|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2014- 4- 28 | #181 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: نظرية الترجمة
1) In translation, the target language tends to be emphasized when we use
A. a semantic approach to translation B. a literal approach to translation C. a communicative approach to translation D. an idiomatic approach to translation هذا السؤال في المحاضره 6 وين اجابته في المحتوى ماحصلته اختارو c ؟؟؟؟ |
2014- 4- 28 | #182 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
[QUOTE=mlaz;10790795] 1) In translation, the target language tends to be emphasized when we use
A. a semantic approach to translation B. a literal approach to translation C. a communicative approach to translation D. an idiomatic approach to translation هذا السؤال في المحاضره 6 وين اجابته في المحتوى ماحصلته اختارو c ؟؟؟؟ [/Q الشريحة 14 من السادسة , while communicative translation is social, concentrates on the massage and the main force of the text, tends to under-translated to be simple, clear and brief and is always written in a natural and resourceful style. جابها من المعنى أنا حليتها وتعبت فيها لازم تفهمين السؤال عشان تجاوبين |
2014- 5- 1 | #183 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: نظرية الترجمة
مشكوررررره اختي ماشاء الله بس لو تكرمتي ممكن الخرائط تحطيها بملف واحد عشان نطبعها اذا وقتك يسمحتوني انتبه للموضوع وماشاء الله ردود كثييييره مايمديني اعرف الخرائط بأي رد ومكانها
|
2014- 5- 1 | #184 | |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
اقتباس:
لقيت حل يمكن يفيدك الاوراق من صفحة 6في الموضوع إلى صفحة 16 |
|
2014- 5- 11 | #185 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: نظرية الترجمة
متى الاختبار لا هنتوا ؟
هل الماده سهله .. لاني افكر اخذها السمستر الجاي باذن الله |
2014- 5- 11 | #186 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: نظرية الترجمة
متى الاختبار لا هنتوا ؟
هل الماده سهله .. لاني افكر اخذها السمستر الجاي باذن الله |
2014- 5- 11 | #187 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
|
2014- 5- 11 | #188 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
بحط لكم الاجوبة اللي تأكدت منها البقية بتأكد أكثر
|
|
|
2014- 5- 11 | #189 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
1) In translation, the target language tends to be emphasized when we use
A. a semantic approach to translation السادسة B. a literal approach to translation C. a communicative approach to translation D. an idiomatic approach to translation 2) 'Paraphrasing' is one of the main characteristics of A. word-for-word translation المحاضرة السادسة B. faithful translation C. semantic translation D. free translation 3) Machine translation is normally used in A. literary language B. technical language C. general language D. academic language 7) Machine translation involves A. the use of word processor to translate texts from SL to TL المحاضرة 31 B. the use of PowerPoint programmer to translate texts from SL to TL Automatically C. the use of computer programmers to translate texts from SL toTL D. the use of computer programmers to translate texts from SL to TL automatically 8) The process of translation is a complex operation A. which the translator uses while translating B. which take place in the office of the translator C. which take place in the mind of the translator D. which the translator uses while translating 9) The translator is………………………………….element in Translation A. the less important B. the most important C .more important D. the important 11) The major element of translation are A. the SL,the ST,the translator, the TT,the language of translation and TL B. linguistic element, semantic element, physical element and phonetic element C. the SL, the ST, the interpreter, the language of translation and TL D. the SL, the ST, the translator, the language of translation and TL. |
2014- 5- 11 | #190 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
14) In translation, ecological culture involves
A. flora, fauna and plains B. clothes, food and drink المحاضرة السابعة C. football, volleyball and hockey D. houses, building and streets 18) the "free – way method in translation was used by المحاضرة الثامنة A. Hunayn bin ishaq. B. Yohanna bin batriq C. Peter new mark D. Eugene Nida. 19) Translation Memory Technology المحاضرة العاشرة A. Helps the translator to translate effectively. B. Doesn’t allow the translator to store translations in a database and recycle them. C. Allows the translator to store translations in a database and recycle them. D. Allows the translator to use different types of programs. 20) when arab learning declined المحاضرة الثامنة A. Paris in France replaced Baghdad . B. Toledo in spine replaced Baghdad. C. Rome in Italy replaced Baghdad. D. Athens in Greece replaced Baghdad 22) To translate faithfully, you need to attempt to reproduce A. The precise literal meaning of the original B. The precise syntactical meaning of the original. C. The precise cultural meaning of the original. D. The precise contextual meaning of the original. 23) Translation methods that emphasize source language are محاضرة 6 A. Word –for – word, literal, faithful or semantic translation. B. Sense – for – sense, literal, free of semantic translation. C. Word- for – word, faithful, adaptation of semantic translation. D. Sense- for- sense, literal, faithful or communicative translation. 31) Caliph Al-Mamun established : المحاضرة الثامنة A. Dar Al- Tarjamah for translators. B. Dar Al- Hikmah for translators. C. Dar Al- kitab for translators. D. Dar Al- Qalam for translators 32) Word – for – word translation is : المحاضرة السادسة A. At free translation . B. An interlinear translation. C. A figurative translation. D. A grammatical translation. 33) Communicative translation is to render : المحاضرة السادسة A. The general meaning of the original text . B. The nearest meaning to the original text. C. The exact meaning of the original text. D. The exact contextual meaning of the original text. |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (11) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 1 | 2014- 12- 28 05:01 PM |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (10) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 2 | 2014- 12- 28 02:17 PM |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (9) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 5 | 2014- 12- 28 01:40 PM |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (8) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 3 | 2014- 12- 28 07:50 AM |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (7) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 3 | 2014- 12- 28 12:14 AM |