![]() |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
مثل ماربعنا يقدرون النياق ومزاين الابل ... وشغلات البر ...
هم عندهم الكلاب .. . >>اختلاف ثقافات :) لساتي بالمحاضره 3 :/ . |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
..
ملف بيسان للترجمه كله صحيح ؟ اعتمد عليه بالأمثله ؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take...817#takeresult
جربوا تحلوا هالكويز ..! شوفوا حلوله صحيحه ولالا ؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
وأحبها وتحبني ---------- ويحب ناقتها بعيري The most appropriate translation of
A. I love her and she loves me ------- and my camel loves her camel B. I love her and she loves me ------ and my he-camel loves her she-camel C. I fancy her and she fancies me ------ and my horse fancies her mare D. I fancy her and she fancies me ------- and my dog fancies her bitc وهالسؤال وش الحل الصحيح له .. بالكويز محلول الاجابه الاخيره |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اها فهمت يعني عندنا يالعرب النياق
عندهم بسبب اختلاف الثقافه ينقلب الناقه كلب |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
Mother Nature is angry
هذي وشي ترجمتها ؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
ربنا غاضب علينا |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
على الاقل نتجنب كورونا مع الترجمة :biggrin: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
ملف سيمون الي هنا ظريف للي مالقى له ملزمة
http://vb.ckfu.org/t735408.html تراي ماشفت منه غير المحاضرة الاولى كنت بس اشيك عليه وشفته كويس مادققت بالترجمة اقصد كويس لانه ملون ومظلل خيارات مهمة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
is وأكل كُسيرة في جنب بيتي أحبُّ إلي من أكل الرغيف " " The most appropriate translation of
A. Eating cakes in my house is much better than eating a loaf of bread far a way B. Eating crumbs at home , unfed tastes better than a loaf of bread C. Eating bread next home is much better than eating a loaf of pitta bread far a way D. Eating leftovers in my tent is much better than eating a loaf of bread in a palace الحل يالربع هنا حاطين الثاني؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
Text for translation are often viewed as:
literary and scientific both literary and scientific either literary or non- scientific neither literary nor scientific but rather technical and non-technical الجواب الثالث ولا الاخير ..؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
"When he sees the face of the rose, he wants to pluck it." is
وش ترجمتها |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
ملف التراجم اللي بأول صفحه مضمون ان شاءالله ؟؟؟؟؟
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
سؤال . وأكل كسيرة في جنب بيتي احب الي من أكل الرغيف
1.eating crumb 2. A piece of bread ?????? من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
لكن شفت فيه حديث مترجم غلط خاصة ان الدكتور ترجمة بشكل صريح في المحاضرات كل الي قبله كانو اوكي ماشفت عليهم ملاحظات راجعته على السريع، لكني برجع له لما انتهي مراجعة. الحديث الي اجابته خطأ هناك الي عن البدعة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
نفحات من الإيمان في مكة والمدينة المنورة
ترجمة هذي |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
يقصد القرآن بتركيبته الشعرية ,, من حيث الايقاع و القافية الترجمة الانجليزية للقران الكريم فشلت أكثر شيء بنقل الصيغة البلاغية اللي كتب فيها القران ,, الموجودة في كل ايات القران ,, مثال : (سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ (29) عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30)) سورة المدثر: 26-30) لا أحد يستطيع نقل هذا الأسلوب أبدا ,, |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
بيجيب أسماء علماء ؟؟ ما اطلعت على الكويزات :icon9: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
اما يطلب مقطع من المقوله او يطلب اسم القائل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
السلام عليكم
ايش الصح هنا احترنا كل نموذج من الاسئله اجابة The most appropriate translation of SHYLOCK Gaoler, look to him: tell not me of mercy; This is the fool that lent out money gratis -: Gaoler, look to him. ANTONIO : Hear me yet, good Shylock. A. المرابي: السجان، واتطلع إلى وسلم: يقول ليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من دون مقابل المال: السجان، والنظر إليه - . انطونيو: تسمعني حتى الآن، والمرابي جيد B. شايلوك: أيها السجان، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هو الأحمق الذي اقترض المال بدون فوائد. أيها السجان انظر إليه أنطونيو: اسمعني يا شايلوك الطيب C. شايلوك: انظر اليه أيها السجان ولا تطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجان انظر اليه .أنطونيو: : على رسلك يا شايلوك الطيب. D. شايلوك: يا سجان انظر اليه، لن أرحمه فهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر انطونيو: لم تسمعني بعد ياعزيزي شايلوك B والآ C ؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
السلام عليكم مافيه كويزات للماده
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
بالنسبة لترجمة القرآن الكريم الدكتور لمح في المحاضرة الخامسة ان افضل ترجمة للقران هي ترجمة علي اللي ترجم بمجمع الملك فهد لطباعة القران
لذلك اي ترجمة لنص قرآني ركزوا على ترجمة علي :d |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
وهنا برضو فيه اجابات متفاوتة
40. The most appropriate translation of دع الايام تفعل ما تشاء وطب نفسا اذا حكم القضاء A. Let the days do what they want and be happy with whatever that might happen B. Let the days unfold and be content with whatever fate has ruled C. Let the days take their toll whether you rise or whether you fall D. Let the life take its toll and be happy whether you rise or you fall C والا D |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
The most appropriate translation of' 'Mother Nature is angry' is
A. الطبيعة الأم غاضبة B. الكون غاضب علينا C. الالهة غاضبة علينا D. ربنا غاضب علينا الجواب الصحيح |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
1 مرفق
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
When Shakespeare wrote the words 'silly sooth' he meant 'simple truth' , simple truth which means in Arabic
A. تهدئة سخيفة B. الحقيقة السهلة C. الحقيقة البسيطة D. الحقيقة المطلقة ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
د >>خلصت 5 محاضرات طوااااااال افكر اوقف واذاكر الاسئله والتراجم:Cry111: .... اارهقت بنام واكمل لصحيت :019: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
D Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
D Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
D Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
bribery is a religious crime,and national betrayal.help us fight against bribery
1\الرشوة هي دين الجريمة ووطن الخيانة فساعدنا على محاربة الجريمة 2\الرشوة اثم تعاقب عليه ,وخيانة للوطن,لنحاربها معا 3\ايها الناس ,الرشوة جريمة دينية وخيانة وطنية ,كن عونا في محاربة الجريمة انا اشوف2 الجواب الصح وسي مون مختاره 3 في المحاضرة13 |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
D |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
هل فيه كويزات لكل محاضره
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
كان يوما ملتهبا كطفل نالت منه الحمى
A.It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever. B.It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish. C.It was as hot as a child suffering from fever. D.The day was as hot as a child with afever. الحل D في اسئلة التي تم تجميعها من الدكتور .It was a scorching summer afternoon.The faverish heat of the day mad people stay indoors |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
It was a scorching summer afternoon |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
تكفوووووووون مافيه ملف موثوق للترجمات انقلب مخي كل سؤال له اكثر من اجابه :mh12:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
هذه مشكله ان الحل من الطلاب يكون اجتهاد توني مذاكرتها من كويز منتسب 'كان يوما ملتهبا كطفل نالت منه الحمى ' The most appropriate translation of A. The day was as hot as a child with a fever## حاط ذي الاجابه B. It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever C. It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish D. It was as hot as a child suffering from fever |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
م ِّشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري
C. Comb your hair, little moon، With the broken nice little comb. Where are you, moon? "Combing my hair” D. Brush your hair, sweet love؛ With the broken comb With a hey, and a ho، Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love! الاصح وين كل ماادخل ملخص القى جواب مختلف |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
اناااا لو جاني هالسؤال ما بجاوب وارفع تظلم على الدكتور والمحتوى اللي درسنا اجل مشط شعرك ؟!! :mh35::mh35::mh35::mh35: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) The most appropriate translation of
A. Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary B. Praise me not me as the Christians praised the son of Mary C. Don't commend me as the Christians did to the son of Mary D. Don't compliment me as the Christians praised the son of Mar ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
هههههههههههههههههه انا حبيت الماده يوم قريت الجمله هذي :41jg: :mh35: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صلى الله عليه وسلم : "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَرَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان) The most appropriate translation of
A. Everything new introduced to our religion is unacceptable." B. "Anything inventive introduced to our religion is rejectable." C. "Anything imaginative introduced to our religion is rejected." D. "Anything innovative introduced to our religion is rejected." |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
The most appropriate translation of
"لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق" A. He did not expect that the barber might be sleeping deeply at this time B. He did not think that the barber might be falling asleep C. It did not cross his mind that, at this time of day the barber might be sleep. D. He did not think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
فنقول يارب هي الصح |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai
نفحات من الانس في دبي Nights of friendliness and intimacy in Paris ليالي الانس في باريس |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
تهاويل ولايهونون الاعضاء رجاء تعطونا الاجابه الصحيحه هاذي الاسئله حساسه واكيد بتجي بالامتحان
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
A |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
Life is a warfare: a warfare between two standards: the
Standard of right and the Standard of wrong . الحياة معركة بين رايتين راية الحق وراية الباطل Oh People, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it . "ايها الناس قد فرض الله عليكم الحج فحجوا" Ali Nor come near to adultery or fornication; for it is indecent (deed) and an evil way . "والا تقربوا الزنا انه كان فاحشة و ساء سبيال " Silly sooth الحقيقة المطلقة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
دع الايام تفعل ما تشاء وطب نفسا اذا حكم القضاء The most appropriate translation of
A. Let the days do what they want and be happy with whatever that might happen B. Let the days unfold and be content with whatever fate has ruled C. Let the days take their toll whether you rise or whether you fall D. Let the life take its toll and be happy whether you rise or you fal |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
طلاب الترجمة التتابعة توهم طالعين من الاختبار
وهذا رابط انطباعهم عن الاختبار https://vb.ckfu.org/t778263.html |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
هذا حليمة واسلوبه دائما يعقد الامور
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
لكن خلنا نشوف باقي الردود |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
3 مرفق
شوفوا هالملفات
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الانطباع ما يبشر بخير الله يسهلها علينا بكره :41jg: :bawling:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
ربك يعين عزالله صدق انه مايعرف له . اسئلة اقسم بالله تجلس تناظر ماتردي من وين ناقشها
لكن ربك مايضيع لاحد تعب |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
انا اتوقع اسئلته سهله والله كريم
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
طارالنوم من عيني :41jg: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
كان جو غرفة الضيوف باردا ومنعشا يهدهد جفونه ويغريه بقيلوله ممتعه " The most appropriate translation of
A. The atmosphere in the guests was cold and tackled his eyes ***** B. The guest room atmosphere was cool and refreshing which ma*** C. The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap D. The weather in the setting room was cold which made him go to *** احس اقرب اجابه لها الثانيه غرفة الضيوف |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
اي سؤال تقصدي؟ فيه اشياء جاوبها الدكتور الحديث تراه الي فيه كلمة innovation هو الي ترجمه الدكتور بشكل صريح انه صح |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الي فيه overpraise |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الحين ياللي مشغولين بالنصوص وترجمتها
خلصتوا من الجزء النظرري !!!!؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الدكتور ما قرأها انما تغنى بها (جابها على شكل اغنية هههه) |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
لا باقي وربي ما فتحته توني اطبع ملزمه انصاف
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
لمح له الدكتورفي المحاضرة وتوقف ليش وضع كلمة happy |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
6) ) The most appropriate translation of "أما بعد، أيها الناس، فإني قد وُليت عليكم ولست بخيركم، فإن أحسنت فأعينوني، و إن أسأت فقوموني
Having said that, O people, I have been appointed as your leader and I'm not your best, If I do well help me , and if I do bad straighten me out. O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong O people, I have been selected as your custodian but I am not the best among you. So when I do well, support me; and when I do wrong, correct me. O people, I have been entrusted with the rule of you and I am not the best among you. So If I do well, support me and if not straighten me 8) ) The most appropriate translation of ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً . It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace It is not a shame to be poor but it is to live in degradation To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation The most appropriate translation o "كان جو غرفة الضيوف باردا ومنعشا يهديد جفونه ويغريه بقيلوله ممتعه The atmosphere in the living room was so cold and fresh that he was tempted to nap The air in the living room was so cold and refreshing that he was tempted to have a nap The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap The air in the guest room was cold and fresh which tempted him to take a naa snooze. 50) The most appropriate translation o ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريد في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريد في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في- أرض بعيدة علىجبلإفرست. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
شكرا جزيلا تهاويل ودفء الورد
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
6) ) The most appropriate translation of "أما بعد، أيها الناس، فإني قد وُليت عليكم ولست بخيركم، فإن أحسنت فأعينوني، و إن أسأت فقوموني
Having said that, O people, I have been appointed as your leader and I'm not your best, If I do well help me , and if I do bad straighten me out. O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong O people, I have been selected as your custodian but I am not the best among you. So when I do well, support me; and when I do wrong, correct me. O people, I have been entrusted with the rule of you and I am not the best among you. So If I do well, support me and if not straighten me 8) ) The most appropriate translation of ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً . It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace It is not a shame to be poor but it is to live in degradation To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation The most appropriate translation o "كان جو غرفة الضيوف باردا ومنعشا يهديد جفونه ويغريه بقيلوله ممتعه The atmosphere in the living room was so cold and fresh that he was tempted to nap The air in the living room was so cold and refreshing that he was tempted to have a nap The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap The air in the guest room was cold and fresh which tempted him to take a naa snooze. 50) The most appropriate translation o ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريد في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريد في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في- أرض بعيدة علىجبلإفرست. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
مساء الخير للجميع
تهاويل افزع لنا وحاول انك تحط ملف فيه الترجمه الصحيحه للامثله :rolleyes: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد هذا الصح ان شاء الله |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
يعطيك العافيه ترررف :d5::d5: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في- أرض بعيدة علىجبلإفرست.[/QUOTE] |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
.. . في ملف كويس لهايدي جامعه فيه الجزء النظري من الاختبارات السابقه تحصله باول الموضوع اجبر النقص فيه وملف مهم |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
هذا لقيتها باكثر من مكان فرق بينهم انا قبل كنت احسبهم زي بعض بس طلعو يختلفو Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred في قديم الزمان في الاراضي البعيدة من جبل افرست هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred. He lived all alone in a wooden house with no pipes and electricity. He loved making snowmen in the winter although he was not very good يحكى ان حطابا فقيرا اسمه فريد عاش وحيدا في كوخ خشبي بدون ماء او كهرباء في ارض بعيدة على جبل افرست أحب صنع رجال الثلج في فصل الشتاء مع انه لم يكن ماهرا بذلك |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
لكن شفت الوقت ضيق :biggrin: وشفت قبلنا منزلين ملفات لسى ماطلعت عليها ماحبيت اضغط نفسي بشي احد سواه قبلي وموجود جاهز قلت اخلص مراجعتي واستفيد من مراجعة هذي الملفات والاسئلة السابقة. الشيء الي مركز عليه حالياً المفردات الي يستخدمها في اسئلة النظري بالاختبار والتي تختلف عن نص التعريف بالملزمة. لان اذا كل امتحان بغير في صيغة التعريف مصيبه. بالامتحان يجيب مفردات اصعب من الملزمة. واليوم بالترجمة التتابعية ارهقهم بنفس هذا الاسلوب.(حسب انطباع البعض). :biggrin: النظري تقريباً 35 سؤال حسب كلامه في المباشرة الترجمات 15 سؤال. فهم النظري مهم واحسن لو حفظ بعد . اقوال العلماء نصاً مايغير فيها، احفظها باي اسلوب حتى بربط كلمات مع الاسم. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
ابي تجميعة للجزء النظري في الاسئلة السابقة اي ملف في اول مشاركة؟ ماشفت اسم هايدي |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
ماادري اذا قصدك هو او لا بس هو تجميع النظري والعملي |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
1 مرفق
هذا تهاويل
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
:icon19: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
:Cry111:امتحنت اليوم ترجمة تتابعية الجزء اعمل من بره المنهج بس سهل والنظري السهل الممتنع
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
وبكره معنا؟ احس صعبه مادتين لحليمه في سمستر واحد :biggrin: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الحين اي ملزمة نذاكر اي ملخص
توني طالعه من صدمة امتحان اليوم:41jg: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
في ملف فيه كل التعاريف الي عنده او يعرف رابط يحطه ماعليكم أمر
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:57 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام