![]() |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
صباح الخير والسعادةة
وصباح الأمل السعيد ، اذا السؤالين خارجين عن المحتوى اكيد ... فما لها الا مصلح العضايلة يوصل الرسالة بطريقة ممتازة ومجرب مسبقا :16.jpg: بريد إلكتروني : madaileh@kfu.edu.sa هاتف : 035801805 - 035800219 |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
Roose��:
,,,,, السلام عليكم ورحمة الله وبركآته ، في يوم الثلاثاء .. تاريخ 4/4/1440 اختبرنا مادة الترجمة الإبداعية للدكتور أحمــد حليمه .. كان الاختبار عبارة عن التالي : 1/ الخيارات متشابهه في الفهم معنى ومضمونا 2/ الترجمات العملية غير موجودة في الشرائح ونحن مطالبين بما هو موجود في شرائح النظام المخصص للمنهج الذي تمت دراستها 3/ نتمنى أن تصل أصواتنا نحن طلاب وطالبات جامعة فيصل إلى المسؤولين ونطالب بفتح ورقة الاختبار ومقارنه الأسئله والتراجم بما هو موجود في المحتوى المطالبين فيه وكذلك التمعن في مدى دقة الاسئله فنحن لا نختبر في مدى حفظنا بل في مدى فهمنا للمقرر.. نتمنى الإنصاف والتحقيق والعدل ونحن أبنائكم واخوانكم وأنتم لنا عونا وسندا.. وأتمنى الرد علينا والاستجابة لمطالبنا ... دمتم لنا |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
اقتباس:
عدلت في الصيغة شوية انه المصطلح (versification )أساسا مو موجود بالمحتوى وأرسلته للعضايلة ونقول يارب السلام عليكم ورحمة الله وبركآته ، في يوم الثلاثاء .. تاريخ 4/4/1440 اختبرنا مادة الترجمة الإبداعية للدكتور احمد حليمة ، لنتفاجأ بوجود اسئلة من خارج المحتوى مالايقل عن 6 اسئلة للنصوص المطلوب ترجمتها في الجزء العملي ، وسؤالين في الجزء النظري لاتوجد ضمن المحتوى 1-In poetry what versification means? حيث لايوجد بالمحتوى هذا المصطلح أساسا ( versification ) 2-How we can translate the poetry ? الاجابة من خارج المحتوى ‘dismantling’ the original poem and ‘building’ the translation. فأرجو إنصافنا مع هذا العدد الكبير من الاسئلة الخارجية مما يؤثر بكل تأكيد على درجاتنا في الاختبار آملين منكم العدل والإنصاف لطلاب وطالبات مستوى سابع |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
اقتباس:
تم اتذكر عندي لمصلح رقم في الواتس لكن والله ضاع مني فما ادري آذا احد يعرف رقمه لان للامانه مصلح ساعدني كثير وهو بنفسه الي خلا الجماري يتجاوب معانا الترم الي فات وخلونا نرسل السؤالين لحليمة يمكن يكون له موقف او رد طيب يساعد فيه ولازم الكل يرسل رسالة جماعية خلونا نتكاتف لاجل الجميع ،، |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
السلام عليكم ورحمة الله وبركآته ، في يوم الثلاثاء .. تاريخ 4/4/1440 اختبرنا مادة الترجمة الإبداعية للدكتور الفاضل احمد حليمة ،
لنتفاجأ بوجود اسئلة من خارج المحتوى 1-In poetry what versification means? حيث لايوجد بالمحتوى هذا المصطلح أساسا ( versification ) 2-How we can translate the poetry ? الاجابة من خارج المحتوى ‘dismantling’ the original poem and ‘building’ the translation. فأرجو إنصافنا دكتور مصطلح العضايلة ويمكنك التأكد من محتوى الماده وأنها اسئلة خارجية ولك كل الشكر —— تم إرسالها للدكتور مصلح العضايله madaileh@kfu.edu.sa |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
ليش كذا ب اي حق يحل معانا نصوص ويجيب غيرها من برا المحتوى ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
اقتباس:
موجود بـ الخدمات الطلابيه > خدمات شؤون الاختبار |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]
رفعت ملاحظات عن اختبار امس الترجمة الإبداعية عن طريق أيقونة ملاحظات الطلبة عن الاختبار
والله يكتب اللى فيه خير من جهازي GT-N5100 بواسطة تطبيق ملتقى فيصل |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:29 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام