|
E6 English Literature Students Level six Forum |
|
أدوات الموضوع |
2012- 12- 30 | #141 | |
متميزفي كلية ألأداب_قسم الأنجلش
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
الله يسلمك الدكتور يقول 80% من المحتوى والباقي من الكتاب وخارج الكتاب لذالك لاتستغربين اذا شفتي اسئله خارجيه عن المحتوى كل العليك تذاكرين المحتوى وتابعين مع الاخوان والاخوات ومحد راح يقصر باذن الله كلنا ناجحين وباحسن الدرجات |
|
2012- 12- 30 | #142 |
أكـاديـمـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اسئلة الواجب اللي نزلت 2oty
|
2012- 12- 30 | #143 |
متميزفي كلية ألأداب_قسم الأنجلش
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
يعني فيه تقريبا 30 سؤال خارج المحتوى
|
2012- 12- 30 | #144 |
متميزة التعليم عن بعد _قسم الأنجلش
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
تصحيح لي عوده بالاجابه
|
التعديل الأخير تم بواسطة عسجـــد ; 2012- 12- 30 الساعة 06:11 PM |
|
2012- 12- 30 | #145 |
أكـاديـمـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
Genre-based classification of texts to be translated:
Fedorov(1953) - 3 groups of texts: (1) news and reviews, official and technical documents, and scientific texts, (2) political texts, newspaper editorials, and speeches, (3) literary texts. Mounin(1967) - 7 groups: reli texts, literary texts, poetry, children’s literature, stage texts, movie texts, and technicalgious texts. |
2012- 12- 30 | #146 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
translation is a process of finding a tl equivalent for an sl utterance. -pinhuhuck, 1977:38 توني ادقق فيه هذي بعد نحفظ المصدرررررر |
2012- 12- 30 | #147 |
أكـاديـمـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
بتصنيف النص translation-focused text typology وظيفة وصفية (1) content-focused texts: (descriptive function) وظيفة تعبيرية (2) form-focused texts: (expressive function) وظيفة استئنافية (3) appeal-focused texts: the (appeal function) الوسط السمعي (4) audio-medial text type: (reaches the receptor not via printed media)
|
2012- 12- 30 | #148 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
التعريفات ما ينفع معها حفظ بس لازم تربط بينها وبين المرجع بصلة معينه عاد انت وشطارتك
انا مثلا عامل رابط بين Transferring and Catford 1965 معاه يجي تعريف اللي فيه replacement رابط مثلا reproducing and Nida باي طريقه اهم شي انك ماتضيع لو جاء تعاريف كثيرة |
2012- 12- 30 | #149 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
|
2012- 12- 30 | #150 |
أكـاديـمـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
وين اسئلة المراجعة يا جرح سيهات ؟؟؟
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
░▒▓◄|| شــيْ مــزعــج ||►▓▒░ | واحد ماله مكرر | ملتقى المواضيع العامة | 2028 | 2012- 2- 15 01:43 AM |