ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات قائمة الأعضاء   أعتبر مشاركات المنتدى مقروءة

E7 English Literature Students level seven Forum

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 2016- 10- 17
فيض
أكـاديـمـي فـعّـال
بيانات الطالب:
الكلية: كلية المجتمع
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 1915
المشاركـات: 20
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 37727
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2009
المشاركات: 274
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3648
مؤشر المستوى: 64
فيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enough
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
فيض غير متواجد حالياً
دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

الله يفتح عليكم فتوح العارفين

مثل ماهو واضح في العنوان ابي طريقة سهلة ميسرة مبسطة لفهم المادة

بصراحة مسكتها من أول المحاضرات ما ستوعبتها جيت من النصف مافهمتها



رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 17   #2
ام رركاز
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ام رركاز
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 47469
تاريخ التسجيل: Thu Feb 2010
المشاركات: 1,352
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 903
مؤشر المستوى: 71
ام رركاز will become famous soon enoughام رركاز will become famous soon enoughام رركاز will become famous soon enoughام رركاز will become famous soon enoughام رركاز will become famous soon enoughام رركاز will become famous soon enoughام رركاز will become famous soon enoughام رركاز will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: King Faisal University
الدراسة: انتساب
التخصص: ĖŋĠľĨŝҺ
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ام رركاز غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

السلام عليكم


كان ودي اساعدك مشكله جهازي ما يحمل ملفات ولا كان ترجمه لك المحاضرة الاولي
فيه مراجع للي طلبه تخرجو زمان تقدرين تبحثين وترجمينهااا
  رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 18   #3
فيض
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 37727
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2009
المشاركات: 274
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3648
مؤشر المستوى: 64
فيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية المجتمع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
فيض غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

جزاك الله خير ا و بارك فيك حبيبتي

المشكلة عندي إني ماستوعبت المادة مو مشكلة ترجمتها

وجدت صعوبة في فهمها
  رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 18   #4
فيض
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 37727
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2009
المشاركات: 274
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3648
مؤشر المستوى: 64
فيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية المجتمع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
فيض غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

ابي طريقة لإستذكار المادة بطريقة مبسطة بحيث أخرج من الإمتحان و أنا مبدعة

التعديل الأخير تم بواسطة فيض ; 2016- 10- 18 الساعة 01:29 AM
  رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 18   #5
Beed
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية Beed
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 151934
تاريخ التسجيل: Sat Aug 2013
المشاركات: 2,513
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 136053
مؤشر المستوى: 205
Beed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond reputeBeed has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: غير طالب
التخصص: ENGLISH
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Beed غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

صصدمني ملخصه المترجم كبير جدا ..<<<< كنت احسب منهجه مثل الترجمه حقت5 :/ <<<
....
مافكر افتح شي الا بعد اجازه شهر 2 ...
  رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 22   #6
الماس البشري
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 123105
تاريخ التسجيل: Sat Sep 2012
المشاركات: 480
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 120
مؤشر المستوى: 51
الماس البشري will become famous soon enoughالماس البشري will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الماس البشري غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

للان ماشفت احد يمدحها ماادري وين الصعوبه طول الماده والا المنهج والكل اتفق على البدء فيها من بدري والله ييسر.........
  رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 23   #7
لــوســي
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية لــوســي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 56720
تاريخ التسجيل: Sat Aug 2010
المشاركات: 1,955
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 29508
مؤشر المستوى: 104
لــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة أنجليزية ^ــ^
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
لــوســي غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

الطريقه الوحيده لفهم الماده أنك تدخل لرأس الدكتور حليمه

غير كذا صعبه تفهمها 100%

ما أبغى أحبطكم .. اللي ميزه أنه سهل الأختبار وكرر اسئلته .. وألا شرحه زي وجهه

الترم الماضي اخذتها وأجتهدت وبدأت أتابع محاضراته أول بأول

يشرح لك بداية المحاضره ويعطيك رؤوس أقلام بعدين يقول لك أنا بأترك الباقي لكم

يعطيك امثله ومايعطيك حلها الصحيح وهو الوحيد في المجره اللي يعرف الحل ..

لأن الماده تطبيقيه أكثر من أنها عمليه

الترجمه اللي يحس هو فقط أنها أبداعيه هي تكون الجواب الصحيح .. لكن كيف نعرف ؟؟ الله أعلم

كل مثال وسؤال وتطبيق في المحاضره يقول: آي ول ليف ات تو يو !!! بأتركه لكم

ويجيبه في الأختبار ويقول ماطلعت عن المنهج

لما تبدأون في التعمق في المذاكره راح تفهمون اللي أقصده

..

باقي حاقده عليه
  رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 24   #8
فيض
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 37727
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2009
المشاركات: 274
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3648
مؤشر المستوى: 64
فيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enoughفيض will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية المجتمع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
فيض غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

المشكلة ما أقدر أدخل مخه

الظاهر ما في أحد بدء فيها

بتركها إلى بعد الإجازة

التعديل الأخير تم بواسطة فيض ; 2016- 10- 24 الساعة 03:26 AM
  رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 24   #9
Bero0o 35
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية Bero0o 35
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 272205
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2016
المشاركات: 2
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2158
مؤشر المستوى: 0
Bero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enoughBero0o 35 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالب جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Bero0o 35 غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

الماده صعبه ومانعرف كيف بتكون الأسئلة مااستوعبت وانا اذاكرها
������
  رد مع اقتباس
قديم 2016- 10- 24   #10
كارزما
مميزة مستوى 8 E
 
الصورة الرمزية كارزما
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136633
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 6,004
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 426557
مؤشر المستوى: 532
كارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: !!! U l00k lost follow Me
الدراسة: انتساب
التخصص: عنقليزي !♠
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
كارزما غير متواجد حالياً
رد: دلوني على طريقة سهلة لمذاكرة الترجمة الإبدعية ؟

.
.

المادة جممميلة جدا وممتعة وبالعكس ابدي فيها
مستواكم موادة دسمة ومحتاج مذاكرة من بدري
.
.
بيد المنهج كبير بسبب الامثلة والشرح الي فيه
فيه ملخص لانصاف 25 صفحة اظن مجمعة التعاريف والاشياء المهمة الي تخص الجزء النظري
الي هو الحفظ وذا الي بتكون درجته مضمونة لان الجزء العملي
ماراح تقدرون تضمنونه الي هو امثلة الترجمة لان الدكتور مايحلها
والحين عرفت ليش ماحلها لانه ممكن يغير كلمة بالمثال الي معطيك اياه
بالمحتوى فتتغير خيارات الترجمة فماينفع تقولين يادكتور بس انت ترجمتها كذا !!!!
+ فيه ملف لهايدي مجمعة فيه كل اسئلة النظري الي جابها الدكتور بكل اختباراته مهم جداااا
تتطلعون عليه لو دخلتم تجمعنا الي بالدليل الارشادي تبع دوريمي كان عرفتم افضل تقسيمه
لمذاكرة المادة واهم الملفات وكل شي محيركم

http://vb.ckfu.org/showthread.php?t=753738

الدكتور ممكن يخلي الاختبار بالتساوي 25 سؤال نظري ومثلها عملي وذا كان نموذجنا
وممكن يكثر النظري والعملي يكون 10 امثلة اقل او اكثر وذا نموذج الدفعة الي قبل .
وممكن يكثر العملي وهنا الطامة لان الترجمة ابداعية المفروض تختار اكثر الترجمات ابداعا
وليس الحرفية او الصحيحة .
اشوفها مادة اسهل من النقد بكثثثثثثثثثثثير والتعب فيها يجيب نتيجة .

التعديل الأخير تم بواسطة كارزما ; 2016- 10- 24 الساعة 04:58 AM
  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:50 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه