ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E4 (https://vb.ckfu.org/f338)
-   -   هيــــــــا نترجم Let's translate (https://vb.ckfu.org/t288327.html)

*(بيبي فيس)* 2012- 1- 30 12:59 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسام المحيا (المشاركة 5626203)


أ : لا أطيق الإنتظار حتى إعلان نتائج المسابقة.
I can not stand waiting tell the competition results have been
announced

في هذه الجمله لايحتاج أن تكتب فعلين لتعبر عن فعل واحد (ينتظر)
وهو الفعل ( wait)

I can't wait

_____________

كما أنه عندك كلمة tell خطأ وأتوقع أنك تقصد till
بمعنى حتى

فتصبح الجملة

I can't wait till the competition results are announced

أنت اخترت الزمن التام وهو في الحقيقة لايحتاج
ولكننا نحتاج صفة أو اسم إعلان نتائج أو نتائج معلنة

ب : يجب عليك الإنتظار , سوف تعلن النتائج بعد أسبوع.

You have got to wait , they will be announced in a week


this one is correct

ولكن في الجمله العربية قلت بعد أسبوع وليس خلال اسبوع

فتصبح

after a week




That's it

*(بيبي فيس)* 2012- 1- 30 01:11 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ẻйĝl¡Şħ Š�uÐỄиτ (المشاركة 5634223)
مهما حصل لن أتخلى عن دراستي الجامعية

Whatever happens I won't give up my college

hope it's right
:biggrin:


you're excellent my dear

:(204):

but

دراستي الجامعية = academic study

I won't give up my academic study



thank you

:106:

*(بيبي فيس)* 2012- 1- 30 01:23 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
prepositions

:sdfgdsf:


I always get mistakes in choosing
among
them


I need so many practices to totally

understand them

:(107):

P e a c e 2012- 1- 30 08:45 AM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أحمد باسمح (المشاركة 5634693)

أهلا بصديقي :wink:

شوف يا خوي... بالذات حكاية الـ prepositions فهدي بيعتمد استخدامها على الفهم بشكل أساسي .. !!
و صراحة ما راح أقدر أشرح لك ليش استخدمت on إلا بعد البحث و العناء الطويل ...
فعشان كذه اكتفيت بإني نقلت العناوين التالية من مواقع أجنبية و إللي اتبعت نفس طريقتي بالضبط !!

No time to waste on drugs that aren't working
http://blog.nationalmssociety.org/20...hat-arent.html


و بإمكانك إنك تكتب waste on في القوقل و راح تتأكد
:119:

هلا حبيبي أحمد

هي صحيح الـ prepositions من المواضيع الصعبة في أي لغة
وأحيانا تعتمد على لغتك وتطلع الترجمة مختلفة

مثل كلمة afraid الي هي خايف, بالعربي نقول خايف "من" بس بالإنجليزي نقول Afraid of
وكلمة different نقول مختلف "عن" بس بالإنجليزي نقول different from
وبالعربي نقول ضع الخاتم "في" إصبعك, بس بالإنجليزي نقول put the ring "on" your finger

وبالنسبة لـ waste أنا استعجلت في الحكم, هي تاخذ on
لكن يبدو أن الطريقة هي:
I have no time to waste on somting
I have no time to waste in doing something

حسب فهمي

yasmin+ 2012- 1- 30 02:45 PM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
فكره جميله ...

عذروني على الاخطاء الاملائيه ..

hassan: what habin to you ali
ali: i had accident and broken my arm but i'm good

however habin to me i don't leave my stady in univearsity

i don't have time to watch tv i have importent beisniuse to do it

are you finish fix the laptop?
no ,sorry, i will need along time
ok, take your time


صححوا لي ...:119:

نجداوي حيل 2012- 1- 30 04:21 PM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
babyface sis
we got to start over.....with hard sentence
:106:

вяιgнт мσση 2012- 1- 30 05:19 PM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
^^^
I agree with him
:71:

نجداوي حيل 2012- 1- 30 05:47 PM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
^^^
she agrees :71:

вяιgнт мσση 2012- 1- 30 05:50 PM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
yup yup
I wanna some hard sentence
:33_asmilies-com:

نجداوي حيل 2012- 1- 30 05:52 PM

رد: هيــــــــا نترجم Let's translate
 
ترجموا هذول
ـ حبل الكذب قصير .

ـ عذر أقبح من ذنب .

ـ فرخ الإوز عوام .

ـ ما كل مرة تسلم الجرة .

ـ لسانك حصانك إن صنته صانك وإن أهنته أهانك .

ـ عصفور باليد ولا عشرة على الشجرة .

ـ من شب على شئ شاب عليه .

ـ زمار الحي لا يطرب .

ـ إذا أردت أن تطاع فأمر بما يستطاع .

ـ إذا اختصم اللصان ظهر المسروق

ـ رب أخ لم تلده أمك .


انواع الفهيان:biggrin:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:43 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه