ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 2014- 12- 9
الصورة الرمزية نقآء~
نقآء~
أكـاديـمـي فـضـي
بيانات الطالب:
الكلية: كلــ آلـآدآبْ ــيةْ
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH
المستوى: المستوى الثامن
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 1317
المشاركـات: 8
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 119849
تاريخ التسجيل: Sat Sep 2012
المشاركات: 599
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3981
مؤشر المستوى: 56
نقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond repute
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
نقآء~ غير متواجد حالياً
Post كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
.
استعنت بعد الله ب أستاذ لغة إنجليزية لا تقل خبرته عن 22 سنة
و ذلك ل تحديد كلمات استدلالية ل تسهيل حفظ و فهم هذا المقرر
و لكن هناك بعض النقاط المهمة أضافها و يجب قراءتها ب تركيز
.
و هي ك التالي.:
.
لاستيعاب أفضل، لابد من الانتباه للنقاط التالي التي يجب أن تقرئيها ببطء وبصوت مسموع وبتفكير:
1. ما ورد في هذه المذكرة ليس إلا نقاطاً رئيسية يعتمد عليها دكتور المادة ليتحدث عنها.
لذا تبدو هذه المادة مربكة ومملة للطالبة.
وكالعادة لا تخلو مذكرات كهذه من الحشو والأفكار الغير واضحة والغير مترابطة بخلاف الكتب المطبوعة.
لذا في حالات قليلة لا أحدد بعض النقاط لعدم أهميتها أو لتكرارها أو لعدم علاقتها بالموضوع.
2. هذه المادة لا تعتمد كثيراً على الحفظ بل على التفكير المنطقي والبديهي
أي لابد أن تتخيلي أنك تترجمين نصاً وتمرين بمراحل الترجمة.
لذا أنصح وبقوة أن تحضري عدة أوراق من A4 وترقميها وتصفيها على هيئة مربع
واربطي العناوين والكلمات التي حددتها مع بعضها البعض لتكوني فكرة كاملة لمحتويات المادة.
3. لو كاتب هذه المادة، ذكر أمثلة لنصوص مترجمة على كل نقطة يقولها لكانت مادة ممتعة وسهلة الاستيعاب لدى الطالب.
4. إن شكل عليك فهم نقطة من النقاط التي حددتها، فارجعي إلى كامل النص لقراءته وربطه بالكلمات التي حددتها.
5. أنصحك كذلك بحل الأسئلة لأن ذلك يهيئك للاختبار. وحتى تجدي الإجابة المطلوبة،
قومي بالضغط على كنترول وحرف F في لوحة المفاتيح حتى يظهر لك إطار البحث ثم ضعي الكلمة الأهم التي تريدين أن تبحثي عنا ثم اضغطي Enter.
6. لابد من قراءة السؤال كلمة كلمة ببطء والتخيل أنك في عملية ترجمة حتى تختاري الاختيار الصحيح وفق المنطق.
7. لقد أضفت في سحابة الكلام توضيحاً بسيطاً لبعض النقاط.
.
و أخيراً..
الملف ف المرفقات
و أسأل الله التوفيق لنا جميعا
و جزى الله الأستاذ أحمد ب الجنة.

الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf كلمات إستدلالية نظرية الترجمة.pdf‏ (4.63 ميجابايت, المشاهدات 1245) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
قديم 2014- 12- 9   #2
Sitah.Alotaibi
مُتميزة للمستوى الثامن E
 
الصورة الرمزية Sitah.Alotaibi
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 111359
تاريخ التسجيل: Wed Jun 2012
المشاركات: 3,008
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 348564
مؤشر المستوى: 427
Sitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond reputeSitah.Alotaibi has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اذكر الله في حلك و ترحالك
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Sitah.Alotaibi غير متواجد حالياً
رد: كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

شكرا نقاء
 
قديم 2014- 12- 9   #3
نهرالعطا
المشرفة العامة سابقاً
اللغة الإنجليزية
 
الصورة الرمزية نهرالعطا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 123973
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2012
المشاركات: 6,409
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 211736
مؤشر المستوى: 322
نهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: E
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
نهرالعطا غير متواجد حالياً
رد: كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
جزاك الله خير انتي والاستاذ احمد
نظرية الترجمه تذكرني بدكتور نذير العليان بلمستوى الاول
الله يوفقنا فيها
 
قديم 2014- 12- 10   #4
تروبادور
متميزة بالقسم الترفيهي
 
الصورة الرمزية تروبادور
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126184
تاريخ التسجيل: Sun Nov 2012
المشاركات: 5,650
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 192842
مؤشر المستوى: 295
تروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond reputeتروبادور has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: غير طالب
التخصص: نظم معلومات اداريه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تروبادور غير متواجد حالياً
رد: كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
الله يعطيك العافيه

التعديل الأخير تم بواسطة تروبادور ; 2014- 12- 10 الساعة 02:50 PM
 
قديم 2014- 12- 10   #5
GLitter Sun
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية GLitter Sun
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 118920
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2012
المشاركات: 1,348
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 5770
مؤشر المستوى: 66
GLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to beholdGLitter Sun is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English lang
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
GLitter Sun غير متواجد حالياً
رد: كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

أشكرك من اعماق قلبي
 
قديم 2014- 12- 12   #6
نقآء~
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية نقآء~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 119849
تاريخ التسجيل: Sat Sep 2012
المشاركات: 599
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3981
مؤشر المستوى: 56
نقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond reputeنقآء~ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلــ آلـآدآبْ ــيةْ
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
نقآء~ غير متواجد حالياً
رد: كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

 
قديم 2014- 12- 12   #7
لارين القرني
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية لارين القرني
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 114082
تاريخ التسجيل: Thu Jul 2012
العمر: 31
المشاركات: 377
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2358
مؤشر المستوى: 53
لارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enoughلارين القرني will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي..!
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
لارين القرني غير متواجد حالياً
رد: كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

الله يجزاك الجنة
 
قديم 2014- 12- 12   #8
iSeeU
مُميز بالمستوى الثامن - E8
 
الصورة الرمزية iSeeU
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 181591
تاريخ التسجيل: Thu Feb 2014
المشاركات: 978
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 10711
مؤشر المستوى: 61
iSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond reputeiSeeU has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
iSeeU غير متواجد حالياً
رد: كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

..


وعليكِ آلسٍلآم ورحمة الله وبركاته ،،

ما قصرتي أنتِ والأستاذ (أحمد).
الله يجزاكم خير ،،

ملف جميل ،،


..
 
قديم 2014- 12- 12   #9
KBJ911
مُميز بالمستوى 7 E
 
الصورة الرمزية KBJ911
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 114855
تاريخ التسجيل: Thu Aug 2012
المشاركات: 2,163
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 7971
مؤشر المستوى: 76
KBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond reputeKBJ911 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: Ḉo!!eG€ Θƒ Ḹïтεяαтบяe
الدراسة: انتساب
التخصص: Eทgℓïรн L@Ng
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
KBJ911 غير متواجد حالياً
رد: كلمات إستدلالية لنظرية الترجمة

الله يجزاك الجنه

التوفيق للجميع
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ مذاكرة جماعية ] : ★★ مذاكرة جماعية لمادة (الحضارة الإسلامية ) ,,★★ هدى ابراهيم اجتماع 5 895 2014- 12- 18 03:17 PM
[ اسئلة مراجعة ] : أسئلة أبو بكر لنظرية الترجمة بعدالترجمة والتعديل علي الأخطاء Miss_ Sara E5 3 2014- 12- 2 10:29 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:49 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه