ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   [ اسئلة اختبارات ] : انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة (https://vb.ckfu.org/t643630.html)

lavender faris 2014- 12- 25 08:46 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
ممكن نراسل الدكتور ونساله عن بيت الشعر
اما كلب ذي ما تدخل المخ ابدا

ووش دخلنا اذا ماعندهم ناقة وليه نترجم لهم اصلا
على كذا مافي اسم حليمة بالانجليزي بترجمه ح....

lavender faris 2014- 12- 25 08:48 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
وانا لحد الحين اقول she-camel
حسب معلوماتي
وحسب بعض تفسيرات القران المذكور فيها ناقة سيدنا صالح مترجمة she-camel

والسلام خير ختام

Sitah.Alotaibi 2014- 12- 25 08:48 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
من الذهول طلعت من القاعة من دون شنطتي ما تذكرت الا بعد ما طلعت :verycute:

نقية 2014- 12- 25 08:51 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
لو يفكنا بس من ترجمة الابيات يسوي خير ..حنا وين وترجمة الابيات وين ..مافهمنا معناها بالعربي نفهمها بالانجليزي

شرواك 2014- 12- 25 08:51 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سرنديب (المشاركة 11790900)
من الذهول طلعت من دون القاعة من شنطتي ما تذكرت الا بعد ما طلعت ولا بعد ناسية قلمهم في يدي و ارجع لهم وارمي عليهم قلمهم و اللي في القاعة بس يناظروني :(107)::(107):


انتي لو تقرين جملتك هذي بتعرفين انك للان رايحه فيها هههههههههههه

lavender faris 2014- 12- 25 08:52 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
http://www.oneummah.net/quran/book/91.html

مهم تشوفوا الترجمة لتستفيدوا

Sitah.Alotaibi 2014- 12- 25 08:53 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شرواك (المشاركة 11790970)
انتي لو تقرين جملتك هذي بتعرفين انك للان رايحه فيها هههههههههههه

حالة الذهول لازالت مستمرة :5aga::5aga:

SAMAH SA 2014- 12- 25 08:55 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lavender faris (المشاركة 11790863)
ممكن نراسل الدكتور ونساله عن بيت الشعر
اما كلب ذي ما تدخل المخ ابدا

ووش دخلنا اذا ماعندهم ناقة وليه نترجم لهم اصلا
على كذا مافي اسم حليمة بالانجليزي بترجمه ح....

ما تشوفينه بعض المحاضرات يقول هليمه :5aga: هليمه مين و الناس نايمين :41jg:

ناني93 2014- 12- 25 08:56 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شرواك (المشاركة 11790970)
انتي لو تقرين جملتك هذي بتعرفين انك للان رايحه فيها هههههههههههه

هههههههههههههههههه حرام عليك خلنا نحزن لاتضحكنا 😂 الله يسعدك

Sitah.Alotaibi 2014- 12- 25 08:57 PM

رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SAMAH SA (المشاركة 11791047)
ما تشوفينه بعض المحاضرات يقول هليمه :5aga: هليمه مين و الناس نايمين :41jg:

:hahahahahah::hahahahahah:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:25 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه