ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني (https://vb.ckfu.org/t821166.html)

ظل الحقيقة 2018- 4- 29 06:15 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
interpreter's cognitive skills include
و تشمل المهارات المعرفية للمترجم

Analysis, attention and memory
التحليل و الاهتمام و الذاكرة

ظل الحقيقة 2018- 4- 29 06:16 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mn2l (المشاركة 1061601422)
الاختبار يجججنن لدرجه احل قبل اكمل السؤال
يالله ياااارب حليمه وابو زيد يكون اختبارهم مثل محمد الهلال
ونضمن الفل مارك :mh12:

الحمدلله الله يوفقنا واياك :love080::love080: :mh001:

Mn2l 2018- 4- 29 06:16 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
والله اني تعبانه ومرهقه جدداً
يادوب قدرت اراجع اخر ٣ محاضرات

ظل الحقيقة 2018- 4- 29 06:16 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
خذي لك غفوة و اصحي على الفجر

Mn2l 2018- 4- 29 06:18 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ظل الحقيقة (المشاركة 1061601428)
خذي لك غفوة و اصحي على الفجر


هذا اللي بسويه عاد الحمدلله قد ذاكرت الجزء النظري مرتين قبل الاختبارات
تصبحون على خير والله يسهل عليكم

ظل الحقيقة 2018- 4- 29 06:19 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
one of the interpreting domains is medium , it covers
واحدة من مجالات التفسير هي الوسيلة و تشمل

Human, machine and computer-aided interpreting
بشري , آلة - كمبيوتر مساعد

mmnssm 2018- 4- 29 06:21 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
تصنيف انواع الترجمة��
:
interpreting is carried out in a social context of inreraction or setting
التي تحدث في سياق اجتماعي للتفاعل والاوضاع
٨ انواع

��1- Buisiness تجارية

��2- liaisonاتصاليه

��3- Diplomatic
دبلوماسيه

��4-Militaryعسسكرية

��5-court في المحاكم

��6-sign language للغات الاشاره

��7-community
الاجتماعيه

��8- Media or Broadcasting
الاعلام او الاذاعـه

ظل الحقيقة 2018- 4- 29 06:23 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
simultaneous interpreting takes place
الترجمة الفورية تأخذ مكان
. As the SL text is being presented
تكون في نفس الوقت الذي يقدم فيه نص لغة المصدر

mmnssm 2018- 4- 29 06:28 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اذا فيه اس >>(s)

*1980s* نترجمها الثمانينات

واذا بدون s

1980 نترجمها نفسها ١٩٨٠



نوني��

mmnssm 2018- 4- 29 06:32 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
🔻🔻
الفرق بين الترجمة التتابعية الطويلة و القصيرة
مجمع من محاضرة 6 - 5
🔵🔵 Short Consecutive القصيرة
🔻Dialoge تستخدم في الحوار
🔻liaison مثال عليها
🔻without note بدون اخذ ملاحظات
🔻bidirectional ثنائية الاتجاه
_
🔵🔵 Long Consecutive الطويلة
🔻Clasic تسمى تقليدية
🔻Rendetion 5-10 minutes ننقل فيها كلام بمدة 5_10 دقائق
🔻Note-taking تتطلب تدوين ملاحظات لإن مدة الكلام اطول
🔻 Active lisetening , Clozing , Chunking , Visualization تتطلب تمارين و تقنيات مثل

...........................

🔴🔴🔴 Note taking 🔴🔴🔴
يعني خلال المتحدث الاول يتكلم بالنص المصدر
المترجم يبدأ يكتب ملاحظات رؤوس اقلام فقط عشان يعرف ينقل كل المعنى صحيح
الملاحظات هذه تعتمد على نظام اسمه
Symblo-Based System
نظام الرموز
في الملاحظة يكفي رموز بسيطة تذكرك بالمعنى
لان النقل في التتابعية الطويل
Long Consecutive
من 5_10 دقائق
يتطلب ملاحظات Note taking
و تتطلب ذاكرة قويةMemory

فديتوني 2018- 4- 29 06:43 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
ملف حنان الحربي لاسئلة النظري
شرايكم فيه
حاطه كل اسئلة النظري وموزعتهم ع المحاضرات
برفقه لكم بس مو عارفه

فديتوني 2018- 4- 29 06:45 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
1 مرفق
شوفوه اقصد ذا مدري اذا يفتح معكم

%حوور% 2018- 4- 29 06:57 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
ايوة يفتح
الي ارسلتية بس 14 صفحة
موجود عندي اكثر من 40 صفحة

فديتوني 2018- 4- 29 07:08 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
حور

ممكن ترفقينه الملف

%حوور% 2018- 4- 29 07:19 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فديتوني (المشاركة 1061601520)
حور

ممكن ترفقينه الملف

:mh12:
طلع كذا ملف مجموعين مع بعض بس لاني مااحب اذاكر من اسئلة واجوبة مااهتميت فية ولافتحتة الا اللحين
ماعرف الا اذاكر الملخص واحل الكويزات

%حوور% 2018- 4- 29 07:23 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
1 مرفق
هذا هو

فديتوني 2018- 4- 29 07:59 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
يعني ملف النظري والعملي شاملين للمنهج

مشكلتي مو عارفه اذاكر ذا الماده الا سؤال وجواب

بيان بلال 2018- 4- 29 08:08 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فديتوني (المشاركة 1061601591)
يعني ملف النظري والعملي شاملين للمنهج

مشكلتي مو عارفه اذاكر ذا الماده الا سؤال وجواب



[emoji1360]فعلا


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

%حوور% 2018- 4- 29 08:08 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
1 مرفق
تفضلي

%حوور% 2018- 4- 29 08:34 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
3 مرفق
وهذي بعد اسئلة واجوبة

nuha ash 2018- 4- 29 09:44 AM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
المحاضرات الأخيرة بقمة السخافة وتحتاج ساعة تفكك السطر
الله يعين

فرح سعيد 2018- 4- 29 12:29 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
التمارين اللي بنهاية كل محاضره نذاكرها والا؟ ؟

اميره بسمو نفسي 2018- 4- 29 01:50 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بولقاري (المشاركة 1061599737)
يا حلوك يختي :icon9:
والله مرره أسعدتيني .. الله ينفع به ويوفقنا جميعاً .. :004::106:
اي لازم نخليه سهل قد ما نقدر .. لأن يوم رجعت لأسئلته .. معتمد عالفهم مرره
صح يكرر الأسئلة بس يغير بالمطلوب ويحط مفردات تشابه الي بالمنهج بس خارجية ..
فلازم ننتبه لهالنقطه زييين .. خصوصاً ان الترجمة التتابعية بالعملي سهله مرره مو زي الابداعيه ..

بو لقاري....
تدرين لو جمعتي هالشرح الجميل بملف كم الي راح تخدمينهم دفعتنا والي بعدنا

كم الي راح يدعون لك بالخير




:d5:

ابو حنونه 2018- 4- 29 02:31 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
Interpreting is different from other types of translation activities because of
تختلف الانتربرتنج عن الانواع الاخرى من نشاطات الترجمه لانها ..
- a. Its immediacy in the transferring the message فوريه




. Unlike translation, in interpreting the SL text is presented

Once and thus
cannot be reviewed لايمكن



Sign language interpreting normally takes place in::

Educational institutions المؤسسات ا لتعليميه




The word „interpreter‟ means in English

Expounder تذكروا اسم بندر :(269):

ابو حنونه 2018- 4- 29 02:43 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
The scope of the interpreter‟s task is mainly

Production

ابو حنونه 2018- 4- 29 03:11 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
سأل أحد التلاميذ معلمه الحكيم : من كان معلمك أيها المعلم؟

A student a his wise teacher: “who was your teacher, sir?






*فقال الأستاذ: هات ما عندك لأسمع the most appropriate interpreting of

هذي شفت لها اجباتين مختلفتين
الاولى the teacher said: 'give me what you have to listen to
الثانيه the teacher said: 'speak, I am listening

اتوقع الثانيه انسب

ريم الجوري 2018- 4- 29 03:12 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو حنونه (المشاركة 1061601919)
The scope of the interpreter‟s task is mainly

Production

تمام ..

إذا ذكر interpreter بس , نختار الإنتاجيه Production

لكن إذا ذكر ‘simultaneous interpreting :-

فهي تركز على العملية

focus on the process rather than the product

ريم الجوري 2018- 4- 29 03:15 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو حنونه (المشاركة 1061601937)
سأل أحد التلاميذ معلمه الحكيم : من كان معلمك أيها المعلم؟

a student a his wise teacher: “who was your teacher, sir?






*فقال الأستاذ: هات ما عندك لأسمع the most appropriate interpreting of

هذي شفت لها اجباتين مختلفتين
الاولى the teacher said: 'give me what you have to listen to
الثانيه the teacher said: 'speak, i am listening

اتوقع الثانيه انسب

هي الأنسب وهي حل الدكتور أصلاً في المباشرة

ريم الجوري 2018- 4- 29 03:44 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
1 مرفق
Floods forced the suspension of rail services between Exeter and Tiverton Parkway' is
A. علقت الفيضانات خدمات الخطوط الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي
B. علقت الفيضانات بخدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي
C. أجبرت الفيضانات تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي
D. الفيضانات أجبرت تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي


المثال السابق :

في ملف هايدي العملي مختارة الجواب a

والصحيح هو c

وتم التأكد من الدكتور نفسه كذلك

ريم الجوري 2018- 4- 29 03:52 PM

رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
 
غالباً بتمارين العملي بيكون في اجابتين مستبعدة تماماً

ويحتار الواحد بالإثنين الأخرى

زي المثال السابق : الحيرة بين خيار c و d

c. أجبرت الفيضانات تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي

d. الفيضانات أجبرت تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي


نفس الشي تماما , لكن في عكس في أول كلمة

إجمالاً .. لما يكون عندكم ترجمة للعربية اختاروا الجملة اللي تبدأ بفعل .

عكس الإنجليزية اللي تبدأ بالفاعل ثم الفعل


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:24 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه