ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E6
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E6 English Literature Students Level six Forum

مثل شجرة1304اعجاب
موضوع مغلق
 
LinkBack أدوات الموضوع
قديم 2015- 12- 7   #371
مميزة مستوى 8 E
 
الصورة الرمزية كارزما
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136633
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 6,004
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 426557
مؤشر المستوى: 539
كارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: !!! U l00k lost follow Me
الدراسة: انتساب
التخصص: عنقليزي !♠
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
كارزما غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كبريآئي روآيه مشاهدة المشاركة
مكتوب بالملزمه نيو مارك


بريسلين له تعريف طويل ولا انا غلطانه

.
.

صح عليك
هيفاء نيومارك هو الي عرف الكتاب
+
برسيلين هو الكع واحد بالتعاريف وكثير فلسفه
اذا شفتوا شي ملكع لزقوه فيه طبعا اذا مو متاكدين من الجواب انتبهوا


+


خلود ركزي بالترجمة الي ع اليسار لانها احترافية
صفا كل شي مهم حتى الاخيره فيها اشياء مهمة يكفي التراجم الي فيها
لاتغلطين غلطتي وتشقحين

التعديل الأخير تم بواسطة كارزما ; 2015- 12- 7 الساعة 07:12 PM
 
قديم 2015- 12- 7   #372
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية Huda Mazen
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 133211
تاريخ التسجيل: Fri Jan 2013
المشاركات: 117
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4713
مؤشر المستوى: 58
Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English literature
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Huda Mazen غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kholooad مشاهدة المشاركة
سؤال عن المحاضرة ١١
القصيدة ترجمتها اي وحده نركز عليها
اول وحده وإلا الثانية؟؟


عالترجمة الثانية .. وقال ركزوا عالقصيدة في المباشرة
 
قديم 2015- 12- 7   #373
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية Huda Mazen
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 133211
تاريخ التسجيل: Fri Jan 2013
المشاركات: 117
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4713
مؤشر المستوى: 58
Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen Huda Mazen
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English literature
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Huda Mazen غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صفا^ مشاهدة المشاركة
انا ذاكرت من ملخص كبرياء المحاضرة 12 معانا ولا كيف لاني سحبت عليها مهي موجودة بالملخص ثاني شي المحاضرة 11 مافهمت كيف بتجي الاسئلة منها ياليت احد يعطيني ex
احساسي يقول انه بيسحب ع المحاضرات الاخيرة ما بيركز فيها
لانها كلها عك وما تري وش الهرجة فيها بس شكلها حطها عشان يكمل المحتوى
كاريزما نزلت حوالي 12 سؤال من المحاضرة الاولى فقط من اسئلة اختباراته
اتوقع تركيزه كله بيكون ع السبع محاضرات الاولى



في المحاضرة المباشرة قال احتمال يجي أي شيء من النصين من محاضرة 12 .. ومحاضرة 11 قال ركزوا عالقصيدة بالترجمة الثانية
✶ جُمان ✶, ✽ 3тнв و *Ashwaq* معجب بهذا.
 
قديم 2015- 12- 7   #374
متميز بالمستوى 7 E
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 135776
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2013
المشاركات: 3,335
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 46000
مؤشر المستوى: 0
حماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: ll
الدراسة: غير طالب
التخصص: انجليزي
المستوى: دكتوراه
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حماااده غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة cadycandy مشاهدة المشاركة
ملخص للمحاضرة 8 في المرفقات
جميل هذا العمل ،

مع اني ما شفت ولا سؤال عنه

شكرا ، الله يوفقك
 
قديم 2015- 12- 7   #375
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 192488
تاريخ التسجيل: Tue May 2014
المشاركات: 784
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2189
مؤشر المستوى: 57
صفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enoughصفا^ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالبه
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انقليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
صفا^ غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

طيب اي احد عنده محاضرة 12 يرفقها لي لان ماعرف عنها شي
ولا تقولون لي دوري في الي قبل 30 صفحة بيسري ليلي وانا ادور
المحاضرة 11 في بداية المحاضرة مافهمت عن وش يتكلم
✶ جُمان ✶ معجب بهذا.
 
قديم 2015- 12- 7   #376
متميزة اللغة الانجليزية التعليم عن بعد
 
الصورة الرمزية AlOmair Haifa
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 83676
تاريخ التسجيل: Wed Aug 2011
المشاركات: 1,484
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1281
مؤشر المستوى: 74
AlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud of
بيانات الطالب:
الكلية: College Of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: *English*
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
AlOmair Haifa غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

-

المحاضرة الثانية:
عبارة عن نصوص أمثلة مختلفة باللغتين العربية والأنجليزية:
أول نص وجاء في الأختبار ترجمة سورة الإخلاص:

"1قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ 2اللَّهُ الصَّمَدُ
3لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
4وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ"


Say (O Muhammad (Peace be upon him)): "He is Allah, (the) One.
"Allah-us-Samad (The Self-Sufficient Master, Whom all creatures need, He neither eats nor drinks).
He begets not, nor was He begotten;
"And there is none co-equal or comparable unto Him."


+

نص: Dear Valued Customer = Text2

نص Text6 = أبيات شعرية للشاعر: William Wordsworth

Text6: (Is a poem by the famous English poet William Wordsworth.)

نص Text8 = Small Change
From The Economist Jul 16th 1998

Text 9 = "أن وادي رم ذو الجمال الطبيعي الفاتن يلخص...."

+

التعريف المهم:
Katharina Reiss (1979/1989) views the text, rather than the word or sentence, as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought.



الأسئلة على المحاضرة الثانية:

A short story is an example of a (religious / literary / technical ) text.

A religious text is like a (Quran Surah/ poem / short story ).


A certain text talking about a certain disease is considered as ( religious / literary / technical ) text.
. Katharina Reiss views the ( word / sentence / text ) as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought.

طبعاً سأل عن القصيدة النص 6 ما نوعها؟
= Expressive
والنص 9 مأخوذ من أيش؟ الجواب: Tourist brochure *كتيب سياحي


 
قديم 2015- 12- 7   #377
متميزة اللغة الانجليزية التعليم عن بعد
 
الصورة الرمزية AlOmair Haifa
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 83676
تاريخ التسجيل: Wed Aug 2011
المشاركات: 1,484
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1281
مؤشر المستوى: 74
AlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud ofAlOmair Haifa has much to be proud of
بيانات الطالب:
الكلية: College Of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: *English*
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
AlOmair Haifa غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

-

السموحة معليش

طبعاً فيه سؤال تبع نص خطاب الملك عبدالله الله يرحمه ومكتوب غلط الخيارات:
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a ( technical / literary / religious) text.

الجواب الصحيح = Official Speech

نطلق على النص: technical لما يكون نص طبي أو شي من هذا القبيل
نطلق على النص: literary بالشعر والنصوص وغيرها
و طبعاً religious = النصوص الدينية
 
قديم 2015- 12- 7   #378
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية Evelyn
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128652
تاريخ التسجيل: Fri Dec 2012
المشاركات: 809
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3892
مؤشر المستوى: 65
Evelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond reputeEvelyn has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Evelyn غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlOmair Haifa مشاهدة المشاركة
-

بسم الله، اللهم لاسهل إلا ما جعلته سهلا

المحاضرة الأولى أهم النقاط:

TRANSLATION Can Refer To:
The General
The Product (The Text Had Been Translated) ExamQ
The Process

هذا الكلام كله يخص: Munday

+

مهمّة جداً هذي الفقرة :

Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.
تعريف: Newmark:1988

Author = the originator of the text whether it is oral or written”
النص يخص: Brislin .

+

Translation Talk about "Two Key" Words:
1- Transfer
2- Meaning

+

Text:
Any given stretch of speech or writing assumed to make coherent whole.
(Dickins: 2002)

+

طبعاً تكررت علينا بكذا محاضرة، وبكذا كورس مهمة:

Source Text (ST): The text requiring translation.
Target Text (TT): The text which is a translation of the ST.
Source Language (SL): The language in which the ST is written.
Target Language (TL): The language into which the ST is translated.


+

الأسئلة على المحاضرة الأولى:

The originator the text whether it is oral or written
1-speaker
2- translator
3-writer
4- author

A person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract
to you
1-speaker
2- translator
3- originator
4- author

According to……………:
- the term "translation" can refer to :
- the general subject field
- the product ( the text that gad been translation)
- the process ( the act of producing the translation)
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


According to……………:
"Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text".
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


According to……………:
translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to
another (target)
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


9_SL stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.

10_TL stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
5- the text requiring translation

11_TT stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.

12_ST stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.


14_In translation,SL refers to:
1- Two languages
2- Transfer of language
3- Target language
4- Source language

15_In translation,TL refers to:
1- Two languages
2- Transfer of language
3- Target language
4- Source language

موجودين نكمل؟







+

الأسئلة على المحاضرة الأولى:

The originator the text whether it is oral or written
1-speaker
2- translator
3-writer
4- author

A person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract
to you
1-speaker
2- translator
3- originator
4- author

According to……………:
- the term "translation" can refer to :
- the general subject field
- the product ( the text that gad been translation)
- the process ( the act of producing the translation)
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


According to……………:
"Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text".
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


According to……………:
translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to
another (target)
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


9_SL stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.

10_TL stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
5- the text requiring translation

11_TT stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.

12_ST stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.


14_In translation,SL refers to:
1- Two languages
2- Transfer of language
3- Target language
4- Source language

15_In translation,TL refers to:
1- Two languages
2- Transfer of language
3- Target language
4- Source language

حليتها عن ظهر غيب ههههههه
بشرو حلي صح او في شيء غلط
 
قديم 2015- 12- 7   #379
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 122063
تاريخ التسجيل: Fri Sep 2012
المشاركات: 680
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3069
مؤشر المستوى: 64
kholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nicekholooad is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
kholooad غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

الله يصلحكم
اقصد عندي فالملزمه
القصيده مكتوبة مرتين وحده كامله
والثانيه كل ثلاث أبيات لها ترجمه
اي وحده اركز عليها الي الكامله او المجزئه
✶ جُمان ✶ و Huda Mazen معجب بهذا.
 
قديم 2015- 12- 7   #380
مميزة مستوى 8 E
 
الصورة الرمزية كارزما
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136633
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 6,004
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 426557
مؤشر المستوى: 539
كارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: !!! U l00k lost follow Me
الدراسة: انتساب
التخصص: عنقليزي !♠
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
كارزما غير متواجد حالياً
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة come back to me مشاهدة المشاركة
+

الأسئلة على المحاضرة الأولى:

The originator the text whether it is oral or written
1-speaker
2- translator
3-writer
4- author

A person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract
to you
1-speaker
2- translator
3- originator
4- author

According to……………:
- the term "translation" can refer to :
- the general subject field
- the product ( the text that gad been translation)
- the process ( the act of producing the translation)
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


According to……………:
"Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text".
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


According to……………:
translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to
another (target)
1-munday
2-Newmark
3-Brislin
4-Farghal


9_SL stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.

10_TL stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
5- the text requiring translation

11_TT stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.

12_ST stand for : ……………………
1- The language into which the ST is translated.
2- the language in which the ST is written.
3- The text which is a translation of the ST.
4- the text requiring translation.


14_In translation,SL refers to:
1- Two languages
2- Transfer of language
3- Target language
4- Source language

15_In translation,TL refers to:
1- Two languages
2- Transfer of language
3- Target language
4- Source language

حليتها عن ظهر غيب ههههههه
بشرو حلي صح او في شيء غلط


.
.

برافو بس آخر سؤال غلط


15_In translation,TL refers to:
1- Two languages
2- Transfer of language
3- Target language
4- Source language




الصح 3- Target language
✶ جُمان ✶, AlOmair Haifa و Mwa6n معجب بهذا.
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة



All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:46 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
Adsense Management by Losha
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه