|
||||||
| E7 English Literature Students level seven Forum |
![]() |
|
|
LinkBack | أدوات الموضوع |
|
|
#401 |
|
مشرف قسم اللغة الإنجليزية سابقاً
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
|
|
|
#402 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
جرح سيهات ما عندي ملفات اليوم كل واحد نفسي نفسي ما في وقت
|
|
|
#403 |
|
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
|
|
|
#404 |
|
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
جرح
بس هو ترجم الذكر على انه remember
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة || Ðαvɪɒσff ● ; 2012- 12- 25 الساعة 11:07 AM |
|
|
|
#405 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
|
|
|
#406 |
|
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
ألحين سؤال
الملف اللي نزله جرح من شويمو نفس أسأله سالفة مليون والساحر ؟ اللي متوقعين إجابتهم وكذلك ديو دروب توقعت الحلول بالردود السابقة |
|
التعديل الأخير تم بواسطة فكرهـ ; 2012- 12- 25 الساعة 11:07 AM |
|
|
|
#407 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
لا هو يعطي احتمالات قد تكون
يعني وهو يشرح تقصدين ولا قال هو الترجمة الصحيحة مثلا ؟ الترجمة هذي حرفية وقوقلية وكلش مو صحيحة وتبعد عن المفهوم المقصود للذكر يعني انت قاعدة تتكلمين بالانجليزي عن ذكر الله تقولين للانجليز احنا عندنا رممبر قاد ؟ لا طبعا بيروح بالهم بغير المعنى |
|
التعديل الأخير تم بواسطة البريئة2 ; 2012- 12- 25 الساعة 11:07 AM |
|
|
|
#408 |
|
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
الا البريئه الترجمه الصحيحه حتى مكتوب بالشرح ان ريمبر ترجمه لـ ذكر
|
|
|
#409 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
لا انا متاكد من اختياري
رممبر مو الترجمة الصحيحة الترجمة الصحيحة اخر واحد المكتوب شرح |
|
|
#410 |
|
مشرف قسم اللغة الإنجليزية سابقاً
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
|
![]() |
| مواقع النشر (المفضلة) |
| الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|