![]() |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
انا اختبرت اليوم
حسبي الله عليه كان صعب .. ملزمة heart story لمادة الترجمه الابداعية |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
تهاويل ملف ترف هذا كل اسئله النظري ؟
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
وش قال في المحاضرات المباشرة
فيه شي مهم ؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
المفروض حسب الكلام المشكلة مو محدده فيه التواريخ او الفصول الي يشملها هذا الملف |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
طرح كم سؤال نظري وكم سؤال عملي الطلاب جاوبوهم صح وقال كذه انتم مستعدين للاختبار :biggrin: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الله يعديها على خير بس ،، عندي تجويد معها |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
من جد اتفق معاك |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
يااخوان كل ملف فيه أخطاء عديده الإجابات تفرق عن المذكرة
توهقت صراحه حتى شكيت بالمذكره والمنهج نفسه ههه أبي الإجابه ياتهاويل والأخوان ولا عليكم أمر . According to Dagmar Knittlova , creativity in translation should make the translated text sound better , but not more vivid than its original version should make the translated text sound less vivid than its original version should not make the translated text sound better , more vivid than its original version should make the translated text sound better , more vivid than its original version ؟؟ المذكرة يقول Should not make وأغلب اللي أراجعهم يقولون العكس ؟؟ وش الإجابة الصحيحة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الي فهمته من طريقته في الترجمه الابداعيه ,....اختارو شي بعيد تمام عن النص يعني النص في وادي والترجمه في وادي يعني النص ذاك الي يقول وينك ياقمر ...مترجمه امشطي كشتك المشط انكسر..
ونص ولبس عبايه وتقر عيني الترجمه كلها بعير وشعر البعير:41jg: :sm12::sm12: يعني بالظبط كانه يجيب اغنيه لكاضم الساهر ويترجمها كسرات ابو فيصل:(269): |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
اللي قبل الاخير shouldn't اكيد ان شاء الله انا اذاكر فقط من شرائح البوربوينت ،، أضمن شي من مستوى رابع ما مسكت ملزمة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
should not make the translated text sound better , more vivid
than its original version المقصود التقارب الصوتي دائما بنفس النغمة الصوتيه لاتخلي النص المترجم افضل ايقاع صوتي من الاصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
:lllolll:
اقتباس:
طلعت ماما تعرفها ( أيام طفولتها ) |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
قتلني التشبيه خخخخخخخهههههههههههههههههههههههههههههههههههه:llloll l::lllolll: قصدك ابعدو عن الترجمه الحرفيه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
لييييه منشغلين بالعملي ركزوا ع النظري غالبا راح تكون اكثر من نص الاسئله وبكذه نضمن ١٠٠٪ بالنظري
والعملي لو فرضنا جاب ١٥ سؤال فبإذن الله اقل مانحل صح ١٠ منها لانه التراجم واضحه ومكرره باغلب النماذج يارب نطلع منه زي النقد امس |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
احسنت يادفء والبقية الله يعطيكم العافية
انا معي الملزمه وهذا جوابها لكن بدأت أخاف من تحميل الملفات كل ملف يختلف عن الثاني بالإجابات والدكتور لايجاوب ولا يتجاوب وذلنا ذل على هالماده الله يعديها على خير |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
والنظري من وين لوين |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اختبرنا اليوم تتابعيه الله لايوفقة اسئله من بين السطور ضاع تعبي وضاع مستقبلي
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
:hahahahahah::hahahahahah::hahahahahah: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
وشو النظري وسو العملي :24_asmilies-com: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
أنت جاي من هناك علشان تخوفهم؟ الله يصلحك خلهم يذاكرون الله يشغل ابليس ماتستفيد شيء من الترهيب هذا وضاع مستقبلك وضاع عمرك ذاكروا النظري بفهم لأن الحفظ وحده لا يكفي تحفظ وأنت فاهم تحل 100% العملي جاب مابين 7 إلى 9 أسئله وإجاباتها واضحه إن شاء الله ما يكثرها عليكم |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
شنو النظري والعلماء كم ....
ماشفت ملخص للنظري بس اسئله الي معي |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الجماري عقل و عاد الاسئلة تبعنا للجدد و هذا لسا ما عقل على حظنا يا دفعتي |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
The most appropriate translation of “ إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكر والخديعة والخيانة A. You are advancing to the earth of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the soil of guile, deceit and betrayal. D. You are beheading those in the land of guile, deceit and treachery. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
صح B Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
Remember me when you are alone; You and me are placed on a throne; A. تذكريني عندما تكونين لوحدك أنا وأنت موضوعان على عرش B. اذكريني ان بعدت في مكان واذكري العرش عليه عاشقان C. ياكل عمري ، ياحبي الوحيد ياعشقي المرفوع على عرش شديد |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
يعني اراجع لنفسي حتى توقف كم معلومه في دماغي لا تنتظري الله يخليك ، راجعي انتي معي بعد وافتحي الملفات وشوفي ايش فيها :biggrin: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
ليش b |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
في اكثر من نموذج |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
is " نفحات من الإيمان في مكة والمدينة المنورة " The most appropriate translation of
A. Scents of faith in Makkah and Madinah Almunawarah. B. Senses of serenity in Makkah and Madinah Almunawarah. C. Feelings of humbleness in Makkah and Madinah Almunawarah D. Emotions of love and peace in Makkah and Madinah Almunawarah. الجواب الصحيح الاول نفس ترجمة الدكتور بالمحاضرة وفي حل الكويز محطوط c |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
تنعس المادة
تصبحوا على خير ودعواتكم ان تقع الاعين على الاجابات الصحيحة دعوه تحتاج ترجمة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
مشِّط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري
هي C. Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair” |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
1 مرفق
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
ايوه الجواب الصحيح A Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
لا لا غير صحيح متاكد |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
الكويز ممتاز انك ترسخ المعلومه منه والجواب خطأ وحبيت الكل ينتبه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
The most appropriate translation of
" When pain and sickness made my cry, Who gazed upon my heavy eye, And wept, for fear that I should die? My Mother D. أبكي للمرض وللألمِ من حدَّق في عيني الورمِ من يَبكيني خوف العدمِ أمي تبكي، أمي أمي |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
The most appropriate translation of
" لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق "A. He did not expect that the barber might be sleeping deeply at this time B. He did not think that the barber might be falling asleep C. It did not cross his mind that, at this time of day the barber might be sleep. D. He did not think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day. الحلاق هذا أبلشنا ,, وش الحل الصحيح ياجماعة الخير ؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
أما بالنسبة الكويزللكويز فأنا أكثر واحد احل الكويزات وشكرا اولا وآخر 😄 من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
السلام عليكم
ممكن الكويزات الصحيحه كل ماحليت كويز القى اخطاء وشكرا |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
1 مرفق
اقتباس:
من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
كنت اتابع الدكتور بالمباشرة الثالثه وجاب نفس السؤال والاجابات المهم اللي معه هبلو فيه الين قال الجوب الصحيح اللي هو الاول لان فيها كلمة ايمان |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
1 مرفق
ملف مرفق 309995
السؤال ذا وش وضع الإجابة الصحيحة |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
The Quran is definitely untranslatable due to A. the linguistic sophistication of the Arabic language B. the fact that it is the word of Allah revealed to Muhammad (pbbuh) C. the cultural association of the Quranic words D. the melodic associations of the Quranic word |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
هذا افضل ترجمه لها و بعد التأكد |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
q From the above discussion, we can undoubtedly conclude that the Quran is definitely untranslatable due to the linguistic sophistication of the Arabic language, cultural, psychological, spiritually and melodic associations of the Quranic word above all it is the word of Allah revealed to Muhammad (pbbuh) بالنص |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
احد عنده سؤال
في اخر ثلاث نماذج |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
المشكلة انه حاط الخيارين كلها صحيحة , A , B >> بلشه :eek: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
3 (عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ االلهِ صلى االله عليه وسلم مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَرَدٌّ".
(رَوَاهُ الشَّيْخَان) The most appropriate translation of - A. "Everything new introduced to our religion is unacceptable" - B. "Anything inventive introduced to our religion is rejectable" - C. "Anything imaginative introduced to our religion is rejected" D. "Anything innovative introduced to our religion is rejected" - في الكويز اسئلة الترم الي فات الجواب D وفي الاسئلة المحلوله مع الدكتور حاطين الجواب B وش الجواب الصحيح؟!! |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
في كم سؤال بعرضها على دكتور أمريكي بكرة الصبح في العمل يحلها واجيبها لكم بإذن الله
من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
في احد اسألة الاختبار شفت هذا السؤال!
اقتباس:
لكن انا مو مقتنعه من السؤال نفسه اشوفه خرابيط و حسيته كتابة قوقل! |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
1 مرفق
:icon19::icon19:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
والله يااخوان الماده مهزلت مابعدها مهزلت .. على قولة أخونا مفرّح ( زحلطن ) :biggrin:
يعني تلقاها من مشطي شعري يا قمري وإلا أحبها ويحب ناقتها بعيري وإلا من ولد حليمه اللي مدخله غصب بالمنهج :16.jpg: وإلا إيش وإيش .. الله يعديها على خير :41jg: :41jg: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
The most appropriate translation of " The creator of this beautiful machine" is
خالق هذه الالة الجميلة B. مخترع هذه الالة الجميلة C. مبدع هذه الالة الجميلة D. صانع هذه الالة الجميلة هذا اخ عبدلله ايشالاجابه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
b عَنْعَاْئِشَةَ،قَاْلَتْ: قَالَرَسُوْلُاللهِr: "مَنْأَحْدَثَفِيْأَمْرِنَاهَذَامَالَيْسَفِيْهِفَهُوَرَدٌّ". (رَوَاهُالشَّيْخَان) Aisha said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Anything innovative introduced to our religion is rejected." (Bukhari & Muslim) |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
من جهازي SM-G920F بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
In Arabic, you need to be very careful when translating words like: to create, creation, creatoras these words still have their own religious connotations such as : خَلقَ،خَلْقُ،خَاِلقُyou could always use alternatives such as : اخترع،أوجد،أبدع،وغيرهاthis will depend on |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
باقي سؤال ونكون غطينا اخر ثلاث نماذج ياليت الكل يشارك فيه
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
ياقماعه الربع عطونا كويزات للاختبار
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
This could be illustrated by a computer programme when it was made to translate the proverbial phrase ‘out of sight, out of mind’ into Russian and then translate the translation back into English: the resulting printout read: “invisible idiot”. Its translation in Arabic was as follows: "بعيداعنالأنظار،منالعقل
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
Creativity" in translation is an amalgamation of A. accuracy, correctness and simplicity. B. surprise, simplicity and utter rightness. C. simplicity, objectivity, and consistency. D. complexity, clarity and rightness.
وبكذا تكون اخر ثلاث نماذج صحيحه q The dictionary definition of word ‘creative’ is ‘inventive and imaginative’- which, while being unexceptionable, lacks the very quality that characterises the creative: an amalgamation of |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
وش جواب السؤال
16) كان يوما ملتهبا كطفل نالت منه الحمى The most appropriate translation of A. The day was as hot as a child with a fever. B. It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish. الكويزات يقول A والمذكرة تقول B وش الإجابة الأكيدة إذا أحد مرت عليه /: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
بالضبط :d5: |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اخ عبدلله ماقصرررت
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
بعبدا عن العين بعيدا عن القلب غلط |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
كانيوماًملتهباًكطفلنالتمنهالحمى. الشارعالإسفلتيعربيدأسودضلطريقه. أماالشجيراتعلىجانبيالطريقفقدكانتتلهثلأنهناكمننسيارواءها. الغبارحناءتناثرتفيالمكانلتصبغحتىثناياه،وأغطيةالبوظةالورقيةالذهبيةوالفضيةوالمحارمالناعمةالمستخدمةتناثرتعلىمدالبصر. A. It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever. The Street was like a drunk who had lost his way. Trees on sides of the road were bare, thirsty and gasping as if someone had forgotten to water them. Dust covered the trees, and ice cream covers yellow and silver and used tissues scattered as far as one can see. B. It was a scorching summer afternoon. The feverish heat of the day made people stay indoors. The street was as quiet as a mouse in the locker room. The trees on both sides of the street were as thirsty as a dog left behind in a desert panting for a sip of water. Dust was like henna scattered all over the place and used golden and silver ice-cream wrappers and facial tissues had already littered the street for a distance as far as one can see. |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
هنا كويزات للاختبارات السابقه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
مارديت ياعبدالله
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
) The most appropriate translation of ان كنت حقا انسانا امتآل القلب ايمانا هللا خالق دنيانا من غير ريب او شك
Allah is the Creator of the World, If you were a man, Without any suspicion Your heart should have faith in God Allah is the Creator of the World, Man must say, without a shadow of doubt, I believe in God لية ماخترت ١A ????? |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
يعطيك العافية ابوعابد واختي ام رغد
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
A.Let the days do what they want and be happy with whatever that might happen
B.Let the days unfold and be content with whatever fate has ruled C.Let the days take their toll whether you rise or whether you fall D.Let the life take its toll and be happy whether you rise or you fall دع الايام تفعل ماتشاء وطب نفسك Cاو D |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
1.The most appropriate translation of
When pain and sickness made mycry ، Who gazed upon my heavy eye ، And wept, for fear that I should die ? My Mother الم ومرض يبكيني او ابكي للمرض والالم |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اخ عبدالله
اجابتك مخالفه للي عندي تماما انت من واين تاخذها حسبي الله ع حليمه كانه ظالم حتى الاجابه ماحنا عارفينها |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
لكن اجمعوا هنا ان الاجابه d |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الدكتور حلها بعيد عن العين بعيد عن القلب
جوابوني بالاسئله للي يعرف الحل لان عندي حلين ؟؟؟؟؟ |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
ارجو من جميع الاعضاء وانا اولكم
عدم الادلى باجوبة تخمينية الا ااذا تاكد منها من المحتوى او سمعها من الدكتور غير كذا لايورط الاعضاء بشي غير اكيد |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
وش اخر ملف لتصحيح التراجم اللي يعرفه ياليت يحطه لنا
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
أي اجابه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اقتباس:
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
كل الاجابات اللي صححتها صحيحه يا جماعه
وذاكروها ولا تدورون غيرها وتصبحون على خير استهدو بالله و نامو عشان تصحون بدري وتكملون مذاكره لان الحين اترتفع نسبة التوتر بسبب كثرة الاخطاء في الاسئله السابقه |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
اعطونا ملف لتصحيح الدكتور للترجمة تكفون
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
حليمة دايم يحب يسوي أكشن
|
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
الحين ياجماعه وشو النظري ووشو العملي ؟؟؟؟؟!!!!! توني امسك الماده ومخخترعه ججدددداً من كلامكم ععيوني طلعت [emoji22][emoji174][emoji174][emoji174]
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ |
العملي ترجمة النصوص
اما النظري هو باقي المعلومات الموجودة في المنهج لا تخافين ولا شي شدي حيلك وتوكلي على الله |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:57 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام