ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > ساحة طلاب وطالبات الإنتظام > ملتقى طلاب الانتظام جامعة الإمام عبدالرحمن (الدمام) > ملتقى كليات العلوم والأداب - جامعة الإمام عبدالرحمن > منتدى كلية الآداب بالدمام
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

منتدى كلية الآداب بالدمام منتدى كلية الآداب بالدمام ; مساحة للتعاون و تبادل الخبرات بين طالبات كلية الآداب بالدمام و نقل آخر الأخبار و المستجدات .

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 2012- 12- 6
الصورة الرمزية أرجوانة
أرجوانة
أكـاديـمـي نــشـط
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 1472
المشاركـات: 18
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 83944
تاريخ التسجيل: Thu Aug 2011
العمر: 33
المشاركات: 132
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 55
أرجوانة will become famous soon enough
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أرجوانة غير متواجد حالياً
نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بنات الله يعافيكم ضروري أبغى الترجمة حقت نص برقية من وزير الخارجيه أنتوني الى السفارة البريطانيه
ضروري جداً
رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 28   #2
احلام بكرا
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية احلام بكرا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 131044
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2012
المشاركات: 336
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 261
مؤشر المستوى: 51
احلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
احلام بكرا غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

أشار السفير الروسي في حديث مع أحد افراد هذه الوزارة مؤخراً إلى الشكوك التي تتردد في روسيا من أن بريطانيا لاتلقي بكامل ثقلها ولا تسخر كافة امكاناتها في سبيل الحرب مع ألمانيا. وذكرأنه بينما يرى ومن يعرفون حقيقة الموقف البريطاني أن هذه الشكوك ليست مبررة بكاملها. (وتزداد هذه القناعة بصفة خاصة في الجيش) وقد استطاع هؤلاء من حجب الصورة الحقيقية للموقف البريطاني عن الشعب السوفيتي. سأكون ممتناً اذا تكرمتم بالنظر في إمكانية انتهاز فرصة اللقاء مع ستالين لتعبروا له عن مدى دهشتكم عند زيارتكم لبريطانيا من المعلومات الخاطئة لدى الحكومة السوفيتية فيما يتعلق ببعض السياسات البريطانية. وعلى سبيل المثال يمكنكم الاشارة إلى تناول صحيفة البرافدا لحادثة رودلف هيس بالاضافة (إلى ما سمح للصحافة الروسية بتناوله) إلى ما تتناقله الصحافة الروسية من وجود بعض الشخصيات النافذة في بريطانيا التي ظلت تقف بصفة دائمة مع سياسة التهدئة مع ألمانيا مما يوحي بأن بريطانيا لاتقف بكاملها خلف المجهود الحربي. الله يوفقك



  رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 28   #3
احلام بكرا
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية احلام بكرا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 131044
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2012
المشاركات: 336
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 261
مؤشر المستوى: 51
احلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
احلام بكرا غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

رد: نصوص تاريخيه انجليزية
</STRONG>
السلام عليكم هذي الجزئية الاولى من النص مذكرة سرية الجزئية الثانية مو عندي

The policy of the Government in the Southern Sudan is to build up a series of self contained racial or tribal units with structure and organization based, to whatever extent the requirements of equity and good government permit, upon indigenous customs traditional usage and beliefs.
تقوم ساسة الحكومة في جنوب السودان على إنشاء مجموعة من الوحدات القبلية أو العنصرية ويكون لكل منهما كفاءته الذاتي.ويقوم كيان كل منهما وتنضيمه على أساس المحافضة على العادات والتقاليد الموروثة والعرف والمعتقدات السائدة بقدر متسع ضرورات التكافؤوالحكم الصالح.
The measures already taken or to be taken to promote the above policy are re-stated below.
وتوضح فيما يلي الاجراءات التي إتخذت لتطبيق هذة السياسة .
It has been the recognized policy for some years that locally recruited staff should take the place of clerks and accountants drawn from the North and that the language of Government offices should be English

اتبعت منذ بضع سنوات ساسة احلال الموظفين من ابناء المنطقة محل الموظفين من الكتبة والمحاسبين القادميين من الشمال ,واستخدام اللغة الانجليزية في المعاملات الحكومية.
CONTROL 0F IMMIGRANT TRADERS PROM THE NORTH
It is the aim of the Government to encourage, as far as is possible, Greek and Syrian traders rather than the Gellaba type. Permits to the latter should be decreased unobtrusively but progressively
الحد من هجرة التجار الشماللين:
تعمل الحكومة بكل الوسائل لتشجيع التجار اليونانيين والسوريين و (المسيحيين) على الحلول محل التجار من "الجلابة" وينبغي انقاص عدد من التصاريح التي تمنع لهذه الفئة الاخيرة بهدوء ولكن باسمرار.
and only the best type of Gellaba, whose interests are purely commercial and pursued in a legitimate manner should be admitted. The limitation of Gellaba trade to towns or established routes is essential
ولايجوز منح هذة التصاريح إلا للجلابة الذين لايشغلون بغير الشوؤون التجارية ,والذين يؤدون عملهم بطريقة مشروعة, ولابد من الحد من تجارة الجلابة في المدن والطرق المهمة.
وهذا الاسئلة حقت النص
السؤال الاول :ماذا سنكتشف من هذة السياسة ؟
السؤال الثاني :لماذا سياسة احلال واستخدام اللغة الانجليزية في المعاملات؟
السؤال الثالث: سياسة الموظفين جائو من من الشمال وليس من الجنوب؟
السؤال الرابع : لماذا اللغة العربية هي اللغة الوحيدة للجنوب؟
الله يعافيكم يابنات اكتبو الاجوبة هنا


  رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 28   #4
احلام بكرا
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية احلام بكرا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 131044
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2012
المشاركات: 336
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 261
مؤشر المستوى: 51
احلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
احلام بكرا غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

• تلغراف وزير الخارجية البريطاني
A ******** from the British Foreign Secretary Anthony Eden


In conversation recently with a member of this department, Soviet Ambassador referred to suspicions harboured by his countrymen that this country was not pulling its weight and devoting its full energies to the war against Germany.

• أشار السفير الروسي في حديث مع أحد افراد هذه الوزارة مؤخراً إلى الشكوك التي تتردد في روسيا من أن بريطانيا لاتلقي بكامل ثقلها ولا تسخر كافة امكاناتها في سبيل الحرب مع ألمانيا.


The ambassador said that, while he and others who knew this country realised that such suspicions were not altogether justified,

• وذكرأنه بينما يرى ومن يعرفون حقيقة الموقف البريطاني أن هذه الشكوك ليست مبررة بكاملها.

there were a number of highly placed persons in the USSR, though perhaps not the highest placed, who were convinced that these suspicions were well founded.

• إلا أن هنالك عدد من شاغلى المناصب العليا، ولكن ربما ليست المناصب القيادية، في الاتحاد السوفيتي، مقتنعون أن لهذه الشكوك ما يبررها.

(the conviction was particularly strong in the army), and who were able to prevent the true picture being presented to the Soviet people.

• (وتزداد هذه القناعة بصفة خاصة في الجيش) وقد استطاع هؤلاء من حجب الصورة الحقيقية للموقف البريطاني عن الشعب السوفيتي.

If you see no objection, I would be grateful if you would consider taking the opportunity offered by an interview with Stalin to say that on your visit here you were profoundly amazed that the Soviet Government were so misinformed about certain aspects of this country.

• سأكون ممتناً اذا تكرمتم بالنظر في إمكانية انتهاز فرصة اللقاء مع ستالين لتعبروا له عن مدى دهشتكم عند زيارتكم لبريطانيا من المعلومات الخاطئة لدى الحكومة السوفيتية فيما يتعلق ببعض السياسات البريطانية.

As examples you could give the 'Pravda's' treatment of the Hess incident and references that have been allowed to appear in the Soviet press about the continued existence in this country of influential persons favouring appeasement, with the implication that we are not wholly behind the war effort

• وعلى سبيل المثال يمكنكم الاشارة إلى تناول صحيفة البرافدا لحادثة رودلف هيس بالاضافة (إلى ما سمح للصحافة الروسية بتناوله) إلى ما تتناقله الصحافة الروسية من وجود بعض الشخصيات النافذة في بريطانيا التي ظلت تقف بصفة دائمة مع سياسة التهدئة مع ألمانيا مما يوحي بأن بريطانيا لاتقف بكاملها خلف المجهود الحربي.

• النص التاسع


الديوان
• Dīwān
• A collection of poetry or prose, a register, or an office. Sources differ about linguistic roots. Some ascribe to it a Persian origin from dev, ‘mad’ or ‘devil’, to describe secretaries. Others consider it Arabic from dawwana, to collect or to register, thus meaning a collection of records or sheets.
• الديوان
• كلمة الديوان تعنى مجموعة من الاشعار أو منظومة من النثر، كما تعنى السَّجل، أو المكتب، وقد إختلفت المصادر حول الاصول اللغوية للكلمة، فقال البعض إن أصلها فارسي من كلمة (ديف) وتعنى (مجنون) او شيطان وذلك لوصف موظفي السكرتارية. وارجع البعض أصل الكلمة الى اللغة العربية من (دوَّن) (يدوَّن) وتعنى جمع أو سجّل أى أن المقصود بالكلمة جمع السجلات أو الصحف.

Dīwān

• However, in administration, the term first meant register for troops and then any register. Only later was it used for office. It seems that the idea is foreign, but the term itself was in use earlier.

• الديوان
• أما في مجال الادارة فقد استخدمت كلمة ديوان لأول مرة لتعنى تسجيل الجنود (المقاتلة) ومن ثم اصبحت تستخدم لأي سجل. أما استخدامها بمعنى مكتب فقد حدث لاحقاً ويبدو ان فكرة الديوان فكرة أجنبية إلا أن الكلمة نفسها كانت مستخمة منذ وقت مبكر.
• Dīwān
• ʿUmar I instituted the first dīwān (usually called al- Dīwān ) in Islam. The sources ascribe this action to the need to organize the pay, register the fighting forces, and set the treasury in order. Though some reports put this in 15 A.H., more reliable authorities prefer 20 A.H.

• الديوان
• أنشا عمر رضى الله عنه أول ديوان وكان يطلق عليه الديوان في الاسلام. وقد أرجعت المصادر التاريخية هذه الخطوة للحاجة لتنظيم العطاء وتسجيل المقاتلة وتنظيم بيت المال . بالرغم من ان بعض الروايات تشير إلى إنشاء هذا الديوان كان في العام الخامس عشر الهجرى إلا أن الروايات الراجحة ترجع ذلك الى العام العشرين الهجرى.

• Dīwān
• This first dīwān was the dīwān al-d̲j̲und . The register covered the people of Medina, the forces that participated in the conquests and those who emigrated to join garrisons in the provinces, together with their families. Some mawālī were included in the register, but this practice was not continued.
• الديوان
• وكان ديوان الجُنْد هو أول ديوان ، وقد اشتمل على تسجيل أهل المدينة المنورة والمقاتلة الذين شاركوا في الفتوح و الذين هاجروا بعائلاتهم و إنضموا الى الحاميات في مختلف الأمصار، وقد شملت السجلات بعض الموالى ايضاً، إلا أن تضمين الموالي في السجل لم يستمر.
• Dīwān
• With the names, pay and rations were indicated. A committee of three genealogists carried out the registration, by tribes, and pay depended on past services to Islam and relationship to the Prophet.
• الديوان
• وقد شمل التسجيل – إضافة الى الاسماء – مقدار العطاء والأرزاق. وقد تولى زمام هذا التسجيل لجنة مكونة من ثلاثة أفراد من العارفين بالأنساب، وتم التسجيل حسب القبيلة وقد حدد مقدار العطاء يحدد بناءاً على السابقة في الاسلام والقرابة من النبي صلى الله عليه وسلم.
• Dīwān
• Registration by tribes continued till the end of the Umayyad period. Similar dīwāns (of d̲j̲und ) were set up in provincial capitals like Baṣra, Kūfa and Fusṭāṭ.


• الديوان
• وقد استمر التسجيل على الأساس القبلي حتى نهاية دولة بنى امية. وقد تم إنشاء فروع لديوان الجند في عواصم الأمصار مثل البصرة والكوفة والفسطاط.

• مقتطفات من قوانين حمورابي
• EXTRACTS FROM HAMMURAB’S CODE OF LAW

• HAMMURAB’S CODE OF LAW

• 2. If any one bring an accusation against a man, and the accused go to the river and leap into the river, if he sink in the river his accuser shall take possession of his house. But if the river prove that the accused is not guilty, and he escape unhurt, then he who had brought the accusation shall be put to death, while he who leaped into the river shall take possession of the house that had belonged to his accuser.

• مقتطفات من قوانين حمورابي
• إذا اتهم رجل رجلاً ومن ثم لم يثبت ذلك ضده فعلى من اُتهم أن يذهب إلى النهر ويقفز فيه ، فإن غلبه النهر فعلى المُتِهم أن يستولي على بيت المُتَهم ويحتفظ به، وإن أثبت النهر أنه برئ وعاد سالماً يُقتل من اتهمه، وعلى من قفز في النهر أن يأخذ بيت مُتَهمه ويحتفظ به.

HAMMURAB’S CODE OF LAW

• 3. If any one bring an accusation of any crime before the elders, and does not prove what he has charged, he shall, if it be a capital offense charged, be put to death.

• مقتطفات من قوانين حمورابي
• إذا تقدم رجل ليدلي بشهادة في قضية لكنه لم يثبت أقواله التي أدلى بها ، يقتل ذلك الرجل إذا كانت القضية قضية حياة.

HAMMURAB’S CODE OF LAW

• 4. If he satisfy the elders to impose a fine of grain or money, he shall receive the fine that the action produces.

• مقتطفات من قوانين حمورابي
• إذا أدلى بشهادة لصالح إدعاء محله المال أو الحبوب يتحمل عقوبة تلك القضية إذا كانت شهادته كاذبة.

HAMMURAB’S CODE OF LAW

• If a judge try a case, reach a decision, and present his judgement in writing; if later error shall appear in his decision, and it be through his own fault, then he shall pay twelve times the fine set by him in the case, and he shall be publicly removed from the judge's bench, and never again shall he sit there to render judgement.

• مقتطفات من قوانين حمورابي
• إذا نظر قاضي في دعوى وأصدر حكماً منفذاً ماجاء في وثيقة مختومة، ثم غير حكمه بعد ذلك، يدان ذلك القاضي لتغيير حكمه وعليه أن يدفع اثنا عشر مثلاً للمدعي، ويُزاح عن منصبه في سدة القضاء في المجلس ولا يجلس للقضاء مع القضاة مرة أخرى.

HAMMURAB’S CODE OF LAW

• 6. If any one steal the property of a temple or of the court, he shall be put to death, and also the one who receives the stolen thing from him shall be put to death.

• مقتطفات من قوانين حمورابي
• إذا سرق رجل من أملاك الإله أو القصر يدان ويحكم عليه بالموت كما يقتل كل من أخذ شيئاً مسروقاً من يده.

HAMMURAB’S CODE OF LAW

• 21. If any one break a hole into a house (break in to steal), he shall be put to death before that hole and be buried.

• مقتطفات من قوانين حمورابي
• إذا ثقب رجل بيتاً (لأجل السرقة) يقتل أمام ذلك الثقب و يحشر فيه.

HAMMURAB’S CODE OF LAW

• 22. If any one is committing a robbery and is caught, then he shall be put to death.
• 23. If the robber is not caught, then shall he who was robbed claim under oath the amount of his loss; then shall the community, and . . . on whose ground and territory and in whose domain it was compensate him for the goods stolen.

• مقتطفات من قوانين حمورابي
• إذا اقترف رجل سرقه وقبض، يقتل.
• إذا لم يتم القبض على اللص. على الشخص الذي سرق منه أن يصرح بما فقده أمام الإله، وعلى المدينة أوالمسئول اللذين اقترفت في أرضهما السرقة أن يعوضا له خسارته
  رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 28   #5
احلام بكرا
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية احلام بكرا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 131044
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2012
المشاركات: 336
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 261
مؤشر المستوى: 51
احلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
احلام بكرا غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

نص مقابلة الملك عبدالعزيز

• النص الرابع

• Interview with his Majesty the King with Life magazine, March 21 1943

• Q. what your majesty’s opinion concerning the Palestine problem?


• Interview مقابلة
• Magazine مجلة
• Opinion رأي
• Problem قضية


• A. I have withhold my opinion concerning the Palestine problem from the Arabs in order to avoid placing them in an embarrassing position with the Allies.


• withhold يحتفظ
• embarrassing حرج
• Allies حلفاء

• ما رأي جلالتكم في مسألة فلسطين؟
كنت افضل ان احتفظ برأيي تحاشيا ان اضع العرب في موقف حرج في هذه الآونة مع الحلفاء..

But because you are one of our friends , I wish to acquaint you with my opinion so it can be made known to the friendly American people, so might understand the truth of the matter.



• To acquaint يطلع
• Truth of the matter. حقيقة الأمر

• ولكن وبما انكم من اصدقائنا احببت ان تطلعوا على ماعندي لأجل بيانه للشعب الامريكي الصديق ليفهم الحقيقة.

First, I know of nothing that justifies the Jewish claim in Palestine. Centuries before the advent of Mohammed, Palestine belonged to the Jews. But the Romans prevailed over them, killed some and dispersed the rest.
• To justify يبرر
• Claim إدعاء
• Advent ظهور
• Romans الرومان
• To prevail over يتسلط على
• To disperse يشتت
• اولاً إنني لا أعلم أن لليهود مبررا لمطالبتهم بفلسطين، بدعوى أن فلسطين كانت قبل البعثة المحمدية بقرون لبني اسرائيل فقد تسلط عليهم الروم في ذلك الوقت وقتلوهم وشتتوا شملهم
• No trace of their rule remained. Then the Arabs seized Palestine form the Romans , more than thirteen hundreds years ago, and it had remained ever since in the possessions of the Moslems.


• Trace أثر
• To seize يستولى
• Succession تعاقب
• ولم يبق أثر لحكومتهم فيها وقد إستولى العرب عليها من الرومان منذ الف وثلاثمائة سنة ونيف وهي منذ ذلك الوقت بيد المسلمين.
• This shows that the Jews have no right to their claim, since all the countries of the world saw the succession of different peoples who conquered them


• Succession تعاقب

• ومن هذا يظهر أن ليس لليهود حق في دعواهم هذه لأن جميع بلدان العالم تغلبت عليها شعوب فملكتها
• Those countries became their undisputed homelands. Were we to follow the Jewish theory, it would become necessary for many peoples of the world, including those in Palestine, to move out of the lands wherein they settled.



• Undisputed لا منازع له
• Homelands اوطان
• To settle يستقر



وصارت موطنا لها لا منازع فيه ولو أردنا تطبيق نظرية اليهود لوجب على كثير من شعوب العالم المستقرة بما في ذلك فلسطين أن تغادر بلادها


• Secondly, I am not afraid of the Jews or the possibility of their ever having a state or power, either in the lands of the Arabs or elsewhere. This is in accordance with what God has revealed unto us through the mouth of his Prophet in his Holy Book.

• Possibility احتمال
• In accordance with بناءاً على
• To reveal يوحي/يخبر
• Prophet رسول
• Holy Book القرآن

• ثانيا : إننا لم نخش من اليهود، ومن أن تكون لهم دولة أو وسلطة ، لا في بلاد العرب أو غيرها ، بموجب ما أخبرنا به الله سبحانه في القرآن ، على لسان رسوله الكريم صلى الله عليه وسلم

• Thus I hold the demand of the Jews upon this land an error; first it constitutes an injustice against the Arabs, and the Moslems in general; and secondly it causes dissensions and disturbances between the Moslems and their friends the Allies; and in this I fail to see anything good.


• Injustice ظلم
• Dissensions فتن
• Disturbances قلاقل


• و نرى ان تشبث اليهود في فلسطين خطأ ،أولا لأن في ذلك ظلما للعرب والمسلمين عموما.ثانياً لان ذلك مما يورث الفتن والقلاقل بين المسلمين واصدقائهم من الحلفاء وهذا شيئ لافائدة فيه.

• Furthermore, if the Jews are impelled to seek a place to live, Europe and America as well as other lands are larger and more fertile than Palestine, and more suitable to their welfare and interests.

• Europe أوربا
• Fertile خصب
• Suitable ملائم
• Welfare مصلحة
• Justice عدل
• Void of good. لا طائل منها


• ثم بعد ذلك إذا كان اليهود مضطرين إلى بلاد يسكنونها فبلاد أوروبا وأمريكا وغيرهما من البلدان أوسع وأخصب من هذه البلاد وأتم لمصالحهم.


• This would constitute justice, and there is no need to involve the Allies and the Moslems in a problem void of good.



• Justice عدل
• Void of good. لا طائل منها


• وهذا هو الإنصاف ولا فائدة من إدخال الحلفاء والمسلمين في مشكلة ليس من ورائها طائل.


As to the native Jewish population in Palestine, I suggest that the Arabs agree with their friends the Allies to safeguard the interests of those Jews, provided the Jews commit no action that might lead to strife and dissension, which would not be in the general interest,



To safeguard يحفظ
Dissension فتن
General interest مصلحة عامة
Guarantee ضمان

• أما سكان فلسطين القدماء من اليهود ، فمن رأينا أن يتفق العرب مع أصدقائهم لحفظ مصالحهم ، على شرط ألا يعمل اليهود أعمالا تنشأ عنها مشاغبة أو فتن ، وليست في صالح الجميع ،

and provided the Jews give guarantee , endorsed by the Allies , that they would not strife to buy Arab property, and would refrain from using their financial power to that purpose.


To indorse يكفل
Financial مالي

• وأن يعطوا ضمانه ، بكفالة الحلفاء بأن لا يسعوا في شراء أملاك العرب التي هي حياتهم بما لليهود من قدرات مالية طائلة لأجل تنفيذ مقاصدهم ،


Such efforts would only bring to the people of Palestine loss and injury, and poverty and decay to their doors. Such efforts would inevitably lead to more trouble. On the other hand the Arabs would recognize the rights of the Jews and would guarantee to safeguard them.


loss and injury ضياع ومضرة
Poverty فقر
Decay to their doors إضمحلال
Inevitably في خاتمة المطاف
Trouble مشاكل
To recognize يعترف


• لأن ذلك ضياعا ومضرة لأهل فلسطين ويسبب لهم الفقر والإضمحلال ، وسيؤدي هذا في نهاية الأمر الى مزيد من المشاكل. وعلى الجانب الآخر فإن العرب سيعطون اليهود حقوقهم ويتعهدون بها.

  رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 31   #6
احلام بكرا
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية احلام بكرا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 131044
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2012
المشاركات: 336
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 261
مؤشر المستوى: 51
احلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura aboutاحلام بكرا has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
احلام بكرا غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

HAGARISM: THE MAKING OF THE ISLAMIC WORLD BY PATRICIA CRONE; MICHAEL COOK
Review by: R. B. Serjeant
يمثل هذه النص جزء من النقد الذي وجهه المستشرق البروفيسور سارجنت لكتاب ’الهاجرية: تكوين العالم الإسلامي‘. الكتاب من تأليف المستشرقين مايكل كوك وباتريشا كرون.
مصطلح ’الهاجرية، إشارة إلى أبناء سيدنا إبراهيم عليه السلام من السيدة هاجر. و الهاجريون هي التسمية الأولى للمسلمين في رأيهما إلى حوالي 700م.
يمثل الكتاب ما يعرف بالاستشراق الجديد الذي يسعى لإعادة كتابة التاريخ الإسلامي بالاعتماد على مصادر غير إسلامية والتشكيك في مصداقية المصادر الإسلامية بدعوى أنها كتبت في فترات لاحقة أو أنها محرفة..
Relying on 'contemporary non-Muslim sources to reconstruct a phase in the history of the religion 'Hajarism' which the Islamic tradition has itself suppressed', the authors have invented 'Hajarenes'. As a 'phase in the history of the religion 'Hajarism' exists only in the authors' imagination and misinterpretation of texts."
لقد أقدم الكاتبان إعتماداً على مصادر معاصرة غير إسلامية أقدما على اختراع مصطلح ’الهاجرية‘- وهو المصطلح الذي فقده (أخفاه) التراث الإسلامي - وذلك بغية خلق مرحلة جديدة في تاريخ الإسلام أطلقا عليها ’الهاجريون‘. إن الهاجرية كمرحلة مبكرة في تاريخ الإسلام لا توجد إلا في خيال هذين الكاتبين وفي تأويلهما السيئ للنصوص.
Hagarism is not only bitterly anti-Islamic in tone but anti-Arabian. Its superficial fancies are so ridiculous that at first one wonders if it is just a 'leg pull', 'spoof'.".
إن مصطلح الهاجرية لا ينطوي على العداء الشديد للاسلام فحسب، بل هو ذو نبرة معادية للعرب أيضاً. إن الأوهام المرتبطة بهذا المصطلح من السذاجة بمكان بحيث يحتار المرء – في بداية الأمر – فيما إذا كان الموضوع جاداً أم هو مجرد خدعة أو مزحة سخيفة.


Given the authors profess to be Islamic Historians, they are sadly out of touch with contemporary research on Islam and their aspersions on early Islamic sources are characterized by a false confidence engendered by a superficial scanning of Western criticism of hadith.
ورغم زعم الكاتبين بانهما مؤرخين إسلاميين(في التاريخ الإسلامي)، إلا أنهما – وللأسف – بعيدان كل البعد عن البحوث المعاصرة حول الإسلام وقد اتسمت كتاباتهما التشهيرية والتشكيكية حول المصادر الإسلامية المبكرة بمصداقية كاذبة نابعة من التكرار السطحي للنقد الغربي للأحاديث النبوية.
Why should the Syriac sources, not new of course to Islamic historians, be considered more trustworthy than the Arab historians?
وإلا فلماذا تعتبر المصادر السريانية -التي كانت بالطبع غير خافية على المؤرخين المسلمين - أصدق وأوثق من المؤرخين العرب؟.
One learns with astonishment that 'there is some reason to suppose that the Koran was put together out a plurality of early Hagarene religious works', and that 'the Islamic imamate is a Samaritan calque'. Have these young authors ever read the Qur’ân attentively,
إن المرء ليصاب بالدهشة عندما يقرأ أن ’هناك سبب وجيه لافتراض أن القرآن قد تم تجميعه من ديانات الهاجريين السابقة وأن مفهوم الإمامة ماهو إلا نقل عن المذهب السامري‘. وأنا اتساءل: هل قرأ هذان الكاتبان الناشئان القرآن بتمعن وانتباه؟.
or, in their more modest way, are they seeking the fame won by the ingenious Hebraist who associated Jesus Christ with the mushroom. As a 'phase in the history of the religion' 'Hajarism' exists only in the authors' imagination and misinterpretation of texts.
أم أنهما – بطريقتهما الساذجة – يبحثان عن الشهرة، مثل تلك الشهرة التي نالها ذلك العشَّاب الذي هداه تفكيره للربط بين سيدنا عيسى عليه السلام والمشروم (عيش الغراب) ؟.
:2 :الله يوفق جميع
  رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 31   #7
دكتواراه تاريخ
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98182
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2011
المشاركات: 167
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 53
دكتواراه تاريخ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
دكتواراه تاريخ غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

الهاجرية
HAGARISM: THE MAKING OF THE ISLAMIC WORLD BY PATRICIA CRONE; MICHAEL COOK
Review by: R. B. Serjeant
يمثل هذه النص جزء من النقد الذي وجهه المستشرق البروفيسور سارجنت لكتاب ’الهاجرية: تكوين العالم الإسلامي‘. الكتاب من تأليف المستشرقين مايكل كوك وباتريشا كرون.
مصطلح ’الهاجرية، إشارة إلى أبناء سيدنا إبراهيم عليه السلام من السيدة هاجر. و الهاجريون هي التسمية الأولى للمسلمين في رأيهما إلى حوالي 700م.
يمثل الكتاب ما يعرف بالاستشراق الجديد الذي يسعى لإعادة كتابة التاريخ الإسلامي بالاعتماد على مصادر غير إسلامية والتشكيك في مصداقية المصادر الإسلامية بدعوى أنها كتبت في فترات لاحقة أو أنها محرفة..
Relying on 'contemporary non-Muslim sources to reconstruct a phase in the history of the religion 'Hajarism' which the Islamic tradition has itself suppressed', the authors have invented 'Hajarenes'. As a 'phase in the history of the religion 'Hajarism' exists only in the authors' imagination and misinterpretation of texts."
لقد أقدم الكاتبان إعتماداً على مصادر معاصرة غير إسلامية أقدما على اختراع مصطلح ’الهاجرية‘- وهو المصطلح الذي فقده (أخفاه) التراث الإسلامي - وذلك بغية خلق مرحلة جديدة في تاريخ الإسلام أطلقا عليها ’الهاجريون‘. إن الهاجرية كمرحلة مبكرة في تاريخ الإسلام لا توجد إلا في خيال هذين الكاتبين وفي تأويلهما السيئ للنصوص.
Hagarism is not only bitterly anti-Islamic in tone but anti-Arabian. Its superficial fancies are so ridiculous that at first one wonders if it is just a 'leg pull', 'spoof'.".
إن مصطلح الهاجرية لا ينطوي على العداء الشديد للاسلام فحسب، بل هو ذو نبرة معادية للعرب أيضاً. إن الأوهام المرتبطة بهذا المصطلح من السذاجة بمكان بحيث يحتار المرء – في بداية الأمر – فيما إذا كان الموضوع جاداً أم هو مجرد خدعة أو مزحة سخيفة.
Given the authors profess to be Islamic Historians, they are sadly out of touch with contemporary research on Islam and their aspersions on early Islamic sources are characterized by a false confidence engendered by a superficial scanning of Western criticism of hadith.
ورغم زعم الكاتبين بانهما مؤرخين إسلاميين(في التاريخ الإسلامي)، إلا أنهما – وللأسف – بعيدان كل البعد عن البحوث المعاصرة حول الإسلام وقد اتسمت كتاباتهما التشهيرية والتشكيكية حول المصادر الإسلامية المبكرة بمصداقية كاذبة نابعة من التكرار السطحي للنقد الغربي للأحاديث النبوية.
Why should the Syriac sources, not new of course to Islamic historians, be considered more trustworthy than the Arab historians?
وإلا فلماذا تعتبر المصادر السريانية -التي كانت بالطبع غير خافية على المؤرخين المسلمين - أصدق وأوثق من المؤرخين العرب؟.
One learns with astonishment that 'there is some reason to suppose that the Koran was put together out a plurality of early Hagarene religious works', and that 'the Islamic imamate is a Samaritan calque'. Have these young authors ever read the Qur’ân attentively,
إن المرء ليصاب بالدهشة عندما يقرأ أن ’هناك سبب وجيه لافتراض أن القرآن قد تم تجميعه من ديانات الهاجريين السابقة وأن مفهوم الإمامة ماهو إلا نقل عن المذهب السامري‘. وأنا اتساءل: هل قرأ هذان الكاتبان الناشئان القرآن بتمعن وانتباه؟.
or, in their more modest way, are they seeking the fame won by the ingenious Hebraist who associated Jesus Christ with the mushroom. As a 'phase in the history of the religion' 'Hajarism' exists only in the authors' imagination and misinterpretation of texts.
أم أنهما – بطريقتهما الساذجة – يبحثان عن الشهرة، مثل تلك الشهرة التي نالها ذلك العشَّاب الذي هداه تفكيره للربط بين سيدنا عيسى عليه السلام والمشروم (عيش الغراب) ؟.
  رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 31   #8
دكتواراه تاريخ
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98182
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2011
المشاركات: 167
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 53
دكتواراه تاريخ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
دكتواراه تاريخ غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
مذكرة سريه
The policy of the Government in the Southern Sudan is to build up a series of self contained racial or tribal units with structure and organization based, to whatever extent the requirements of equity and good government permit, upon indigenous customs traditional usage and beliefs.
تقوم ساسة الحكومة في جنوب السودان على إنشاء مجموعة من الوحدات القبلية أو العنصرية ويكون لكل منهما كفاءته الذاتي.ويقوم كيان كل منهما وتنضيمه على أساس المحافضة على العادات والتقاليد الموروثة والعرف والمعتقدات السائدة بقدر متسع ضرورات التكافؤوالحكم الصالح.
The measures already taken or to be taken to promote the above policy are re-stated below.
وتوضح فيما يلي الاجراءات التي إتخذت لتطبيق هذة السياسة .
It has been the recognized policy for some years that locally recruited staff should take the place of clerks and accountants drawn from the North and that the language of Government offices should be English
اتبعت منذ بضع سنوات ساسة احلال الموظفين من ابناء المنطقة محل الموظفين من الكتبة والمحاسبين القادميين من الشمال ,واستخدام اللغة الانجليزية في المعاملات الحكومية.
CONTROL 0F IMMIGRANT TRADERS PROM THE NORTH
It is the aim of the Government to encourage, as far as is possible, Greek and Syrian traders rather than the Gellaba type. Permits to the latter should be decreased unobtrusively but progressively
الحد من هجرة التجار الشماللين:
تعمل الحكومة بكل الوسائل لتشجيع التجار اليونانيين والسوريين و (المسيحيين) على الحلول محل التجار من "الجلابة" وينبغي انقاص عدد من التصاريح التي تمنع لهذه الفئة الاخيرة بهدوء ولكن باسمرار.
and only the best type of Gellaba, whose interests are purely commercial and pursued in a legitimate manner should be admitted. The limitation of Gellaba trade to towns or established routes is essential
ولايجوز منح هذة التصاريح إلا للجلابة الذين لايشغلون بغير الشوؤون التجارية ,والذين يؤدون عملهم بطريقة مشروعة, ولابد من الحد من تجارة الجلابة في المدن والطرق المهمة.
The time has not yet come for the adoption of a general lingua franca for the Southern Sudan, and it is impossible to foretell what, if ever that time comes, the language would be.
3- استخدام اللغة الانجليزية عندما يتعذر استخدام اللغة المحلية:-
لم يحن الوقت المناسب لاستخدام لغة عامة في السودان الجنوبي. ولا يستطيع أحد أن يتنبأ بتلك اللغة أو ما اذا كانت هناك لغة عامة ستسود في السودان الجنوبي في وقت ما.
Every effort should be made to make English the means of communication among the men themselves to the complete exclusion of Arabic.
ينبغي بذل كل جهد لجعل اللغة الانجليزية أداة التفاهم بين الجنود انفسهم واستبعاد اللغة العربية استبعاداً كاملاً.
This will entail in the various units the opening of classes in which the men would receive instruction in English, and a concentrated effort on the part of those in authority to ensure that English is used by the men when local vernaculars cannot be.
مما يتطلب فتح فصول لتعليم اللغة الانجليزية تلقى فيها الدروس على الجنود من مختلف الوحدات، ويجب أن يبذل المسئولون جهوداً مركزة لضمان استخدام الجنود اللغة الانجليزية، عندما يتعذر استخدام اللهجات المحلية
In any case, the use of an interpreter is preferable to the use of Arabic, until the local language can be used.
وعلى أي حال فان استخدام مترجم يعد أفضل من استخدام اللغة العربية، وذلك إلى أن يصبح استخدام اللغة المحلية أمراً ممكناً.
In short, whereas at present Arabic is considered by many natives of the South as the official and, as it were, the fashionable language, the object of all should be to counteract this idea by every practical means.
بايجاز فاذا كانت اللغة العربية في نظر الكثيرين من أبناء الجنوب اليوم هي اللغة الرسمية أو اللغة الشائعة فينبغي أن يعمل الجميع لتغيير هذه الفكرة بكل وسيلة مكنة.
السؤال الاول :ماذا سنكتشف من هذة السياسة ؟
السؤال الثاني :لماذا سياسة احلال واستخدام اللغة الانجليزية في المعاملات؟
السؤال الثالث: سياسة الموظفين جائو من من الشمال وليس من الجنوب؟
السؤال الرابع : لماذا اللغة العربية هي اللغة الوحيدة للجنوب؟
  رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 31   #9
دكتواراه تاريخ
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98182
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2011
المشاركات: 167
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 53
دكتواراه تاريخ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
دكتواراه تاريخ غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة

• تلغراف وزير الخارجية البريطاني
A ******** from the British Foreign Secretary Anthony Eden
In conversation recently with a member of this department, Soviet Ambassador referred to suspicions harboured by his countrymen that this country was not pulling its weight and devoting its full energies to the war against Germany.
أشار السفير الروسي في حديث مع أحد افراد هذه الوزارة مؤخراً إلى الشكوك التي تتردد في روسيا من أن بريطانيا لاتلقي بكامل ثقلها ولا تسخر كافة امكاناتها في سبيل الحرب مع ألمانيا.
The ambassador said that, while he and others who knew this country realised that such suspicions were not altogether justified,
• وذكرأنه بينما يرى ومن يعرفون حقيقة الموقف البريطاني أن هذه الشكوك ليست مبررة بكاملها.
there were a number of highly placed persons in the USSR, though perhaps not the highest placed, who were convinced that these suspicions were well founded.
• إلا أن هنالك عدد من شاغلى المناصب العليا، ولكن ربما ليست المناصب القيادية، في الاتحاد السوفيتي، مقتنعون أن لهذه الشكوك ما يبررها.
the conviction was particularly strong in the army), and who were able to prevent the true picture being presented to the Soviet people.
• (وتزداد هذه القناعة بصفة خاصة في الجيش) وقد استطاع هؤلاء من حجب الصورة الحقيقية للموقف البريطاني عن الشعب السوفيتي.
If you see no objection, I would be grateful if you would consider taking the opportunity offered by an interview with Stalin to say that on your visit here you were profoundly amazed that the Soviet Government were so misinformed about certain aspects of this country.
• سأكون ممتناً اذا تكرمتم بالنظر في إمكانية انتهاز فرصة اللقاء مع ستالين لتعبروا له عن مدى دهشتكم عند زيارتكم لبريطانيا من المعلومات الخاطئة لدى الحكومة السوفيتية فيما يتعلق ببعض السياسات البريطانية.
As examples you could give the 'Pravda's' treatment of the Hess incident and references that have been allowed to appear in the Soviet press about the continued existence in this country of influential persons favouring appeasement, with the implication that we are not wholly behind the war effort
وعلى سبيل المثال يمكنكم الاشارة إلى تناول صحيفة البرافدا لحادثة رودلف هيس بالاضافة (إلى ما سمح للصحافة الروسية بتناوله) إلى ما تتناقله الصحافة الروسية من وجود بعض الشخصيات النافذة في بريطانيا التي ظلت تقف بصفة دائمة مع سياسة التهدئة مع ألمانيا مما يوحي بأن بريطانيا لاتقف بكاملها خلف المجهود الحربي.
  رد مع اقتباس
قديم 2012- 12- 31   #10
دكتواراه تاريخ
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98182
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2011
المشاركات: 167
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 53
دكتواراه تاريخ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالدمام
الدراسة: انتظام
التخصص: تاريخ
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
دكتواراه تاريخ غير متواجد حالياً
رد: نصوص انجليزيه يوم الثلاثاء خطة قديمة


HAMMURAB’S CODE OF LAW
مقتطفات من قوانين حمورابي

2. If any one bring an accusation against a man, and the accused go to the river and leap into the river, if he sink in the river his accuser shall take possession of his house. But if the river prove that the accused is not guilty, and he escape unhurt, then he who had brought the accusation shall be put to death, while he who leaped into the river shall take possession of the house that had belonged to his accuser.
إذا اتهم رجل رجلاً ومن ثم لم يثبت ذلك ضده فعلى من اُتهم أن يذهب إلى النهر ويقفز فيه ، فإن غلبه النهر فعلى المُتِهم أن يستولي على بيت المُتَهم ويحتفظ به، وإن أثبت النهر أنه برئ وعاد سالماً يُقتل من اتهمه، وعلى من قفز في النهر أن يأخذ بيت مُتَهمه ويحتفظ به.
3. If any one bring an accusation of any crime before the elders, and does not prove what he has charged, he shall, if it be a capital offense charged, be put to death.
إذا تقدم رجل ليدلي بشهادة في قضية لكنه لم يثبت أقواله التي أدلى بها ، يقتل ذلك الرجل إذا كانت القضية قضية حياة.
4. If he satisfy the elders to impose a fine of grain or money, he shall receive the fine that the action produces.
إذا أدلى بشهادة لصالح إدعاء محله المال أو الحبوب يتحمل عقوبة تلك القضية إذا كانت شهادته كاذبة.
If a judge try a case, reach a decision, and present his judgement in writing; if later error shall appear in his decision, and it be through his own fault, then he shall pay twelve times the fine set by him in the case, and he shall be publicly removed from the judge's bench, and never again shall he sit there to render judgement.
إذا نظر قاضي في دعوى وأصدر حكماً منفذاً ماجاء في وثيقة مختومة، ثم غير حكمه بعد ذلك، يدان ذلك القاضي لتغيير حكمه وعليه أن يدفع اثنا عشر مثلاً للمدعي، ويُزاح عن منصبه في سدة القضاء في المجلس ولا يجلس للقضاء مع القضاة مرة أخرى.
6. If any one steal the property of a temple or of the court, he shall be put to death, and also the one who receives the stolen thing from him shall be put to death.
إذا سرق رجل من أملاك الإله أو القصر يدان ويحكم عليه بالموت كما يقتل كل من أخذ شيئاً مسروقاً من يده.
21. If any one break a hole into a house (break in to steal), he shall be put to death before that hole and be buried.
إذا ثقب رجل بيتاً (لأجل السرقة) يقتل أمام ذلك الثقب و يحشر فيه.
22. If any one is committing a robbery and is caught, then he shall be put to death.
23. If the robber is not caught, then shall he who was robbed claim under oath the amount of his loss; then shall the community, and . . . on whose ground and territory and in whose domain it was compensate him for the goods stolen.
إذا اقترف رجل سرقه وقبض، يقتل.
إذا لم يتم القبض على اللص. على الشخص الذي سرق منه أن يصرح بما فقده أمام الإله، وعلى المدينة أوالمسئول اللذين اقترفت في أرضهما السرقة أن يعوضا له خسارته.

HAMMURAB’S CODE OF LAW
مقتطفات من قوانين حمورابي

2. If any one bring an accusation against a man, and the accused go to the river and leap into the river, if he sink in the river his accuser shall take possession of his house. But if the river prove that the accused is not guilty, and he escape unhurt, then he who had brought the accusation shall be put to death, while he who leaped into the river shall take possession of the house that had belonged to his accuser.
إذا اتهم رجل رجلاً ومن ثم لم يثبت ذلك ضده فعلى من اُتهم أن يذهب إلى النهر ويقفز فيه ، فإن غلبه النهر فعلى المُتِهم أن يستولي على بيت المُتَهم ويحتفظ به، وإن أثبت النهر أنه برئ وعاد سالماً يُقتل من اتهمه، وعلى من قفز في النهر أن يأخذ بيت مُتَهمه ويحتفظ به.
3. If any one bring an accusation of any crime before the elders, and does not prove what he has charged, he shall, if it be a capital offense charged, be put to death.
إذا تقدم رجل ليدلي بشهادة في قضية لكنه لم يثبت أقواله التي أدلى بها ، يقتل ذلك الرجل إذا كانت القضية قضية حياة.
4. If he satisfy the elders to impose a fine of grain or money, he shall receive the fine that the action produces.
إذا أدلى بشهادة لصالح إدعاء محله المال أو الحبوب يتحمل عقوبة تلك القضية إذا كانت شهادته كاذبة.
If a judge try a case, reach a decision, and present his judgement in writing; if later error shall appear in his decision, and it be through his own fault, then he shall pay twelve times the fine set by him in the case, and he shall be publicly removed from the judge's bench, and never again shall he sit there to render judgement.
إذا نظر قاضي في دعوى وأصدر حكماً منفذاً ماجاء في وثيقة مختومة، ثم غير حكمه بعد ذلك، يدان ذلك القاضي لتغيير حكمه وعليه أن يدفع اثنا عشر مثلاً للمدعي، ويُزاح عن منصبه في سدة القضاء في المجلس ولا يجلس للقضاء مع القضاة مرة أخرى.
6. If any one steal the property of a temple or of the court, he shall be put to death, and also the one who receives the stolen thing from him shall be put to death.
إذا سرق رجل من أملاك الإله أو القصر يدان ويحكم عليه بالموت كما يقتل كل من أخذ شيئاً مسروقاً من يده.
21. If any one break a hole into a house (break in to steal), he shall be put to death before that hole and be buried.
إذا ثقب رجل بيتاً (لأجل السرقة) يقتل أمام ذلك الثقب و يحشر فيه.
22. If any one is committing a robbery and is caught, then he shall be put to death.
23. If the robber is not caught, then shall he who was robbed claim under oath the amount of his loss; then shall the community, and . . . on whose ground and territory and in whose domain it was compensate him for the goods stolen.
إذا اقترف رجل سرقه وقبض، يقتل.
إذا لم يتم القبض على اللص. على الشخص الذي سرق منه أن يصرح بما فقده أمام الإله، وعلى المدينة أوالمسئول اللذين اقترفت في أرضهما السرقة أن يعوضا له خسارته.
  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ما الفرق بين اختبار الدنيا واختبار الآخرة ؟؟؟؟؟؟ الشروق المستوى الثاني - كلية الأداب 27 2012- 5- 23 10:26 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:15 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه