ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية (https://vb.ckfu.org/t481436.html)

Optimism4 2014- 4- 11 10:09 PM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
جزاك الله خير رضاء
رضاء في بعض الاسئله انت لم توضح الاجابه الصحيحه يعني حطيت اكثر من خيار

Optimism4 2014- 4- 11 10:14 PM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
The most appropriate translation of



‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there
lived a poor woodcutter named Fred ’ is





في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA-



في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB-



فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست ذا السوال اجابته c وجاء في الامتحان وكنا متفقين d .




وش الاجابه الصحيحه الي متأكد منها

رضا20006 2014- 4- 13 04:26 PM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
مكتوب c اختي لان الاولى والثانيه ترجمه حرفيه ما فيها ابداع ابد والاخيره بداية الجملة مو اقوى من الثالثه الي هي في قديم الزمان الي نتعارف عليها في الحكايات

kh@led 2014- 4- 18 11:05 AM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
هذا الدكتور بس يقرأ المحتوى واذا جاء تمرين قال
I leave it to you
على الاقل يشرح ليش هذه الترجمة مناسبة وهذه غير مناسبة
الله يعين عليك يا دكتور حليمه

shooshoo alsharaf 2014- 4- 20 05:03 PM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
لوسمحتوا ايش الجواب الصحيح لانه في كذا نموذج ويختلف كل نموذج
اتمنى الافادة


9) The most appropriate translation of



‘Life is a warfare: a warfare between two standards: the Standard of right and the Standard of wrong’ is




. الحياة حرب بين الصحوالخطأ A-



الحياة حرب بين الصوابوالغلط B-



الحياة معركة بين الحقوالباطلC-



الحياة مع معركة بين الخيروالشرD-

Najd111 2014- 4- 20 06:01 PM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
C

وزيرة 2014- 4- 21 12:38 AM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
الله يستر من ذي المـادة أعتقد تحتاج إلى خبرة محنكـة
عسـاه مايتفلسف الدكتور بس لا أبدع له في الأختبار تبديع أخليهـا أسم على مسمى صج أبداعيـة :oao:

غلا مثايل 2014- 4- 21 11:19 AM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
مشكور اخ رضا ماقصرت
وحبيت اعرف عندك ملف لاسئله ابو جنى لماده الترجمه الابداعي لاني ابحث عنه هالماده مسببه لي ازمه احاول الملمها من كل الجوانب واشوف اسئله الكل

ســMــــو 2014- 4- 21 10:50 PM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
ربي يكتب لك التوفيق اخ رضا :)

حياتي امواج 2014- 5- 13 07:09 AM

رد: هديتي لمستوى 7 الترجمة الابداعية
 
هنا رضا مختار سسسسسسسسسسسسسسي
appropriate translation of



‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there
lived a poor woodcutter named Fred ’ is





في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA-



في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB-



فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست ذا السوال اجابته c وجاء في الامتحان وكنا متفقين d .




وش الاجابه الصحيحه الي متأكد منها

http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013...reputation.gif http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013/buttons/report.gif


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:49 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه