن تحد يدٌه ك "خدمة"، وربما وصفها بأنها 'مهن ةٌ'، لغرض 'تمكين التواصل' و لمصلحة العملاء أو "المستخدمين". |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
The scope of the interpreter’s task (mainly production
نطاق مهمة المترجم خاصه بالانتاج |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
السلام عليكم ...
الي ما فتح الماده لين الحين ويطالع ردودكم ويقول ...انا فين وانتو ميييين....ماهو فاهم شي اول سؤال ... وش الي لا يمكن يغيرها العملي ولا النظري..عشان اسوي لها نسخ لصق مع مذاكره اسىله الاعوام السابقه وهل الاسىله السابقه احد نزل حق 39 الفصل الاول .......يالله انك تعيييييييييييييييييييينه...... |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
To improve Students’ performance in consecutive interpreting , you
A. listening and speaking skills B. public speaking C. planning and organizing a research project D. dialogue delivery شرايكم ايش الاجابه الصح |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
الإجابة الصح a
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
((اللهم لاسهل إلا ماجعلته سهلا .. وأنت تجعل الحزن إذا شئت سهلا))
الله يسهلها علينا جميعآ ...,, |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقسم فيني فهاوه مب طبيعيه ع بالي اليوم عندي ماده المقال تو اشوف الجدول انو ترجمه ي ربيه دخيلك 🤦🏻♀️[emoji174][emoji174]
Sent from my iPad using ملتقى فيصل |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
realize that specific training in public speaking (including breathing, voice control, eye contact) could raise student’s awareness of their delivery and enhance their presentation in consecutive interpreting. التركيز على أخطاء متكررة من العرض مثلا، يمٌكن للمرء أن يدٌرك أن التدر يبٌ محدد في الخطابة )بما ف ذلك التنفس، التحكم الصوتي،ً الاتصال بالعينٌ( يمٌكن رفع مستوى وعي الطالب في إ يصالها، وتحسينٌ العرض الذي قدموه في الترجمة المتتاليه |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Akkadian’ was the ancient Semitic language of Assyria which was used
by interpreters a. Around 1900DC- b. Around 1900BC- c. Around 1900DC الجواب Around 1900BC تذكرو قناة MBC |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Interpreting could be define as
a) The oral translation of written message b The oral rendering of a spoken message) c) The oral translation of written dialogue الجواب b The oral rendering of a spoken message) spoken oral كلهم فيها حرف o |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Sight translation is a special form of interpreting that can be used as a preliminary exercise, or even an
الترجمة البصرية هي شكل خاص من أشكال الترجمة التي يمكن استخدامها كتدريب تمهيدي أو حتى an aptitude test اختبار قدرات |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
لو سمحن اقدر اعتمد ع الاسئله وأذاكرها بصراحه تعبت اذاكر ضغط مو طبيعي من امس [emoji174] Sent from my iPad using ملتقى فيصل |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
الله يصبحكم بكل خير ويسر
نبي الكويزات لاهنتم احس هي اللي ترسخ باعماق المخيخ ;) |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Notions of translation like ‘ transfer, ideas, sameness, intention or culture’ are…..to the definition of interpreting .
- a. Adaptable- b. Adoptable الجواب Adaptable هنا يعتمد على السبيلنق طيب حنا في كية الأداب الاداب بالانجليزي Literature بس هنا نبي نكتبها بالانجليزي نفس صوت الكلمة بالعربي طيب تصير adap Adaptable |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
هذا تعليق واحد من أفضل 3 من طلاب دفعة تهاويل في موضوع السبيلنق ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام - عرض مشاركة واحدة - اسئلة اختبارات تجميع كويزات اسئلة اختبارات مادة الترجمة التتابعية للفصول السابقة د. أحمد حليمة |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
mode is one of the most important domains of interpreting , it covers
Consecutive , simultaneous whispered and sight interpreting ___________________ The interpreter may encounter problems of simultaneity , memory, quality , stress, effect and role ______________________ Apprenticeship is the transfer of know-how and professional knowledge from master to student, mainly by exercise modelled on Real life tasks _________________________ interpreter's cognitive skills include analysis ,memory and attention _______________________ Another trait is (personality traits) which include A. Stress tolerance B. Intellectual curiosity C. Both ____________________ For conference interpreting, traditional examination methods include holistic communicative task such as Bilingual or multilingual interview _________________ Interpreter's personality traits could be Motivation and learning style , doing well at Recall, as well as ‘subskills-based text of verbal fluency and comprehension ,coping with physical as well as emotional stress |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
2 مرفق
اقتباس:
واطلعي على اسئلة المباشرات اللي في التجمع والنماذج القديمه للاختبارت مع الكويزات والله يوفقنا وياك |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
https://vb.ckfu.org/1061599091-post105.html |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
أشكرك الله يجزاك الجنه Sent from my iPad using ملتقى فيصل |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
مع حفظ أسئلة الاعوام أن شاء الله مانلخبط،،،، ننتبه اذا شفنا الترجمة التتابعية نختار أستخدام أشرطة الفيديو للتغذية الراجعة لأداء الطلاب،،،،بينما السؤاال الثاني اذا شفنا الترجمة الفورية نختار لبس السماعات
42) Feedback on student performance in consecutive interpreting depends on A. the use of electronic equipment B. the use of videotapes C. the use of headphones D. the use of good stationary ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5) is simultaneous interpreting the participants A. wear headphones B. don't wear headphones C. wear protective clothing D. wear special instruments |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
International conference interpreting, itself an early example of a
A. global transaction B. global frustration C. global communication D. global profession ___________ The spread of international English is likely to ............ A. Help the market for conference interpreters. B. Shrink the market for conference interpreters. C. Expand the market for conference interpreters. D. Introduce the market for conference interpreters. |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
The trend of ' localisation' tends to sustain the need for conference interpreting services, in bilingual meetings involving ...........
English and the local language هالجواب ماني متأكد منه بس اتوقع انه الصحيح __________________ The increasing presence of China and other Asian countries on the international stage and diverse developments in these countries tend to have some .... broader implications for interpreting practice and interpreting studies |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
وين الصح ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
11. The most appropriate interpreting of جلس سيد الغابة في عرينه حزينا وأخذ يفكر في أمره a. - Master of the forest sat in his den sad and taking the thinking of his life. b. The lord of the forest sat miserably in his den thinking about his misfortunes c. the master of the forest sat in his house sadly thinking of his life d. the lord of the forest sat in his home thinking about his life |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
1 مرفق
اقتباس:
Translation notions like transfer, ideas, sameness, intention or culture‟ are a. adaptable to the definition of interpreting. b. adoptable to the definition of interpreting. c. portable to the definition of interpreting. d. compatible with the definition of interpreting موجود في ملف MIKAN (آخر صفحة) المُرفق:(204): |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
A حسب ما أرى ..بعد ما نستبعد اخر اثنين .. لأن العرين معناها den باقي عندنا الاول والثاني .. ونستبعد الثاني لأن فيها misfortunes وهذا غير مذكور في النص العربي |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
من الي عندة اسئلة المحاضرات المباشرة ؟؟؟
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
شوفي نزلتها زينب في الصفحه رقم 5 من هذا التجمع |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
والله تعبت جداً طاقتي خلاص انتهت يارب يكون الاختبار سهل وواضح
يارب انك تسخر لنا حليمه وتلين قلبه علينا |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
أبوحلومة:biggrin: يكرر المباشراات كل ترم،،ألقي نظرة ع هذا الكويز نفس الاسئلة،،، ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام - عرض مشاركة واحدة - كويز أسئلة الدكتور (احمد حليمه )في المباشره الرابعة |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
ابو زيد اختباراته سيئة السمعة ؟ :000: |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
وبعد ابو زيد التقنيه مع التركي الله ييسرها من عنده ابو زيد الترم اللي راح كرر لهم الخمسين سؤال وما غير حرف واحد عسى حظنا يكون مثلهم :41jg: |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
انتقل رجل مع زوجته إلى منزل جديد منذ سنتين
- A man and his wife were moved into a new house since two years - A man and his wife moved into a new house two years ago الاجابة النهائية .. حاست مخي الكويزات :( |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
من جد ي فدوى حسن،،،كل الدفعات الماضية يتكلمون عليه،،أبوزيد لازم الواحد يحسبله مليووون حساب،،،أن شاء الله اذا عدينا اليوم عقبة حليمة بعدين أبوزيد راح نمخمخ عليه بأذن الله.. |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
انا اختبرت الادب الامريكي عنده في الصيف الماضي .. وكله كوبي بيست ..كله تكرار ما تغير شي |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
لكن انا حبيت الاجابة الثانية .. كأنها اقرب إلى الصحة :16.jpg: |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
ي رب نكون مثلهم:d5: الصراحة ماشفت أنطباع الدفعة الماضية اللي اختبروا عنده أدب الاطفال |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
تحسنت سمعته ههههه :16.jpg: |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
ههههههههه
شككتوني في عمري فكرته تجمع ادب اطفال عموما كان معي زميلة العام تقول ابد كوبي بيست لكن مانضمن ابد الله ييسر ويجعلها مسك ختام مع دكتور حليمه وان شاء الله التتابعية تكون مثل خواتها اللي قبل بالتوفيق |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
نحاول ننتبه هنا بعد،،،،،
50) Interpreting simultaneously takes place A. as the SL text is being presented B. after the SL text is presented C. before the SL text is presented D. only where the interpreter works right next to listeners. ------------------------------------------------------------------------------- 31) consecutive interpreting can be .............. A. as the source-language text is being presented B. before the source-language utterance C. after the source-language utterance D. as the target -language text is being presented |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
أعتذر لكم،،،،أستطردنا شوي:biggrin: |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
1 مرفق
شباب هنا ليش قال وقت كبير مع ان في المثال مكتوب great time
في المرفقات |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
تكفون خلونا نراجع الجزء العملي والله حرام درجات في متناول اليد تروح
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
الجواب الصحيح d |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
18) The most appropriate interpreting of ' Business leaders are starting to sound the alarm, warning that British withdrawal represents a serious danger to our fragile economy'
A. إلى دق جرس الإنذار ,محذرا من أن التراجع البريطاني يعتبر خطرا كبيرا على اقتصاده المتهاوي B. إلى دق جرس الخطر ,محذرين من أن الانسحاب البريطاني يعتبر خطرا جديا على اقتصادنا الهش C. إلى دق ناقوس الخطر ,محذرين من أن الانسحاب البريطاني يمثل خطرا كبيرا على اقتصادنا الهش D. إلى ضرب ناقوس الانذار المبكر ,محذرا من أن الانسحاب البريطاني يعتبر خطرا كبيرا في اقتصادها الهش ممكن توضيح .. اذا استبعدنا اول خيار و اخر خيار . باقي عندنا B و C انا اخترت سي .. لكن الكويز قال لي الجواب اللي فيه كلمة ( يعتبر ) |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اختبرت عند ابو زيد أدب اطفال الترم الماضي روووعه واخذت a+ الحمدلله ..
على قد ماكنت خايفة ومتوتره والمنهج طوييييل بس الحمد لله اختبار كان يبرد القلب .. ان شاء الله تطلعون من عنده مبسوطين يااارب |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
انتم هينا وانا ع التجمع الأول وأقول غريبه مالهم حس
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
18) SI focus on the .............
A. process rather than the product B. process and product C. product rather than the process D. neither process nor product |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
22) feedback on student performance in consective interpreting depends on
The use of electronic equipments The use of videotapes The use of headphones The use of stationary وش الاجابه الصحيحه |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
The use of videotapes |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اذا فيه اس >>(s)
*1980s* نترجمها الثمانينات واذا بدون s 1980 نترجمها نفسها ١٩٨٠ |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Bilateral interpreting is modeled
A. as 'one-party interaction'. B. as 'two-party interaction'. C. as 'three-party interaction'. D. as 'four-party interaction' الجواب c ؟؟ |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
مافي أمل نعرف اسئلة الترم الماضي أو الترم الثاني 1438 ؟
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
الترم الثاني 38 كان مكرر كللله من نموذج 35 الترم اللي راح كرر لهم بس شقلب الاسئله والاجوبه |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
متفائلة خير بإذن الله ..
الله يوفقنا وييسر لنا و لا يضيع لنا تعب ياااارب .. |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
عندي سوال الله يعافيكم ترجمه جمله انتقل رجل مع زوجته الى منزل جديد منذ سنتين شنو الجواب الصحيح
تلخبطت بين اجابتين وحده فيها since |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
^^
اتوقع الاجابه الصحيحه اللي مافيها since |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
اهم شي رمز and مش with |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
هاي قايز
ابو حلومة يسلم عليكم ويقول ودنا بالطيب بس الزمن ده قحّاد طيب كل ما تخلص مع الناس كأنّك والله و بالزمة عامل تغشّها :cheese: براجع معكم كم سؤال مهم :33_asmilies-com: |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
انتبه أنا كمان كنت ملخبطه .. الاجابة الصحيحه مافيها were A man and his wife moved into a new house two years ago |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
Sign language interpreting
ترجمة لغة الاشارة دائما تكون في بيئة تعليمية place in educational settings ترجمة تعليمية (educational interpreting) finger spelling التهجئة بالاصابع طبعا هي تستخدم deaf- blind للصم و المكفوفين هي الترجمة عن طريق اللمس (tactile interpreting) |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
هه هههه اللله يقطع ابليسك :24_asmilies-com::agolakser:اقولك على سر الله يوفقك على هالتجمع ويوفق من شارك فيه |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
consecutive interpreting with the use of systematic note taking is sometimes referred to as ‘classic consecutive
المتتابعة لخطاب طويل تحتاج تدوين ملاحظات ويشار اليها تتابع كلاسيكي in contrast to short consecutive without notes على عكس التتابع القصير من غير ملاحظات |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
ركزوا هنا
consecutive interpreting ( after the source-language utterance) هنا آفتر (يعني بعد ) التتابعية simultaneous interpreting (as the source-language text is being presented) اما الفورية (being ) |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
بنات انتبهوا للسؤال هذا ممكن يجيب اللي بين القوسين في م ٢
Notions of translation like transfer, ideas, sameness, intention or culture are.... to the definition of interpreting. a.Adaptable ( and refined in diffrent ways) قابل للتكرار (والتكيف بطرق مختلفة |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
بنات السؤال في المحاضرة الاولى
عن التفسير يختلف عن غيره من انواع الترجمة ممكن يغير كلمة مختلف لكلمات مرادفة مثل unlike -dissimiler -servel-disparate- contrastive من قناة خزامى الله يسعدها |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
A specific exercise in simultaneous verbal processing is shadowing
تمرين اكسرسايز معالجة لفظية متزامنة هو التظليل |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
39) " فقال الأستاذ : هات ما عندك لأسمع " The most appropriate interpreting of
وش جوابة B. the teacher said: 'give me what you have to listen to او D. the teacher said: 'speak, I am listening |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
بسالكم المحاضره ١٣ وش وضعها
ما شوف عليها تركيز في النماذج |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
في الحرب العالمية الثانية
يومن قبست بين المجتمعات المسلحة هاك الحين استخدموا الترجمة الفورية العسكرية يبون يفكّون بعضهم وفي الحرب العالمية الاولى استخدموا ترجمة فورية مؤتمرات هاك الحين حطوها بفرنسا |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
قبل مانروح نستعد متى بتبدون في ادب الاطفال
الليلة ولا بكرة ؟ حتى نتابع مع بعض اذا حابين |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
the teacher said: 'speak, I am listening |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
مرحبااااااااااااااااااااااااا
ممكن رابط كويزات للماده جزاكم الله الف خير وموفقين |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
على خير ان شاء الله
|
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
5) كشف متخصصون في التربية والتعليم أن 30 في المائة من الوطن العربي يعاني من الأمية The most appropriate interpreting of
Specializers in the detection of Education that 30 per cent of the Arab world is suffering from illiteracy . B. Specialists in teaching and learning have detected that 30 per cent of the Arab World are literate C. Specialists in education have found out that 30 per cent of the Arab World is suffering from illiteracy. D. Educationalists in the Ministry of Education have detected that 30 per cent of the Arab World are helping in illiterate وش الجواب وانا ان شاء الله كلما لقيت سؤال عملي بأحطة هنا |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
اليوم باذن الله اول ما ارجع من الاختبار بنام ساعه واصحى اذاكر :41jg: |
رد: تابع تجمع مذاكرة الترجمه التتابعيه
اقتباس:
هههههههههههههههههه يقولك الواحد لازم يوسع خاطره شوي والا انجلطت من المادة الزفت |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:14 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام