ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام
مكتبة زاوية الباحث بالدمام حي غرناطة امام مركز كائن
بيت العود الملكي عود فاخر مقطر بعناية لينال رضاكم
الاستاذ ابوعبدالله المصري مدرس الدمام والخبرالأستاذ / حامد علم الدين مدرس جامعى لطلاب الرياضالاستاذ ابواحمد محمد السقا الرياض خبرة 20 سنة بالمملكةالاستاذة ام ايان مدرسة جامعية الخبر والدمامالدكتور حسن إسماعيل تدريس طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل وبقية الجامعاتالدكتور محمد الفرماوي مدر جامعي الدمام الخبر الظهران
الاستاذ عاطف النمر خبرة في تدريس المناهج السعودية باللغة الانجليزيةالإستاذ طارق مدرس الدمام الخبر الظهران جامعة الملك فيصل جامعة الدمامالاستاذ ابو احمد الرياض مدرس جميع لاجامعاتالأستاذ/مجدي مدرس/محاسبه-اقتصاد-إحصاء حي البديعه

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > الكويزات QUIZ - ملتقى فيصل
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل     أعتبر مشاركات المنتدى مقروءة

الكويز
كويز مراجعه للمحاضرة 5 و6 للترجمة الابداعية
[أسئلة مراجعة مجهود شخصي - الترجمة الابداعية - د/احمد حليمة]
كويز مراجعة للمحاضرة الخامسة والسادسة للترجمة الابداعية
عدد الأسئلة: 12
- بعد إنهاء حل الكويز يمكنك تحميله بصيغة PDF.
- سوف تحصل على نقطة إضافية في التقييم عن كل إجابة صحيحة.
1) Up to the nineteenth century, many translation theorists favoured some kind of
Free translation
literal as possible
2) At the turn of the nineteenth century as a result of cultural anthropology studies, they had the view that translation must be as
Free translation
literal as possible
3) This swing between two major methods has led to dichotomising translation methods into
two major types of emphasis:
three major types of emphasis:
4) .methods that emphasise Source Language
Word-for-word translation
, Literal Translation,
Faithful Translation and Semantic Translation
all
5) methods that emphasise Target Language
, Free Translation, Idiomatic Translation and Communicative Translation
Faithful Translation and Semantic Translation
6) Landers 24(2001: 32-33) suggests _________for a literary translator to take when translating a literary text
four steps
three steps
7) According to David Pendlebury (2005), creative translation usually involves
two recognisable main stages
four recognisable main stages
8) The mistake Fatimah AlNaib made in poem- ‘summer’s day’ was the________of the cultural
Misunderstanding
not know
9) Al Naib could have substituted the___________for the English summer
Arabic Spring
Arabic summer
10) is generally a representation of intense feelings and spontaneous flow of different ideas, written or spoken in a distinctive style with rhythm and rhyming sounds
prose
Poetry
11) Many translation writers tend to agree that the translation of poetry, more than any other type of creative writing
requires exceptional literary critical abilities
writing abilities
A and B
12) In poetry writers will speak of recreating particular aspects such as
metaphors and ambiguity
metaphors and Sounds
معلومات حول الكويز
كويز مراجعه للمحاضرة 5 و6 للترجمة الابداعية
[أسئلة مراجعة مجهود شخصي - الترجمة الابداعية - د/احمد حليمة]
تفاصيل أخرى:
كويز مراجعة للمحاضرة الخامسة والسادسة للترجمة الابداعية
تم حل الكويز 622 مرة بنسبة نجاح 75%
القسم: E7
مناقشة الكويز: كويز مراجعه للمحاضرة 5 و6 للترجمة الابداعية
 
معلومات صاحب الكويز
%حوور%

قام بانشاء 14 كويز
كويزات العضو
أفضل الأعضاء
العضونسبة النجاح
Emah100%
lkn4195100%
أقوى شيء100%
Njj100%
Mmm12100%
بسومه55100%
بسمة الناصر100%
خلود عبدالعال100%
dareen244100%
foz1408100%
عمر2020100%
جوجو الضويحي100%
Abu Yousif100%
lisloom100%
olaa khaled100%
نوره الشهري 33100%
دندون2018100%
nosh_hfc100%
a7mh3100%
O.M.G100%
كويزات مشابهة
كويزمراجعة المحاضرة الاولى الترجمة الابداعية
كويز مراجعة الترجمة الابداعية المحاضرة 9 و 10
▓✾[اللغة الإنجليزية كتابة - (مذاكرة / مراجعة / ملخص) المحاضرات ⑤-⑥]✾
كويز ادارة مالية 1 -المحاضرة الخامسة والسادسة
كويز مراجعة المحاضرة الثانية الترجمة الابداعية
كويز ادارة مالية 1 -المحاضرة الخامسة والسادسة
كويز المحاضرة الخامسة الاحصاء الاجتماعي - القسم النظري- مشعل باسكلاني
أسئلة مراجعة المحاضرة (الخامسة والسادسة) التنمية الاجتماعية و الاقتصادية
المحاضرة الخامسة - صوتيات
كويز الترجمة الابداعية
جميع الحقوق محفوظة ckfu.org.
تطبيق ملتقى فيصل على App Storeتطبيق ملتقى فيصل على Goole Play
الوظائف اليومي تحديث يومي للوظائف للجنسين في السعودية


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:12 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
Adsense Management by Losha
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه