الرئيسية
القرآن الكريم
مركز التحميل
البحث
جامعة الملك فيصل
الرئيسية
بوابة التعليم عن بعد
النظام الافتراضي
نظام البانر
البلاك بورد
جامعة الدمام
الرئيسية
بوابة التعليم عن بعد
التسجيل
إستعادة كلمة المرور
الكويزات
مفضلة الملفات
المشاركات الجديدة
التعليمات
ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام
>
الكويزات QUIZ - ملتقى فيصل
مراجعة المحاضرة السابعة والثامنة الترجمة الابداعية , د.حليمة
التسجيل
الكويزات
إضافة كويز
مواعيد التسجيل
التعليمـــات
المجموعات
روابط المنتدى
قائمة الأعضاء
الذهاب إلى الصفحة...
الكويز
مراجعة المحاضرة السابعة والثامنة الترجمة الابداعية , د.حليمة
[أسئلة مراجعة مجهود شخصي - الترجمة الابدعية - د. احمد حليمة]
مراجعة بسيطة للمحاضرة السابعة والثامنة , مووفقين
عدد الأسئلة: 18
- بعد إنهاء حل الكويز يمكنك تحميله بصيغة PDF.
- سوف تحصل على نقطة إضافية في التقييم عن كل إجابة صحيحة.
1) Unlike in Arabic, novels and short stories are ........... in English
unpopular
very popular
2) novels and stories tend to have the following elements: characters and events, author who wrote the story in a particular way, reader who responds . For....
Linda
Gill
3) short story, it is generally considered to be an independent ............ genre with its own typical literary features
literary
non-literary
4) ......... is normally defined as a narrative, either true or fictitious, in prose or verse.
short story
novel
5) A .............. is a narration of incidents or events, a report of the facts concerning a matter in question.
novel
short story
6) A literary short story text tends to have a written ........ and sometimes a .......
Audible and legible
base-form , spoken
7) suggested very briefly the following six general rules for the translator of prose text
Hilaire Belloc
Newmark
8) When translating a short story, as a translator, you have to make first
a crude handwritten draft that you never refer to again.
a rude handwritten draft that you never refer to again .
9) Novels and stories are ....... compositions
Genuine
fictitious
10) A literary short story text It generally aims
to influence and/or inform
to provoke emotions and/or entertain
11) the tendency among most translators of literary prose nowadays is to take into account
linguistic structure
communicative purpose
both
12) ( فكر في طقوس الحلاقة الممتعة في بلده , من سماع حكايات الحلاق )
Suddenly, he remembered about the fascinating rituals done by barbers in their barber shops all over his country, especially like telling stories for their customers
Then he remembered the interesting ritual followed by barber shops in his country like listening to tales which are told by the barbers
13) (One day, a boy create snowman.He named it Frosto) What does create mean in this sentence ?
صنع
اخترع
14) What is meant by religious short story any classical literary story that has a ...... theme, whatever religion it may belong to.
Historical
religious
15) A translator of this literary genre, genre of religious short stories, into English need not only to be a creative writer but also to have an ....
interpreter
both writer and interpreter
16) عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه، فهو ردٌّ))
Anything innovative introduced to our religion is rejected
Anything imaginative introduced to our religion is rejected
17) عن ابي هريرة رضي الله عنه , ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( بينما رجل يمشي فاشتد عليه العطش ..... )
"while a man was walking, he felt very thirsty
when a man walked, he was so thirsty
18) عن ابن عمر رضي الله عنه , عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : ( خرج ثلاثة يمشون فأصابهم المطر ...)
The Prophet said “Once upon a time three men went out for a walk while they were walking the sky rained perfectly
The Prophet said “Once upon a time three men went out for a walk. On the way they were caught up by heavy rain
الإنتقال للسؤال التالي يدوي
معلومات حول الكويز
مراجعة المحاضرة السابعة والثامنة الترجمة الابداعية , د.حليمة
[أسئلة مراجعة مجهود شخصي - الترجمة الابدعية - د. احمد حليمة]
تفاصيل أخرى:
مراجعة بسيطة للمحاضرة السابعة والثامنة , مووفقين
تم حل الكويز 395 مرة بنسبة نجاح 78%
القسم:
E7
مناقشة الكويز:
مراجعة المحاضرة السابعة والثامنة الترجمة الابداعية , د.حليمة
معلومات صاحب الكويز
one pice
قام بانشاء 35 كويز
كويزات العضو
أفضل الأعضاء
العضو
نسبة النجاح
one pice
100%
new_ student
100%
رياح هادئه
100%
asooola
100%
Valentina
100%
miss blue sky
100%
Anoos12
100%
ِِEman
100%
لوسيل
100%
lala land
100%
Lamp
100%
O.M.G
94%
RNS
94%
teaya2
94%
Omarali1
94%
safaa997
94%
أوم ملكي
94%
سعة بال
94%
-MODY-
94%
Jasem
94%
كويزات مشابهة
ادارة التفاوض وحل النزاعات (14)
المحاضرة السابعة إدارة الأعمال الإلكترونية د.عبدالناصر عبدالعال
مبادئ الادارة العامة - المحاضرة السابعة
نظام العمل والخدمة المدنية : المحاضرة السابعة عشر
مراجعة المحاضرة الثالثة الترجمة الابداعية , د.حليمة
مراجعة المحاضرة العاشرة الترجمة الابداعية , د.حليمة
علم اللغة النفسي 7
مدخل المحاسبة الإدارية (5)
مراجعة المحاضرة الرابعة الترجمة الابداعية , د.حليمة
تكنولوجيا المعلومات في الإدارة : المحاضرة السابعة
الكويزات الأكثر شعبية
.. المحاضرة الأولـــى تقنية معلومات 2 ..
(12271)
الادارة الاستراتيجية المحاضرة الأولى د عيسى حيرش
(10339)
اختبار نظرية المعرفة الفصل الأول لعام 1435- 1436 هـ
(10152)
حصري .. اسئلة الاختبار لمادة الانترنت والاتصالات للفصل الثاني 1434 للدكتور محمد الزهراتي
(9996)
أسئلة أختبار حقوق الإنسان 1436/7/22
(9888)
كويز المحاضرة الاولى - موضوعات خاصة بلأدارة ~
(9855)
إدارة الأعمال الصغيره .. المحاضره الأولى .. { نماذج الاختبارات السابقة }
(9723)
اسئلة تبويب مقرر قضايا ثقافية معاصرة للاختبارات السابقة ☆☆ المحاضرة الاولى ☆☆
(9636)
أسئلة أختبار مادة (( النظام الاجتماعي في الإسلام )) للفصل الأول لسنة 1434 / 1435 الدكتور / حمد المر
(9602)
# اسئلة الاختبار النهائي برامج الحاسب المكتبية الفصل الاول لعام 1435
(9533)
جميع الحقوق محفوظة
ckfu.org
.
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية:
09:46 PM
.
-- Arabic
-- en
أعلن معنا
-
ملتقى فيصل
-
ملتقى طلاب وطالبات الجامعة الالكترونية
-
الأرشيف
-
بيان الخصوصية - Privacy Policy
-
الأعلى
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه