![]() |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
يب يب بالضبط كنت احسبه شرح عن قصيده البيد بيوتي :(269):
شرحتس صح نفس الي تو قريته بس شويات واضيف اذا في شي زود لاهنتي تسلمممممم يمناتس |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اها يعني هيك خلف الله عليكم يا الشعراء ام حق انكم و لا شي تحت العرب والا ايش رايكم بنات اي يغلب الاجنبي او العربي :hhheeeart4:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بناااااااااااات
في قصيده.. memorabilia في بدايه القصيده...AH كأن الدكتوره علقت عليهااااااااااا ؟؟:g2: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
أول شي بالبنسبه للكاتب براونينغ. .
هو من الفيكتورين وجرب الدراماتيك مونولوج وطوره لدرجه انه التحم مع ال stream of consciousness ومعناه معرفه واكتشاف الحاله النفسيه للمتحدث. He is objective poet, وماكمل دراسته واكتفى انه يدرس نفسه من حياه ابوه الغنيه فتاثير ابوه كان واضح عليه ، كان يقرى له ابوه عن الجرائم و الفنتاستيك و باسلوب نفسي عميق ، وامه اثرت عليه بالموسيقى واخلاقياتها يعني her ethics. كان متاثر بشيلي لدرجه انه كان ملحد نفسه atheist. وبايرن اثر على حياته فصار براونينغ يصور نفسه كانه البطل للعالم كله ، وصار يكتب مسرحيات و صار يمارس كتابتها وهو تحت تاثير شيكسبير وتعلم منه السوليلوكيو و المونولوج و الكونشيس ريفيليشن " solilopuy, monolouge and concise revelation ". وتاثر ب جون دون و ايليوت. الف اول مجموعه بعنوان من اند ومن men and women واستخدم فيه الدراماتيك مونولوج و عنده عمل ثاني اسمه ذا رينغ اند ذا بوك وفيه دراماتيك مونولوج طويل the ring and the book. هذا الخلاصه من حياته والي عندها شي تضيفه. . من ناحيه القصيده فهي نفس شرح لولو اذا انه براونينغ رايح لمحل كتب فسمع واحد يطلب كتاب لشيلي ويحكي انه قد صادف شيلي ف براونينغ قام يناظر الرجال باندهاش كيف انه قابل شيلي ويحكي عنه بطريقه عاديه فصار الرجال يناظر براونينغ ويبتسم مستغرب نظراته لانه بالنسبه للرجال شيلي مجرد شخص قابله وخلاص ولكن بالنسبه لبراونينغ لانه يحب شيلي فيعني له شي الكثير ، ف قام يذكر انه لما راح للفاست حقت الويست لاند لقى ريشه للنسر فاخذها وحطها في محفظه فكل ماشاف هذي الريشه كانت تذكره بذاك المكان الواسع بمعنى ان احيان اشياء كثيره فالحياه بكبرها واختلافها الا انه شي بسيط هو الي نذكره ويكون له تاثيره على الشخص. العنوان حق القصيده لاتيني بمعنى "thing worth remembering" واللغه واضحه وسهله للفهم والسيمبولك يوز للنيتشر كان تشارمينغ the symbolic use of the nature is charming. وان العنوان وهذي حسيتها مهمه the title of the poem suggests a kind of memory that is linked with physical objects and it has a direct concept of natural reality and memory as romantics « وهذا نفس شيلي لانه من الرومانتيكس. ويارب أكون قدرت أوصل شي بس هذا القصيده وكاتبها وكل شي مهم للميمورابيليا. . :106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
يب يب البدايه هذي فيها اكسايمنت تشويق وهذا كان شعوره اول ماسمع الرجال الي يقول انه قابل شيلي وحتى اخر كلمه من اول سطر بلين يقصد بها هل فعلا انت قابلته وجها لوجه « plain : face to face ; at close quarters.
واهم شي ان قصيده هذي كانت في فاليوم بعنوان من اند ومن الي قلتها قبل كذا Memorabilia was published in the volume of poems entitled "men and women" and republished in the dramatic lyrics ; a short lyric in four stanzs, of four lines each. :119: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
مرررحبااا صبايا
انا حابه اسال عن pre-Raphaelit اللي فهمت تشرح اهم النقاط موووفقيييييييييييين:rose: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
أستفاق يا قلبي شوفي اناه ملخصتهم نقاط الرفايليت حقت الرسامين وخصائص الشعر حق الرافايليت بس شوي :119:بكتبها لاني بح بس دقايق وابشري بعزتس
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات بالنسبه للقصيده A wall
ايش الاشياء المهمه فيها لانو التفريغ صفحه تقريبا احس مايكفى ؟؟ |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
يعطيكم العااااااااااااااااافيه جميعا ...:106:
سؤال احسه مهم ..:biggrin: write an outline on Rosstie approach to death? يليت نتساعد بحله ..:71: بناااااااااااات هذا الجواب ينفع ولا لا ...؟. :064: When she wrote this poem, in her sickness, she found a kind of shelter in religion. She found comfort in religion in her few last years of her life. She was worried about the end. She is asking question how to know. She has the earnest to know. She is in need of finding peace and a resting place. She ended to be a good believer. She wanted to be a better person. She is reflecting the Bible. There is only one speaker. She is reflecting her wariness. She is in need for satisfaction. She is dealing with life and death, efforts before death, rest can be achieved after death. |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات خلونا نتساعد ونكتب كل الاسئله اللي كانت تعطينا الدكتوره بالمحاصرات pre-Raphael ?What is in Shkespeare make them intrest for them detail describtion سؤال 2كيف تاثرو ب Tynnson They used a mythology and alot of images كيف حل السؤال ..مافي بالملازم ........؟؟:g2: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
The painter features..
1) beauty and compartive sempilicity. 2)fidelity to nature delighted with humble object and natural element in natural light. 3)preference of bright jewels like color. 4)many of the notable pre-raphaelite painter were inspired by the work of dante, keat & shakespeare. 5)emphasis on beautiful and sensuous details. 6)the symbolic meaning associated with commen objects or situation. 7)feeling of nostalgia for a dream like medieval world. 8)use melodious language. هذا الفيتشرز للرسامين. . :106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات والله مدري شفيني بس من جد احس عقلي فاضي ليه كذا الشعر صاير غريب :mh12:في احد مثلي
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
up hill
مختلف شرحها عن ورق العام .. كيف درستوها ؟ خصوصا اخر صفحتين عن inn و door ؟ |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات ممكن احد يجاوب على هذي الاسئله
في قصيدة الاولى curse for a nation كيف ان الكاتبه كإمرأه اثرت عالقصيده وانها ناقشة مواضيع مهمه عن الفيكتوريون ايج مثل 1-slivary 2woman situation 3 political situstion of britin an europ 4child labor الومن ستويشن لقيته بالتفريغ بس الباقي مالقيت اجابه واضحه ياليت اي احد يعرف الحواب يساعدني وشكراً مقدماً:106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات عندكم شي عن حياة كرستينا روشتي
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
The Pre-Raphaelite Poetry
1- Braek with tradion, they broke the set of tradition of poet like tennyson who revolte against the over concern of poet with the socio-political problems. They never concern with sordid realism but except the dream world of his work. 2-Medievalism, The dream world was provided by the middle age, excersized a strong hold on the mind of roman like scott, keat & coleridge, medievalism of pre-raphaelite had a stable something defferent from romantic.Rossetti's many poems were redolent of spirit of medieval age. 3-Devotion to detail, The rule bothered more about the particularthan the general. They do not wield abroad and hurried brush but love to linger on details was necessary, the tendency to linger on simple details is noticed. Cristable is the first pre-raphaelite poem. The details in painting is visual but in poetry it can be both auditoru and visual, the pre-raphaelite poets loves both. 4-Senseuosness, Most of the pre-raphaelite were painter and poet. The pictorical element is more insisted in Rossetti, he thinks and feels in pigments اصباغ that leads them to excess, giving rise to two defects عيوب : a)too much concern in details without thematical relevance. b)excessive recourse to colorful decoration which within limits is pleasing enough. 5-fleshly school of poetry, The Pre-raphaelite made no bones about exhibition of their voluptuous tendenciesالميل الحسي. Swinburne poetry were consider "fleshly" , he struk the reader with a intenes of a feeling of shock mixed by amazement. 6-Meter and Music, The pre-raphaelite poetry is rich in music. Swinburne exhibits the merite مزايا and demerite عيوب of being over-musical. The excessive use of alliteration and and onomatopoeic effects make for a cloying اتخام sweetness. Swinburne's effects are harmonic rather than melodic. :bawling::rose: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
وبس تعبت تكسرت رقبتي وظهري من الجلسه بس يا رب اكون عطيت شي يفيدكم :bawling:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
الله يوفقك يارب :106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
:106:
آجمممممعين يآرب لبى آلعرب :rose: آلله لآيضيع تعبنآ..:119: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بحت الشوووق :106: :rose: :biggrin:
A curse for a nation wrote by lyric form because it suitable form for this subject matter ( Issues of victorian society ) and it can be sang it, to be easy understand , so she can expresses about her feelings and her suffering . A curse for a nation written by female writer : female sound was suitable to convey a message of slavery because she was expressing about really emotions so she can give a great power to her poem . in the title : she wrote with a artical not with the artical because she talked in general to curse . هذي المعلومات لقيتها في بقايا المحاضرات الاولى يوومي كنت داافوره وبس وسلامتكم يا ناس احس اني من امس وانا قراااء ما احس ان فيه اختبار و اني جالسه اذاكر :119: الله يستر من بكره .. صراحه انا ماأحب الصح والخطاء .. باالعربي مافلحت فيه شمعنا باالشعر .. لا كدينا خير اجل :sm12: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
صدقتي هتان :sm12:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اذكر مره الدكتوره نقلتنا كلام في قصيده الاخير:icon120: pied beauty مين الشاطره اللي كتبت معها ...؟:g2: يــــــــــــارب توفيقك..:106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات
حصه وزعت ملزمه عن البري الرافاييل خد يقدر يسوي لها سكان.. اكيد االاختيارات منها |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
:Cry111: نزلوها بليز احس الوقت يمضي وانا ما خلصت الا 3 بويمز |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
:71: مافيه خوف :sm4: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
يياااابعدي انتي يابحة شوووق:106::rose::rose::106:
الشعر بما اننا احنا نشررح وتحب الواحد يبحر في خياله لاتقصرون عطوها من خيالكم الجميل ان شاء الاموووور سهالات مووووفقييييييييييييييييين |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
هههههههه من ناحية الابداع فالكل ببدع بكره مع حصه بس المشكله في اختاري ويم تبدعي يا اختي كان بتسوين خيار خامس وبنختاره هذا شي ثاني:(204): ههههههه صراحه انا محاتيه هالاختاري هذا ما احبه بالشعر :(177):
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
مسا الخير بنات ..
وانا اقرا شرح الوال.. انلحس مخي.. مرره حوسه دكتوره حصه بالافكار... ممم بس بحاول اقولكم الفكره اللي فهمتها من الشخابيط.. انو حياة براوننق كلها walls.. هو سبب هالشي لنفسه عن طريق اكثر من شي.. *بزاوجه من امراه مريضه و بعد مشهوره.. والدليل انو زوجته كانت بالنسبه له وآل انو لمن ماتت صار فيموس.. *الوال الثاني بينه وبين اهله لمن عصاهم وتزوج اليزابيث.. * الوال الثالث لمن ترك انقلاند وراح ايتالي.. *الوال الرابع لمن انو يختار يكتب شي عشان يرضي الجمهور فقط مو شي علا شان نفسه ككاتب.. *الوال الخامس بينه وبين جمهوره لمن قرر يكتب بالدرامتك مونولوق و* detache from the character .. وانو يكون اوبجكتف.. والمشكله مسكين هالوالز دايم تكبر و تطول،* وانو هوو بعد كل ذا يطلب انو يكون فيموس.. I hope u get the concept.. |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
البري رافاييليتز*
اتأثرو بشكسبير عشان كثير ديتيلز يحطها عشان يوصف الشي والكاركترز.. واتأثرو بالميتافزيكال بوتز عشان الاماجز واتأثرو بتنسون عشان الميثولوجي .. وبعد بكيتز بس مادري وشووو!! |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات ممكن مقدمه عن تنسون؟
لان الي عندي مو شامل |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
الكلام الي نقلته الدكتورة عن البايد بيوتي الاخيرة ، every object mentioned suggests images , even birds & this not 2 ornement the poem but 4 purpose , 2 achieve an Essential meaning 2 nature , it`s not describing the reality of nature , but you`re experience 2 nature , 2 achieve a unique meaning , this images to give inscape , that God create everything in the world , individuality , distinctness beauty , not only the object is beauty , but even the poem that not know , this images 2 tell real theme , which is worshipping God , so , through this purpose , he invented a new Technique which is 2 express the depth , and intensity like contrast , and juxtaposition , a new rhythm , rhetoric verse ,and exploited the verbal stability ,the pronounce of words , give intensity in meaning , it is beautiful because of linguistically meaning , and verbally for sound , and its repetition is for unity of creation , and with his keenness for life , it is the depth of his intellectuality , he gives the title with using of " sprung rhythm " means full of energy , ثم هنا تشريحنه ، then at the end praise him , kind of apologize , for obscure ننتبه لل / colors , shape , sound وان فيه القصيدة نوع من التزواج بين heavenly power and earthly power , وقالت ان الكيي وورد للقصيدة : color - uniqueness - distinctiveness |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
- فيه احد عنده فكرة عن علاقة كرستينا روزيتي بالكتابة 4 children كذا كلام عنها يسوى من هالجانب ، وكمان انها female / Victorian / pre-raphaelite lady |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
قريته الله يسعدها وياك ، لكن مختصر ، ومايركز على كتابتها للاطفال ، :rose: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات القصيده الاخيره ايش غير انو شبه البقره بالسماء وسقوط الكستناء بالكرات الفحم بالنار وايش بعد ؟؟
ابي الامج كامله |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
: suckled in a creed outworn creed as a mother nursing her child rose moles Comparison of the spots on a speckled trout to moles هذولي متافور و السماء الي مثل الوان البقره سميلر طفشت مااحسيت اني مذااكره |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
هتان مي تو :(177):
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
ها يا شاطرات :106:
الله يوفقكم يارب باختبار الشعر و يسهله عليكم وتنجحون كلكم يارب وانجح انا في كل المواد يارب :Cry111: الزبده ابي اسألكم الترجمه ايش المهم فيه وكيف الاسئله بتكون ! و المشين ترانزليشن وشو نذاكر فيه وشكرا :106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات هذا الشي مهم في القصيده الاخيره الي هو الموتيف حق الكلرز وقالت خوذوه من السبارك نوت
:oao: Colors According to Hopkins’s theory of inscape, all living things have a constantly shifting design or pattern that gives each object a unique identity. Hopkins frequently uses color to describe these inscapes. “Pied Beauty” praises God for giving every object a distinct visual pattern, from sunlight as multicolored as a cow to the beauty of birds’ wings and freshly plowed fields. Indeed, the word pied means“having splotches of two or more colors.” In “Hurrahing in Harvest,”the speaker describes “azourous hung hills” (9) that are “very-violet-sweet” (10). Elsewhere, the use of color to describe nature becomes more complicated, as in “Spring.” Rather than just call the birds’ eggs “blue,” the speaker describes them as resembling pieces of the sky and thus demonstrates the interlocking order of objects in the natural world. In “The Windhover,” the speaker yokes adjectives to convey the peculiar, precise beauty of the bird in flight—and to convey the idea that nature’s colors are so magnificent that they require new combinations of words in order to be imagined. |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
Symbols
Birds Birds appear throughout Hopkins’s poetry, frequently as stand-ins for God and Christ. In “The Windhover,” a poem dedicated to Christ, the speaker watches a falcon flying through the sky and finds traces of Christ in its flight path. The beauty of the bird causes the speaker to reflect on the beauty of Christ because the speaker sees a divine imprint on all living things. Similarly, “As Kingfishers Catch Fire” meditates on the innate behaviors and patterns of beings in the universe: the inscape of birds manifests in their flights, much as the inscape of stone manifests in the sound of flowing water. Christ appears everywhere in these inscape manifestations. In Christian iconography, birds serve as reminders that there is life away from earth, in heaven—and the Holy Ghost is often represented as a dove. “God’s Grandeur” portrays the Holy Ghost literally, as a bird big enough to brood over the entire world, protecting all its inhabitants. Fire http://s0.2mdn.net/3098311/SparkNotes1x1.gif Hopkins uses images of fire to symbolize the passion behind religious feeling, as well as to symbolize God and Christ. In “God’s Grandeur,” Hopkins compares the glory of God and the beautiful bounty of his world to fire, a miraculous presence that warms and beguiles those nearby. He links fire and Christ in “The Windhover,” as the speaker sees a flame burst at the exact moment in which he realizes that the falcon contains Christ. Likewise, “As Kingfishers Catch Fire” uses the phrase “catch fire” as a metaphor for the birds’manifestation of the divine imprint, or inscape, in their natural behavior. In that poem too, the dragonflies “draw flame” (1), or create light, to show their distinct identities as living things. Nature’s fire—lightning—appears in other poems as a way of demonstrating the innate signs of God and Christ in the natural world: God and Christ appear throughout nature, regardless of whether humans are there to witness their appearances. Trees Trees appear in Hopkins’s poems to dramatize the earthly effects of time and to show the detrimental effects of humans on nature. In “Spring and Fall,” the changing seasons become a metaphor for maturation, aging, and the life cycle, as the speaker explains death to a young girl: all mortal things die, just as all deciduous trees lose their leaves. In “Binsey Poplars,” the speaker mourns the loss of a forest from human destruction, then urges readers to be mindful of damaging the natural world. Cutting down a tree becomes a metaphor for the larger destruction being enacted by nineteenth-century urbanization and industrialization. Trees help make an area more beautiful, but they do not manifest God or Christ in the same way as animate objects, such as animals or humans هذي احسها مفيده:g2: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
write an outline on Rosstie approach to death?
:mh12: احد يعرف حله بنات ..؟ |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
انا اتوقع..
ها اتوقع... مو اكيد.. انو تقولين انها ريليجيوس ومن فالموت بالنسبه لها حياه اخرى افضل من الحياه الحاليه.. وبما انها انسانه عانت من التعب و المرض بحياتها فهو بالنسبه لها كالدواء، او كالمنقذ من التعب او كالراحه.. و بنات باي ذا وي اجابة الشورت نوتر 5 لاينز تقول،، |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
:106:الله يسهل ع الجميع ويسلموووو رنومه
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
الله يوفقنا يا بنات :Cry111: أنا متفائله خير باذن الله :106::106: يارب اربط على قلوبنا و نحافظ على تركيزنا ونجاوب |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
1 مرفق
هذا ملف الترجمه المشين
موفقينن :(204): |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات كيف بتكون طريقة اسئلة الترجمه؟
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
انا سمعت والله اعلم...:biggrin:
Short questions ع القطعه اقصد والاجابه نفس الشي بتكون قصيره ... واذكر قالت حتى التواريخ مهمه بنات ركزوا ...:064: هذه متاكد منها هي قالت يعني مثلا اجيب هذا التاريخ شنو صار:000: او انت تقولين التاريخ .. :000: يعني كل شي متوقع ...:10111: دعواتكن لي :106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
طيب بنات ممكن احد ينسخ القطعه ويلصقها هنا لان مافتحت معي
:119: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
:sm18: ترجمه والا كومبرهنشين ..
طيب باقي الاسئله وش بتكون ؟؟ مشكوره ع الرد .. وبالتوفيق ايوه صح بنات انا بعد مافتحت عندي ياليت احد ينسخها ويحطها هنا |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
Machine Translation
Exhilarating goals, serious disappointments, significant successes: all have accompanied machine translation in its twentieth- and twenty-first century existence. The early goal––fully automated translation of a quality equal to that achieved by human translators––has proven elusive, and some researchers doubt that it is feasible. Nonetheless, machine translation and its sister, machine-aided human translation, must be counted a success if measured by their effectiveness in extensive use by multinational companies, governments, and the European Commission. Computer tools that aid human translators by automating some parts of the translation process, coupled with machine translation programs whose output requires final human editing, have together met a worldwide demand that is increasing faster than the supply of human translators. The history of machine translation in modern times begins in 1947 with a memo from Warren Weaver, then director of the Natural Sciences Division of the Rockefeller Foundation, to Norbert Wiener, a well-known computer scientist (then called cyberneticist): “I have wondered if it were unthinkable to design a computer which would translate. Even if it would translate only scientific material (where the semantic difficulties are very notably less), and even if it did produce an inelegant (but intelligible) result, it would seem to be worth while” (Hutchins 1997:197). Only two years later, in 1949, the New York Times reported that the computer of the United States Bureau of Standards Laboratory, which it called the ‘electric brain’, would be able to translate foreign languages (Hutchins 1997:197–203). Early machine translations proceeded word for word from the original language into the target language (in those days of the Cold War often Russian to English), a process that ignores the complexity of language structure and results in an inaccurate and barely readable translation. With the development of more sophisticated tools for computerized syntactic analysis, many researchers assumed that success was near at hand. Enthusiasm for the goal of automatic, high-quality machine translation fueled generous government and private funding of research and development of translation systems through the early 1960s. Dissenting voices such as that of Yehoshua Bar-Hillel (1960) that this perfectionist goal was unrealistic were at first not heeded. In 1966, the National Academy of Sciences Automatic Language Processing Advisory Committee (ALPAC) reported that the prospects for fully automated high-quality, general-purpose machine translation were dim, causing immediate and massive cutbacks in funding for research in the field. By the early 1970s, interest in the field revived, but accurate and publishable translation untouched by human hands was no longer the only goal; human–machine cooperation was envisioned and the creation of automated tools for translators became a special field within machine translation research. The appearance of interactive desktop computer workstations greatly facilitated the development of translator’s aids, and sophisticated ‘translator’s workbenches’ were engineered. Current versions of these translator’s workbenches include large databases of specialized vocabulary and high-quality desktop publishing tools, as well as ‘translation memory’, which enables the translator to store and reuse existing translations. Currently used machine translation systems such as Logos, Metal, Systran, and PARS can translate even complex texts in a limited and defined domain, or subject area. Nonetheless, they require the services of humans to pre-or postedit the texts. In many important ways, the quality of machine translation has not risen appreciably since the 1970s, and the need for human editing is projected to continue. At the other end of the spectrum, uses have been discovered for the rough, often inaccurate, and largely unreadable ‘rough translations’ that result when context is not specified and texts are not pre-or postedited. Such rough translations have proven economical in helping users to quickly categorize large numbers of foreign texts as either not useful or deserving of thorough translation. Inexpensive translation software for personal computers, or freeware available on the Web, is widely used for obtaining the gist of e-mail, Web pages, and on-line discussion groups. These systems, often lacking large lexicons or phrase dictionaries, provide an even less exact gist than commercial systems. An example: French: Il fait vraiment beau! English: He does indeed beauteous! Correct translation: The weather is really nice! (Fortune City web site) But while many users are disappointed at the poor quality of these ‘quick and dirty’ translations, others are satisfied to have even an approximate idea of the contents of the text. As always, the market is driven by demand. Currently, machine translation systems into and from English are available for a very large number of the world’s languages. Translation systems into and from the major European languages (French, German, Italian, and Spanish) are available for a smaller number of world languages, while dramatically smaller numbers of systems are available to translate nonmajor languages into other nonmajor languages. Spoken language, rather than written, is the focus of much current research. The Verbmobil project of the German Ministry of Research and Technology, for example, aims to prototype an on-the-spot oral translation of business negotiations between German and Japanese speakers. The problems of speech recognition and speech generation, however, are even greater than those involved in written translation. Such projects always aim at clearly defined topic areas and types of users, rather than at unrestricted use, but even with this limitation, it is not foreseen that large systems for oral translation will be available for several decades. Other areas of current research include the development of desktop systems for the ‘interactive’ composition of specialized documents (for example, business letters) in a target language by a human who does not know that language. The system generates the text by a process of asking the user more and more detailed questions about what is meant, and choosing from its inventory of phrases and structure frameworks. Machine translation continues to be a lively field for research and development. Although completely automated high-quality translation will probably not be achieved in the near future, more user-friendly, inexpensive systems will continue to be developed, particularly those aimed at special domains and for special purposes. http://%20www.fortunecity.com/business/reception/19/mtex.htm بـــــــــــــــــــالتوفيق ..:106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
لحظه لحظه شكلي فهمت غلط ..
الحين القطعه هذي مابتجيبها في الاختبار صح ؟ و بتحط لنا اسئله نجاوبها بس صح ؟؟؟؟ |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات ايش نذاكر بالترجمه غير القطعه الي نزلتها من وين بتذاكرون الكلمات
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بناااااااااااااات :sm12:
شرايكم كل وحده اذا حست في سؤال مهم بالقطعه تحطه هنا:biggrin: علشان نجمع الاسئله :(204): ونذكر بعض :(204): يمكن مو كل شخص ينتبه له ..:(204): وان شاء الله خير ..:rose: .. |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
ماحذاكر كلمات الدكشنري يكفي
بنات الحين القطعه متى قالت الدكتوره انها معانا؟ اففففففف ياربي لازم نذاكر يعني |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات الي قرت القطعه مشين ترنزليشن تقول لنا ايش النقاط المهمه فيها بليــــــــــز :biggrin:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات ترى على فكره القطعه عليها فايف مارك بس
بس اي نووو فايف مارك تفرق انشالله ماتكون صعبه انا ادري شطاري عليها حاطه قطعه ليه كمبريهانشن :g2: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات بس سؤال اليوم امتحان الشعر بالصح والخطأ , كان مكتوب نصحح الخطأ !!!
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
يس يس قالت تصححونه على ورقه الاجابه :064:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات اختبار الايساي الثلاثاء صح؟
راسي أنفرّ :icon120: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات ايش بتذاكرون بالترجمه ؟
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
الايساي سالته قال باجيب عشر درجات على الاشياء اللي كتبها because ووغيرهابيجيبها
تصححين وبيجيب قطعه وانتي تختصرينها نفس اللي سوا معنا بالكلاس واخر شي اساي تكتبينه موووفقين:106: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنااااااااااات هي تجيب قطع شبيه للاشياء الي عطتنا ...! يعني نقراءه ولا ..:sm5: من الاهم اللي بالفيس بوك ولا الملزمه ؟:sm5: خبراتكم بنات ..:biggrin: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
شلون يعني الحين ؟
نذاكر ذا القطعه والا لا .. يعني نحفظها والا بس قرااائه :biggrin: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
قال بتجيب على اسئله من 5 درجات
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات تذكروو معي الشعر شووي بس
الحين الترو والفوولس تقريبا" 6 فولس و 7 تروو صح علي والا لا اول شي كروسنق ذا بار خطاء _ والبري رافاييل الي تعتمد على الادب والفن خطاء وتصحيحها الفن بس _ و بعدها مموريابل انها تتكلم عن المووت وعن رحلة الحياه خطاء وتصحيحها اب هيل _ و البري رفايل تأثرو بمدري من خطاء وتصحيحها تنيسن و شكسبير و كيتس _ و السونت حقت هوبكس الي زااد عليها خطاء هي بس 11 سطر _ واخر وحده ان في قصيدة مموريابل تذكر كل التفاصيل خطاء ماذكر الا الريشه .. هاه صارو 6 صح والا انا غلطانه عاد انا اوريدي غلطت ب اوول حطيتها خطاء :(269): |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
ركزي ع الترجمه و انسي الشعر خلاص ..:(284):
... ماابي اذكر شي ..:000: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
من اليوم وانا اجازه اساسا" :064:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
يااختي خايفه من الترجمه ..:sm1: الدرجات في الميد>>>:(177): الله يستر منهااااااااا..:(177): |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
ليه احس ماحد يذاكر ترجمه غيري :(269):
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
ههههههههههههههههه يمكن انك ماشاء الله عبقرينو...
بس جد اذاكر شنو بالترجمه ..!!:sm5: حتى الورقه المشين احس مافيها شي مهم مجرد قراءه ..:000: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
:sm12:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اقتباس:
اي دكتور اللي قايل هالكلام ؟؟ :119: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
القطعه من عنده :biggrin:كوول حااقه من براا بس انا اقصد نفس اللي سوينا معه بالكلاس بيجيب قطعه وانتي تختصرينها بلغتك وهيييك اقصد دكتور المقال محمد سيد
:sm12:الترررررجمه وش توقعون الاسئله غييير التوورايخ:000: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
من جد أناه كيذا:000:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
:019:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
قطعه غبيه عليها 30
وقطعه سهله عليها 5 وقطعه معقده عليها 10 ومشين ترانزليشن 5 وشكرا ههههههههههههههههههههههههههههههه |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
هههههههههههههههههههههههههههههههه:d5:احسنتي يابطله شرح
يحمسسس |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات د سلوى شنظامها ماترد على ايميلاتنا :sm4:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
:hahahahahah: :hahahahahah: :hahahahahah: اي والله جبتيها .. كأن اشووف الورقه الحين
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات الحين درجات الشعر ذي التوتل كله ...
مو معقوله كوز و ميد ومشاركه وقروب وو ... واخرتها كذا اكيد فيه خطاء |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
آلنوووووم طيب يآ جمآعة الخير لآبوهم لآبو ترجمتهم آلخآيسه فوقهم هههههههههههههه:019:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
:24_asmilies-com:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
:lllolll:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بحة شووق:019:مدري انام على جنبي اليمين ولا اليسار
من الفلاحه ههههههههههههههههههههههههههه |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات في وحده قالت لي انها سالتها في اخر محاضره وقالت لها المشين ترانزليشن عليه 10 درجات
لا تستيهون فيه لان مع سلوى كل فتفوته بالمنهج مهمه ويالله نعدي عندها بعد يارببببببببببببببببب ننجح كلنا عندها ولاوحده تحمل هالماده يارب يارب يارب |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
ههههههههههههههههههههههههههههههههه .. مزيونه جبتييييهاااا :d5:
يلااا الله يعديهااا على خيييييييييييييييييير .، |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات احد عنده ايميل الدكتور مقال محمد سيد ...!:cheese:
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
مرررحبا:bawling:ابي ايميل الترجمه باشوووف الدرجات وووشذا الاسئله
:41jg: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
شوفيه بصفحه 188 او قبلها او بعدها
حرررررررررررررررررررررررت قلبي ع ذا الاختبار بنات وش صححتووو العربي والا الانجليزي :Cry111: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
القوقل ترانزليشن تصحيها الانجليزي
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
الله ينجحنااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا اااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااا:bawling:يارب نعدي
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
اشوووووووووووووووووووااا اشوووووووووووووووووووا ااااجمعين يارب ننجح كلناااااااااااااااااااااااااااااااااا ب A
< قوويه صح ... الله يووفقكك يارب يااابعدي انتي بردتي قلبي وقلب صديقتي :Cry111: |
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
طيب بنات وش اجابة السؤال الثاني والثالثه حق المشين ترانزليشن :(177):
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بنات ممكن بحث شكسبير الي قدموه عن الفيريز؟
|
رد: Third year - 6th level - 0ld plan @.@
بسم الله شفيها الصفحات صاروا 400 وشوي @@
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:35 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام