![]() |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
dichotomy هذا عباره عن ايش الاختلاف في الثقافات و الا القراء و الا اللغه ؟؟
مدري من فين جاب هالسؤال ! مثال على الـ literal tranlat عيوني احولت وانا ادور الجواب بالملزمه !!!! انا اخترت الترانسكريبشن !! simultanous نفس الشي مالقيت لها جواب صريح بس اخترت اللي يقول انه بنفس الوقت البروفيشن ترانسليشن وش كانت صفاته ؟ انا اخترت اللي 4 صفات ناسيه الجواب بس ماكان من ضمنها الكونتراست نولدج لاني ماذكر ان مر علي مونتراست نولدج !! < مدري كيف جوابي ^ شي شي عجيب هالاختبار :34::1::1: |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
ا نا ماذاكرت كويس واتوقع جبت العيد نموذجي a صححو لي الاجوبه شكلي بحملها
new mark is an explanation of a phenomenon the study of tran slated text law ,art and history word-for-word expressions atheory of translated text the free way method empiricism, determinism, parsimony and generality is the main task of both the inter preter and generality help translator to evercome their linguistic problems in translations tow main aims of translation in general it help muslims translate other nation,s body of knowledgeinto arabic prose and poetry more flexible than faithful tran slation tl knowledg , text-type knowledge,sl knowledg ,translator,s memory and mind only grammar materials culture history,geography and literary book a complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator store translations in adata base and recycle them in a new translation as the interpreter whispurs into the ears of delegates syntax when arab learning declined completely transfused latin it must be comprehensive neither the source language nor the target language sours language and target languag caliph almamun problems at textual levels adapting materials culture human translation the source language in arabic and of a greek aljundi the literal way method صححو لي ياابطال :13::41: |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
اقتباس:
لا واخر وحده طلعت بعد |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
ضااااااااااق صدددددددددددددري
صمتي حزززن انا من اول ادور قروبات بي بي للأنجلش عطيني بنك اسوي لك اد |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
ام لارا برسله لك خاص:21:
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
سؤال الترجمة باستخدام التقنية
حطيت عشان القرامر :31: |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
اقتباس:
وين بالتحديد ؟ أنا ما مرت علي هذه الكلمة إلا مرة واحدة بالمنهج وهي Dichotomy of Translation Emphasis |
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
اقتباس:
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:13 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام