![]() |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الاكيد d |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
7 . Is the translation of poetry possible? No , it is not Yes it is but with genre loss Yes it is Yes , it is but with little loss
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
:106::106::106::106::106::106::106: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
بالله ابي الجواب فقدان الشكل او النوع
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
the most appropriate translation of the technical term "create" into Arabic is
A. يخلق B. ينتج C. يركض D. يبدع ايش الجواب يبدع ؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اعزائي الطلاب و الطابات الحين هـ الدكتور عى كيفة يحط الاجوبة هذا انسان معقد و يبي ينكبنا يعني القى له اجابة و نفس السؤال في نموذج ثاني اجابة ثانية و الدفعات الي قبل يشتكون نص المنهج جابه من راسة لازم بعد الاختبار نشوف له حل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
شباب ترجمة احبها وتحبني وش جوابها للان في الكويزات الترجمه فيها دوق يعني كلب
وش السالفه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الله يستر وييسر اقسم بالله اني خايف ينكبنا مثل مانكبنا امس في الترجمة التتابعيه هالدكتور مدري وش يبغى يوصل له بالضبط :Cry111::Cry111: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
خلك طبيعي انت وياها
وان شاء تطلعون مبسوطين من الاختبار |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
Yes it is but with genre loss |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
تــفــائلوو خير وربي يووفقنـــا جميــع ....
فمان الله .. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
يبغاله شكوى جماعية علشان يتقلع الله يقلعه ولا يوفقة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
يارب فكني من حليمة اللهم اني اجعلك في نحرة واعوذ بك من شرة
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الله يستر :139: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
لكن الملل لبس لبوس القرف ولف شباكه حول روحه القلقة المتيقظة. فكر في قص شعره الذي طال في بعض الأماكن من رأسه وهرَّ من أماكن أخرى. سرّح شعره بأصابع يده اليمنى القصيرة وتذكر كم كانت زوجته تكرر على مسامعه في مناسبات عدة أن شعره بدا وكأنه سلة قش ليلة عرسه. The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap, but his thoughts captured his desperate soul. He thought about trimming his hair, which had grown enough in some areas to have a shaggy appearance. He tried to comb his hair with the fingers of his right hand, and he remembered how many times his wife asked him to cut and comb his hair on many occasions. She always described it as a straw basket! محاضرة 4 موجودة بالمحتوى و ملف بيسان الدور على الاسئلة الي مالها ذكر~ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
شكلكم متحبطين :biggrin:
ايه ترجمه من راسه هذا هو المنهج كذه والجمله لا تعتمد فقط على الترجمات الي بحطها هناك عشر ترجمات اخرى صحيحه واحسن منها ومثل ما قال حمااده ، يعني عادي يحط الاجابه الي تعرفها ويحط معها اجابة جديدة افضل. المهم انك تطبق الاسس الي درسها في الترجمة الابداعية على الاجوبه وتتعرف على الجواب الصحيح . اذا جاك جملة جديدة عليك لا تاخذ الاجابة الي تتطابق مع الجملة كلمة بكلمة مقطع بمقطع (هذي الحرفية الغير مطلوبه) اختار طريقتها جديد عليك وعلى تفكيرك، فيها خيال وابداع في اعطاء نفس المعنى بطريقة جديدة. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اذا مقطع ديني حافظ ان الجواب يحافظ على المصطلحات الدينية في الترجمة الى الانجليزي
كلمة : الحج ، اللاذكار، الله (بنفس النطق بالانجليزي) |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الشعر ، لو شيء جديد عليك ، حافظ انك تختار الجواب الذي على هيئة شعر وموسيقى شعرية
ويؤدي الى نفس المعنى بطريقة جديدة. حتى لو ابتعد عن الكلمات التي يستخدمها النص الاصلي. لان هذا مسموح في ترجمة الشعر. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
:Cry111::Cry111:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
وجعلنا من بين ايديهم سدا ومن خلفهم سدا فاغشيناهم فهم لايبصرون اللهم اجعلك في نحر حليمة واعوذ بك من شرة مع السلامة
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
بدل نحر حليمه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
in translating literary text
there is one specific method or approach or even a strategy there is no specific method or approach or even strategy there are only two methods or approaches or strategies there are seven methods or approaches or strategies وين الاجابه الصحيحه ؟؟؟؟؟؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
there are only two methods or approaches or strategies
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
السلام عليكم
توكلنا على الله الله يهدينا ويفتح بصيرتنا الى ما يحب ويرضى الصراحة استمتعت بالتعليقات المضحكة المبكيه وأحب اشكر كل من ساعد وساهم بنشر المعلومات الصراحة استفدت وان شاء الله الجميع استفاد وفي النهايه لكل مجتهد نصيب |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
يا الله تعدي هالمادة على خير
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
38) 'كان يوما ملتهبا كطفل نالت منه الحمى ' The most appropriate translation of
A. The day was as hot as a child with a fever B. It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever C. It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish D. It was as hot as a child suffering from fever ايش الجواب الاكيد بسرعة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
A. The day was as hot as a child with a fever
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
there is no specific method or approach or even strategy اذا راجعت المنهج تلقى هناك 2 approaches واحد منهم Holistic Approach والثاني ينقسم الى 7 استراتيجيات يعني اعتقد الاجابة : there are only two methods or approaches or strategies وتبقى المشكلة جايب methods or approaches or strategies فـ والله اعلم :biggrin: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
تاخرت
نشوفكم على خير بعد الاختبار داعياً الله سبحانه وتعالى ان يهدينا جميعاً ويلهمنا اختيار الاجابات الصحيحة بالتوفيق جيمعاً |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
(دع حليمـــــــة تفعل ماتشاء ،، وطب نفسا إذا حكم القضاء
Let the HALIMA takes its toll and be happy wither you rise or fall :biggrin: الله يوفقنا جميعاً :004: تسجيل خروج،، |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
كمية تشاؤم عجيبه عند بعض الناس الله يهديهم .
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:00 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام