![]() |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
سرنديب ههههههههههههههههههههههههههههه
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
هذا مررريض:(284): :lllolll: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
تعرفين اعراض الصدمه احيانا ماتجي مباشره للان باقي مبسوط ماجات اعراض الاختبار تبين الجد اليوم موضوع الانطباع انواع الضحك على الصدمات اللي عامله نفسها غلبانه وتبي احد يحن عليها بالاختبار واللي بتطلع للسوق تفرغ شحناتها السلبيه واللي طلعت من شنطتها وتركت القاعه ههههههههههههههههه الله يوفق الجميع ونرفع الانطباع كذكرى نضحك على بعض الصدمات وقت النتائج |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
.............
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
مواقع تثبت ان الصحيح هو she-camel
ومترجم من القران لناقة سيدنا صالح http://quran.com/search?q=she+camel http://www.islamawareness.net/Prophets/salih.html http://www.playandlearn.org/reader.a...e=Books&fn=123 |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
شرواك ذكرى حلوة للي بيعدي
بس اللي حاملها بينتحر ! |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
مادة غثيثه ودكتورها غثيث
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
ليش والله ليش اسئله خارج المنهج كل هذا حقد علينا هذا يبي احد يدعي عليه :(
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:20 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام