![]() |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
كله كو وحركة ال k,a كوم:30:
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
بعض الاسئلة من اختبارنا واتوقع اكثرها نبهت عليها بأسئلة المراجعة
Target Language knowledge (TL)* Text-Type knowledge* Source Language knowledge (SL)* Subject-area knowledge* And contrastive knowledge* 4. ----------Generality It must be comprehensive The Translator : The translator is the most important element in translation, without him translation does not happen. What is the Process of Translation 1. It is a complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator. 1. Ecology : flora, fauna, winds, plains, hills; ‘honeysuckles’, ‘downs’, ‘plateau’ 2. Material culture: (artefacts) (food, clothes, houses and towns, transport. • In the time of Caliph Al-Mamun, translation prospered and expanded. He established Dar Al-Ĥikmah (The House of Wisdom) for translators. Yūĥanna bin Batriq’s method, the literal way • Ĥunayn bin Isĥaq’s method –the free way Literary: involves the translation of prose and poetry. 1. Simultaneous Interpretation: In this kind of interpretation, the interpreter listens to what is being said and then translates it orally and simultaneously into the TL. What is Machine Translation? Machine Translation involves the use of computer programmes to translate texts from one natural language into another automatically. Grammar is the set of rules which determines the way in which units such as words and phrases can be combined in a language. Grammar is organised along two main dimensions morphology and syntax: Morphology covers the structure of words, the way in which the form of a word changes to indicate specific contrast in grammatical system: for instance ,most nouns in English have two forms a singular form and a plural form man/men, child /children/ car/cars. Syntax covers the grammatical structure of groups, clauses and sentences: the linear sequences of such classes of words, such as nouns, verbs, adverbs and adjectives, and functional elements such as subject, predicator and object which are allowed in a given language. طبعا هالفقره جاب عليهاتقريبا 4 اسئلة |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
بنات من مستعده تدخل معاي قروب بي بي او واتس اب للاترام الجايه نكون سوى تكفون ماعرف احد شخصيا هنا:24:
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
:44::44::18:
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
:30:نصيحة مني لكم خلاص انسو الماده
وافتحوا صفحه جديدة عشان اختبار الماده الثانية :2: |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
اللي يميز الأنجليش عن العربي adule only صـح ولا لأ __________________ cluture problem شيغطي الـ textel ولا D جميع الخيارات ____________________ simultaneous _ after written أخترت هذي صح ولا لأ أصدموني عـاااااااادي أصلاً أستاهـل ______________________ |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
:2:مع السلامه ألاقيكم باختبار ظهور الرواية:24:
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
دايم اول الردود
اختبار روعه ويجنن بديت اشك بهالردود ولا هي موضه الاختبار يميل للصعوبه كان يقدر الدكتور يحط عشر اسئلة مباشره وعشرين متوسطه وعشرين صعب هذي سياسة يتبعها حتى الدكاتره المعقدين |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
انا حطيت داول وسنقل وبلورال واز مش افتر وتيكستشوال: معليش مالي خلق اكتب انجلش
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
اقتباس:
ليش جالسه تعاقبين نفسك :5::17::41: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:52 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام