ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات قائمة الأعضاء   أعتبر مشاركات المنتدى مقروءة

E7 English Literature Students level seven Forum

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 2018- 12- 12   #61
miss blue sky
مُتميزة في ملتقى الفنون الأدبية
 
الصورة الرمزية miss blue sky
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 292509
تاريخ التسجيل: Thu May 2017
المشاركات: 4,193
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 124232
مؤشر المستوى: 193
miss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: لغات وترجمة
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
miss blue sky غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة &dream& مشاهدة المشاركة
سؤال اللي فيه جميع العصور العباسي والاموي والعثماني ومحمد علي
السؤال ماكان فيه not
صح ولا غلطانه

لا مافيه نت
حطيته عباسي
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #62
wewew
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية wewew
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 234958
تاريخ التسجيل: Tue Jul 2015
المشاركات: 385
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2011
مؤشر المستوى: 41
wewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant futurewewew has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: ✽ student✽
الدراسة: انتساب
التخصص: ✴English language✴
المستوى: المستوى الخامس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
wewew غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rahaf48 مشاهدة المشاركة
يعني حط اسئلة جديدة مو مشكله بس خيارات متشابهه ليييييهه يعنني المفروض نفهم مو نحفظ نصاً (:
الحمدلله على كل حال


sent from my iphone using ملتقى فيصل
فعلا صدقتي مب املاء الماده يختبرنا بالسبلينغ حسبي الله عليه الله يصعب عليه كانه مصعب علينا
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #63
Ibraheem Ro
مميز بالقسم الترفيهي
 
الصورة الرمزية Ibraheem Ro
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 236535
تاريخ التسجيل: Sun Aug 2015
المشاركات: 1,244
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 37728
مؤشر المستوى: 84
Ibraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond reputeIbraheem Ro has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: طالب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Ibraheem Ro غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مزونن✨ مشاهدة المشاركة
He climbed down drank and climbed up

All Arab world

writer cultural space time

Rhyming and versing in poetry

with rhyme and rhyming sound

Fictitious composition

Physical shape

Soliloquy



Intonation , speed of delivery

Holistic

جحا حليته aman with an eloquent tongue

Religious theme


جاب شعر عنترة all bees

Literal




Mumford / useful product

المأمون expanded


الوجه الصبوح حطيت bright face


How something is said

Style - oriented

الشمولية كمان جابه
وايش كمان


كملي يامزون الله يسعدكك ..
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #64
D Roger
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 206108
تاريخ التسجيل: Wed Nov 2014
المشاركات: 89
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 10267
مؤشر المستوى: 49
D Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enoughD Roger will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة أنجليزية
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
D Roger غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

.
.

ياشباب نبي نرفع تظلم
هذي اخر ترم عندي واتخرج مابي اعيد عشان هالماده الخايسه
الله لا يوفقه عز الله نكبنا
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #65
Larin
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية Larin
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 263053
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 64
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3930
مؤشر المستوى: 36
Larin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enoughLarin will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Larin غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم خالد. مشاهدة المشاركة
للاترام القادمه اذا حفظتوا الملزمه صم صم صم يمكن تحلون يمكن
لا اله الا الله
انطباعكم كله يروع
شكلي ببتدي اصم المادة من اللحين
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #66
&DREAM&
مُتميزة بالمستوى السادس - اللغة الإنجليزية
 
الصورة الرمزية &DREAM&
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 237197
تاريخ التسجيل: Mon Aug 2015
المشاركات: 359
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 30855
مؤشر المستوى: 68
&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: E
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
&DREAM& غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مزونن✨ مشاهدة المشاركة
لا مافيه نت
حطيته عباسي
طيب هنا الاشكاليه العصر العباسي نفس العباره بس فيها نت
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #67
miss blue sky
مُتميزة في ملتقى الفنون الأدبية
 
الصورة الرمزية miss blue sky
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 292509
تاريخ التسجيل: Thu May 2017
المشاركات: 4,193
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 124232
مؤشر المستوى: 193
miss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: لغات وترجمة
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
miss blue sky غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة d roger مشاهدة المشاركة
.
.

ياشباب نبي نرفع تظلم
هذي اخر ترم عندي واتخرج مابي اعيد عشان هالماده الخايسه
الله لا يوفقه عز الله نكبنا
والله ماني عارفة آذا يجيب نتيجة ولالا

بس اذا تبون تظلم جماعي معاكم
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #68
miss blue sky
مُتميزة في ملتقى الفنون الأدبية
 
الصورة الرمزية miss blue sky
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 292509
تاريخ التسجيل: Thu May 2017
المشاركات: 4,193
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 124232
مؤشر المستوى: 193
miss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: لغات وترجمة
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
miss blue sky غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة noon.s مشاهدة المشاركة
مزووون
طمني قلبي عن دكتور طرق البحث
واخبار الشناووي يارب مانعدى من فوزي
وعندي مهارات تحدث و انترنت واتصالات




انسدت نفسي وانتظر الاسوء
ي قلبي

الملخص والتعاريف صميهم صُم

ماعاد فيها تباشير ي خية

يظهر لي ان دفعتنا شطورة ومتميزة وحابين يخففوا الشطارة او المكافأة

من الجلدة الى الجلدة والتعاريف وكلووو

وانصحك بالاسالة الاجتهادية حطيتها من المسجلة

ويارب نبشر ونواسي بعض بالباقي

التعديل الأخير تم بواسطة miss blue sky ; 2018- 12- 12 الساعة 02:11 AM
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #69
أپو فيصل
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 252027
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2015
المشاركات: 47
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 8642
مؤشر المستوى: 0
أپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enoughأپو فيصل will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثالث
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أپو فيصل غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

في تصحيح؟
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 12   #70
&DREAM&
مُتميزة بالمستوى السادس - اللغة الإنجليزية
 
الصورة الرمزية &DREAM&
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 237197
تاريخ التسجيل: Mon Aug 2015
المشاركات: 359
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 30855
مؤشر المستوى: 68
&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute&DREAM& has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: E
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
&DREAM& غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمه الابداعيه [emoji102]

.
Learning a foreign language was almost a religious duty for them,

translation activities started in earnest during the Umayyad period

Caliph al-Mamun (r. 813-33), translation prospered and expanded.

Yuhanna ibn Batriq’s method was mainly literal. In other words, it consisted of

translation movement in Egypt was an incentive for translators all over the Arab world

c speaking countries, translation, as an art or profession, did not take a clear-cut shape until the Abbasid Age

هذا السؤال ماكان فيه نت والكتاب في نت فما ادري ايت عصر يبغى
باقي سؤال على المحاضره الاولى نسيته
****

literary translator focuses on how something is said more than on what is
said.

Texts are often viewed as either literary or non-literary.


translation theories were mainly derived from literary and sacred-text translation,

Naiman (2011) looks at creativity as an act of turning new and imaginative ideas into reality; she

St Jerome (348-420 CE), author of the Vulgate Latin translation of the Bible,
وعلى النقيض ، ، فإن سانت جيروم ) 348-420 م( مؤلف كتاب الترجمة اللاتينية للكتاب المقدس ،
seemed to use a word-for-word approach to translating the scripture from Greek to Latin,

methods that emphasise Target Language, such as Adaptation, Free Translation,
Idiomatic Translation and Communicative Translation.

1. “Read the entire text at least once

holistic approach

parallelism,an aesthetic quality prevalent in Arabic literature

ovels and stories are 30fictitious compositions, which indicates that they are literary works

Unlike in Arabic, novels and short stories are very popular in English

reading stories constitute part of their national identities.


When translating a short story, as a translator, you have to make first a crude handwritten draft that you never refer to again.

●Drama involves various forms of delivery. It uses monologues in the form of ‘soliloquy’,

هذا اللي تذكرت

التعديل الأخير تم بواسطة &DREAM& ; 2018- 12- 12 الساعة 02:46 AM
  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ مذاكرة جماعية ] : علم الاجتماع الحضري أولى متعثره اجتماع 5 14 2013- 12- 31 11:25 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:57 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه