![]() |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
السلام عليكم
الله يوفقكم يارب عموما المادة ماهي صعبة تكون المحاضرة الخامسة فيها شوي تشتيت لكن بشكل عام جميلة فالك الفل مارك وحذروا من التوتر واستغلوا الوقت بذاكرة والمراجعة ولاتسوا ذكر الله و الاستغفار |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
تحيه للي انضم معنا عن اذنكم باسمي وباسمكم اشكر الجندي المجهول طموح وحياتي امواج الي خلتكم تجمعون هنا
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
مسا الخير
عساكم ع القوه ماشآء الله عليكم وفالكم التوفيق ذكرتوني بماده الترجمه التتابعيه والابداعيه ،، اختلفت الاجوبه عند الطلاب، والادهى لما الدكتور مايعطيك الاجابه في المحاضرات . فكانت معظم الاجابات بالإجماع ههههه فرفرت بالصفحات ومالقيت اسئله ابو بكر وينها في اي صفحه ؟؟ |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
1 مرفق
سسسسسسمي:004:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
1 مرفق
تفضلي:icon19:
اسئلة أبو بكر |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
بصراحه رضاء صادق ذاكروا المحتوى احرجتوا الرجال عنده مادتين غير الماده ذي اختبار اليوم بالتوفيق ياصديقي
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
حياتي امواج
light of hope الله يجزاكم الف خير :icon1: |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
لسا من عرفتك ماسك على رضاء هههههه اسمي رضا وماعندي الا ذي الماده اطمن راح احل الاسئلة كلها الان
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
احد عنده الاسئلة ورد شباب
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
عندي محلولة :16.jpg:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
طيب اش رايكم نبدا بآسئله العام سؤال سؤال ونشوف اذا احد عنده مشكله مع اي سؤال ووجهات النظر ؟
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
no one ??
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence b-Assumption c- Skill d- Schema اخوي رضا هذا السؤال حالينه سكيما .. يس انا احس ان الجواب a وش قولك ؟ |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
إقتراح جيد من nonyah
ياليت اللي عنده اسئلة العام يطرحها بالترتيب |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words: a-I agree b-I disagree c-Sometimes d-Not sure هالسؤال يقول : الترجمه بالطريقه الحرفيه تظهر الترجمه لان تكون ترجمه الكلمات فرديه او شخصيه |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
1 مرفق
تفضل يارضا
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
(Passing the exam is not a bed of roses) (A true friend does not betray). Direct idiom (My car is second hand). Indirect idiom |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to: a- Syntactical problems b-Lexical problems c-Stylistic problems d- All the above عند ترجمه النص نواجه مشكلات في الترجمه تعود الى ؟ المشاكل النحويه المشاكل المعجميه المشاكل النمطيه او الاسلوبيه |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree b-I disagree c-Sometimes d-Not sure 2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to: a- Syntactical problems b-Lexical problems c-Stylistic problems d- All the above 3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called: a-Synonyms b-Collocation c-Idioms d-Metaphors 4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses: a- Litreral translation method b-Direct translation method c-Free translation method d-All the above 5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence: a-I agree b-I disagree c-Sometimes d-Not sure 6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called: a-Competence b-Assumption c- Skill d- Schema 7-Word which have the same or similar meaning are called: a-Collocation b- Synonyms c-Idioms d-Metaphors 8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called: a-Collocation b- Synonyms c-Idioms d-Metaphors 9-Among the important and frequent grammatical problems of Arabic /English translation are: A- Translation of verbs (be,do,have) B- Translation of tenses C- Translation of articales D-All the bove 10-One of the stylistic problems that we may have in translation is: A-Word order B-Change of word class C-Redundancy D-All the bove 11-Acoording to the author of the book,Translation As Problems and Solutions, phonological problems can be attributed to : A-Adverbs B-Proverbs C-Repetition D-Stress 12- Phonological differences between Arabic and English can be found in : A-Foot B-Rhyme C-Tone D-All the above 13-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in : A-Translating prose B- Translating Poetry C- Translating a text D- All the bove |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
(Hands of the clock) A dead metaphor (The ball is in their court now) An adapted metaphor |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
Schema ذي في الكمبوتر الي هي الذاكرة الي تحتفظ بالمعلومات يعني لما تزور مواقع تحتفظ ابهم عشان يسهل عليه فتحها من جديد يعني مخزون من المعلومات |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
نونا من وين هدا الكلام ؟؟
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called: a-Synonyms b-Collocation c-Idioms d-Metaphors |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
الله يرضا عليك يارضا
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
و الكومبيتنس الكفاءة و أهليّته و جدارته .. السكيما معناها خطة مالها علاقة بمقدرة المترجم كمان استعنت بأخوي فاهم باللغة قالي مالها دخل السكيما |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses: a- Litreral translation method b-Direct translation method c-Free translation method d-All the above هالسؤال من فين طلعتو الاجابه ؟ |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
من اسئلة ابو بكر على الجزء المطلوب من الكتاب :icon1: |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
14-Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language , according to the definition of:
A-Newmark B-Brislin C-Catford D-Mounin 15-Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), according to the definition of: A-Newmark B-Brislin C-Catford D-Mounin طبعا من 16 – 23 مو موجوده 24-The importance of translation is evident in: A-Media B-Politics C-Economics D-All the above 25-In the wake of the events of Sep 11.2001. the language which became so significant in translation in the USA is: A- English B-Arabic C-Spanish D-French 26-It takes less time to train an airman to become a fighter pilot than it takes to train an Arabic translator' This statement was declared by: A-Brislin B-Catford C- Mounin D-Greenfield 27-Mistranslation can affect our understanding ,belief ,and behavior: A-YES B-No C- Not sure D-All the above 28-The main factors which influence translation: A-Geographical factors B-Social factors C-Linguistic factors B-Political factors 29-The language components which are important for translating the meaning: A-Word and sounds B-Grammar C-Style D- All the above 30-To run through' it means: A-To race B-To walk C-To skim D-To escape 31-Translation is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text" The definition points out to translating the means: A-a text B- a sentence C- a word D-a letter 32-religious texts, literary texts, poetry, children’s literature, stage texts, movie texts, and technical texts, These 7 groups of the types of texts were suggested by: A-Newmark B-Brislin C-Catford D-Mounin 33-The content-focused texts are used for : A- descriptive function B- expressive function C- appeal function D-All the above 34- Vannikov conducted a detailed and multidimensional study concerning the typology of specialized texts.It included: A-17 types B-11 types C- 20 types D- 22 types 35- on the basis of the functional style, specialized texts include A- Scientific texts B- Technical texts C- Official and Legal texts D-All the above 36-The Official texts refer to : A- Management texts B-Social texts C-Academic texts D-All the above 37-On the basis of manner of expression. We can use: A- Narrative texts B- Descriptive texts C- Explanatory texts D-All the above 38- on the basis of logical content of text, we can use conclusion : A-Yes B-No C-Not sure D-All the above 39-With respect to manner of communication , we have texts for written communication: A-Yes B-No C-Not sure D-All the above ذا السوال اتغير في الامتحان وكتب only written ويكون غلط في oral انتبهو |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
literal translation: word for word one to one direct translation آيش الجواب ؟ |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
word for word
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
بروح أشيك على أسئلـة أبو بكـر لأروح طـاسه في الأختبار الدكتور ماله حل أسئلـة أبو بكر مـالهـا طاري في محاضرته شدعوا عاد |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
ياليت تكفون اللي يرد على مشاركة يقتبس نفس المشاركة في رده على شان اللي يجي متأخر
وشكرا :d |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
5 مرفق
حبيت استفسر واحد من الاصدقاء ارسلي الاسئله ذي وقارنتها مع ابو بكر حصلتها غير
يمكن عندكم خبر عنها . اهيه شامله او شنو ؟ |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
Sayid أنـا ودي أتجاهلهـا لأن قهر صراحـه أشياء أول مره نسمع عنهـا الدكتور صراحـه يضيع أغلب المحاضرة على ترجمة قوقل !؟ بس أخـاف تجي في الأختبار وأعض أصابع الندم وهذي المـادة الأفتتاحيـه مـابي تقفل معاي لأنهـا أن قفلت بخربهـا في الباقي من جد :( |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
الأسئلة تبع الاختبار إلي أنت منزلها :icon19:واسئلة أبو بكر بس على صفحات الكتاب وترا رضا حاليا يحل الأسئلة . |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
40- An example of texts related to the secondary nature of the information:
A-Book B-Article C-Bibliography D-Dissertation 41-On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text: A-Yes B-No C-Not sure D-All the above 42-Among the types of texts used to share the message of Islam with others are: A-Social texts B-Political texts C-Religious texts D-Geographical texts 43-The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people: A-Yes B-No C-Not sure D-All the above 44-According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as: A-Allah B-Allah the one true god C-God D-All the above 45-"Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of: A-Translation B-Daw'ah C-Transportaion D-Education 46- Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is: A-Process B-Translation C-Utterance D-Equivalent هنا الجواب يكون صح لما يحط في السوال ابي key word 47-TL stands for : A-Teaching language B-Target language C-Translation language D-Transfer language 48-When translating texts, we have to focuse on : A- Meaning and style جاء في نظرية nida B-Word and sound C-Idioms and metaphors D-Shapes and figures 49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is: A-Synonymy هنا فوكاب B-Rhythm هنا فونولجي C-Word order هنا قال نحوي من syntactic الي ترجمتها نحوية عشان كده الجواب ذا صح D-Punctuationلو قال style كان اخترنا ذا الجواب 50-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to: A-Media احواني ذا السوال لو ترجعو كل شي لاصل كان ما في استغراب ان اجابته كل الفقرات هنا ميديا B-Accounting هنا ملفات C-Heritage تاريخي D-All the above 51-His car is second hand. We can translate ' second hand' as: A-Used one B-Another one C-Old one D-Helpful one 52-The word (Islam ) can be closely translated as: A-Submission of one's will to Allah B-Turning to Allah (god) C-Praying to Allah (god) D-Following to Allah (god) 53-The text type related to media does not include: A-Radio B-Television C-Antonym D-Film 54-The word (significance) means: A-Assistance B-Distance C-Elegance D-Importance 55-'Of great antiquity' means: A-Very Valuable B-Very old C-Very important D-Very interesting 56-There are several types of texts , among them: A- Religious texts B-Literary texts C-Technical texts D-All the above 57-Academic texts can include words like: A-Research B-Education C-Registration D-All the above 58-Texts including words like records and budgets are more likely related to: A-Media B-Management كل الاجوبه اصير بس هو قال الاكثر ملائمة اكيد للادارة C-Nursing D-All the above 59-The text(fetus) is best translated as: A-Unborn baby B-wild plant C-type of fish D-chemical component 60-Translation is process of approximation of the: A-Structure B-Word C-Sound D-Meaning 61-Free translation method includes: A-Bound translation B-Literal translation C-Idiomatic translation D-All the above 62-The text ( fast food) is an example of: A-Proverb B-Idioms C-Collocation D-Metaphors 63-Language Connotations are related to: A-Grammar B-Vocabulary C-Style D-Phonology 64- 'All that glitters is not gold' is: A-An idiom B-A Proverb C-A metaphor D-A colloction 65-Polysemy means: A- A word which has more than one meaning B- A word which has a single meaning C- A word which has no equivalence D- A word which is borrowed from another language ( can be translated asجرت المحادثات في جو من التفاهم المتبادل ) 66-This statement A-Conducted the talks in a climate of mutual understanding B-The talks run in a climate of mutual understanding C--The talks proceeded in an atmosphere of mutual understanding D- The talks proceeded in mutual understanding of atmosphere (can be translated as مقتطفات من الصحافه المحليه ) 67- This statement A- Excerpts of the local press لوكال انب ومالوفه انها محلي B-Quotations of the external press C-Parts of newspapers D-Pieces of domestic media 68- This statement (if you fail to plan, you plan to fail) can be best translated as: اذا سقطت في الخطه فانت تخطط للسقوطA- ذا مو مفهوم اذا فشلت في التخطيط فانت تخطط للفشل B- هنا الترجمة مناسبة لو ترجمتها حرفي وفشلت مالوفه لو تفشل لتخطط انت تخطط لتفشلC- مو مفهوم لو خططت للفشل انت تفشل في التخطيطD- هنا ممكن بس ادا في امكان نترجمها حرفي ويجيب المعنى فنترجمها حسب ترتيب الكلمات بس يعني الجمله الثانيه مي راكبه 69- This statement (Islam inspire us to have good intentions , positive ,attitudes ,feelings towards others) can be best translated as: الاسلام يامرنا ان يكون عندنا نوايا طيبه وانطباعات ايجابيه ومشاعر حسنه تجاه الاخرينA- nspire معنى مو امر يحفزنا الاسلام بان نتحلى بالنوايا الحسنه والمواقف الايجابيه والمشاعر الطيبه تجاه الاخرينB-ذا انسب جواب وفي الترجمه الاسلام بعدة امور منها ان يكون لدينا مقااصد طيبه وسلوكيات ايجابيه وعواطف طيبه نحو الاخرينC-ذي بعيده شوي المقاصد الطيبه والاتجاهات الايجابيه والمشاعر الحسنه مما يحثنا عليه الاسلامD- حتى ذي Can be closely translated as:(تقوى) 70-The word A-Righteousness الحقوق B-Piety C-Passion شغف او حسب الجمله D-Mercyالرحمه |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
n example of texts related to the secondary nature of the information:
A-Book B-Article C-Bibliography D-Dissertation 41-On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text: A-Yes B-No C-Not sure D-All the above 42-Among the types of texts used to share the message of Islam with others are: A-Social texts B-Political texts C-Religious texts D-Geographical texts 43-The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people: A-Yes B-No C-Not sure D-All the above 44-According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as: A-Allah B-Allah the one true god C-God D-All the above 45-"Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of: A-Translation B-Daw'ah C-Transportaion D-Education 46- Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is: A-Process B-Translation C-Utterance D-Equivalent هنا الجواب يكون صح لما يحط في السوال ابي key word 47-TL stands for : A-Teaching language B-Target language C-Translation language D-Transfer language 48-When translating texts, we have to focuse on : A- Meaning and style جاء في نظرية nida B-Word and sound C-Idioms and metaphors D-Shapes and figures 49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is: A-Synonymy هنا فوكاب B-Rhythm هنا فونولجي C-Word order هنا قال نحوي من syntactic الي ترجمتها نحوية عشان كده الجواب ذا صح D-Punctuationلو قال style كان اخترنا ذا الجواب 50-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to: A-Media احواني ذا السوال لو ترجعو كل شي لاصل كان ما في استغراب ان اجابته كل الفقرات هنا ميديا B-Accounting هنا ملفات C-Heritage تاريخي D-All the above 51-His car is second hand. We can translate ' second hand' as: A-Used one B-Another one C-Old one D-Helpful one 52-The word (Islam ) can be closely translated as: A-Submission of one's will to Allah B-Turning to Allah (god) C-Praying to Allah (god) D-Following to Allah (god) 53-The text type related to media does not include: A-Radio B-Television C-Antonym D-Film 54-The word (significance) means: A-Assistance B-Distance C-Elegance D-Importance 55-'Of great antiquity' means: A-Very Valuable B-Very old C-Very important D-Very interesting 56-There are several types of texts , among them: A- Religious texts B-Literary texts C-Technical texts D-All the above 57-Academic texts can include words like: A-Research B-Education C-Registration D-All the above 58-Texts including words like records and budgets are more likely related to: A-Media B-Management كل الاجوبه اصير بس هو قال الاكثر ملائمة اكيد للادارة C-Nursing D-All the above 59-The text(fetus) is best translated as: A-Unborn baby B-wild plant C-type of fish D-chemical component 60-Translation is process of approximation of the: A-Structure B-Word C-Sound D-Meaning 61-Free translation method includes: A-Bound translation B-Literal translation C-Idiomatic translation D-All the above 62-The text ( fast food) is an example of: A-Proverb B-Idioms C-Collocation D-Metaphors 63-Language Connotations are related to: A-Grammar B-Vocabulary C-Style D-Phonology 64- 'All that glitters is not gold' is: A-An idiom B-A Proverb C-A metaphor D-A colloction 65-Polysemy means: A- A word which has more than one meaning B- A word which has a single meaning C- A word which has no equivalence D- A word which is borrowed from another language ( can be translated asجرت المحادثات في جو من التفاهم المتبادل ) 66-This statement A-Conducted the talks in a climate of mutual understanding B-The talks run in a climate of mutual understanding C--The talks proceeded in an atmosphere of mutual understanding D- The talks proceeded in mutual understanding of atmosphere (can be translated as مقتطفات من الصحافه المحليه ) 67- This statement A- Excerpts of the local press لوكال انب ومالوفه انها محلي B-Quotations of the external press C-Parts of newspapers D-Pieces of domestic media 68- This statement (if you fail to plan, you plan to fail) can be best translated as: اذا سقطت في الخطه فانت تخطط للسقوطA- ذا مو مفهوم اذا فشلت في التخطيط فانت تخطط للفشل B- هنا الترجمة مناسبة لو ترجمتها حرفي وفشلت مالوفه لو تفشل لتخطط انت تخطط لتفشلC- مو مفهوم لو خططت للفشل انت تفشل في التخطيطD- هنا ممكن بس ادا في امكان نترجمها حرفي ويجيب المعنى فنترجمها حسب ترتيب الكلمات بس يعني الجمله الثانيه مي راكبه 69- This statement (Islam inspire us to have good intentions , positive ,attitudes ,feelings towards others) can be best translated as: الاسلام يامرنا ان يكون عندنا نوايا طيبه وانطباعات ايجابيه ومشاعر حسنه تجاه الاخرينA- nspire معنى مو امر يحفزنا الاسلام بان نتحلى بالنوايا الحسنه والمواقف الايجابيه والمشاعر الطيبه تجاه الاخرينB-ذا انسب جواب وفي الترجمه الاسلام بعدة امور منها ان يكون لدينا مقااصد طيبه وسلوكيات ايجابيه وعواطف طيبه نحو الاخرينC-ذي بعيده شوي المقاصد الطيبه والاتجاهات الايجابيه والمشاعر الحسنه مما يحثنا عليه الاسلامD- حتى ذي Can be closely translated as:(تقوى) 70-The word A-Righteousness الحقوق B-Piety C-Passion شغف او حسب الجمله D-Mercyالرحمه |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
انا مستغربه انها 70 سؤال
شكلها اسآله قبل السمستر اللي فات |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
جواب السؤال 64 : proverb مثل
ترجمته: ليس كل ما يلمع ذهبا |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
كلام سليم:(204): |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
:41jg:
are popular fixed sayings. they are apart of culture?.. A-metaphors. B-proverbs :33_asmilies-com: are indirect, non-literal language. they are used to say something but mean something else? A-metaphors. B-titles :5aga: يلا كل واحد يعطيني جوابه اشوف من مذاكر :41jg: |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
السلام عليكم ابي اتاكد من هالسوال
Fedorov told about3 types of texts.one of the type of texts that he mintioned is A.literary text B.religious text C.economic tex D.culutraltext |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
السؤال الاول b
السؤال الثاني a |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
a |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
مختارين الإجابه bمدري وانا شاكه
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
A |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
are popular fixed sayings. they are apart of culture?..
A-metaphors. B-proverbs are indirect, non-literal language. they are used to say something but mean something else? A-metaphors. B-titles |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
فيدورف الاجابة a
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
Fedorov told about3 types of texts.one of the type of texts that he mintioned is
A.literary tex |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
المشاكل الصوتية يمكن العثور عليها في
1- foot 2- Rhyme 3- Tone 4- ALL the above اتوقع c هي الصح شرايكم انتم |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
المشاكل الصوتية يمكن العثور عليها في
1- foot 2- Rhyme 3- Tone 4- ALL the above |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
4 all |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
to run through
TO SKIM الجواب صح او خطا |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
1 مرفق
ربما يساعدكم المرفق قبل دخول الاختبار للمتأخرين
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
هذي في اي محاضر؟ |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
هذي في الكتاب :icon19: |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
يا اخوك راجع انواع الكلمات في الكتاب ترى فيها اكثر من فقرةفي الامتحان المنتدى ما ادري ايش فيها مو راضي يفتح معاي اي سوال تبونها قبل ما اراجع مراجعه اخيره
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
ابو hope
عندك 10 الصفحات المهم ؟ |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
ليس كل مايلمع ذهبا هي من الامثال
All that glliters is not gold 1-An idiom 2-a proverb 3-metaphor a colloction4- رضا حط الحل الثالث والحل الصحيح الثاني لانها من الامثال |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
11-Translation is a craft –'CRAFT' means:
A-T ool B-Process C-Mean D-Skill 12- In translation SL refers to : A- Second language B-Source language C-Special language D- Secondary language 13-According to Wikipedia, the key word concerning A-The communication of B-The process of C-The replacement of D-The transfer of 14-The translation process includes: A- Analaysis B-Transfer C-Restucturing D-All the above 15-Professional translators tend to : A-Translate the texts word for word B- Translate the word letter for letter C- Translate the meaning D- Translate the context 16- One of the most important qualities ……. A-Using standardized dictioari |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
فعلاً أنـا مع ريمو a proverb
طيب اللحين الغنمه نثبتهـا على قاصية الملتقى صاير يعلق |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
36-The Official texts refer to : A-Management texts B-Social texts C-Academic texts D-All the above |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
وزيرة
اكتبيها قاصية |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
انواع الكلمات في اي صفة من الكتاب
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
حتى حطيت عليه لون بس المنتدى معلق راح اتاكد من الي حطيته كله اسفين اخواني خواتي |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
Scientific texts,Technical texts, Official texts, Legal texts, Journalistic texts. All these belong to characterization based on:
Linguistic organization. Functional style Functinal regester Manner of expression Narrative texts, Descriptive texts, Explanatory texts, Argumentative texts. All these belong to the characterization of texts based on: Linguistic organization. Functional style Functinal regester Manner of expression |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
في المقدمه الصفحة الثانية |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
ايش فاتني ايش سالفة الغنمه |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
A-Management texts
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
:love080:أشكر جميييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييع الأعضاء لمساعدتهم واجتهادهم معنا
وفالنا A+ |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اللي عنده اسئلة الترم الماضي. . يفيدني..
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
1 مرفق
اقتباس:
تفضل .. |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
انا ما ذاكرت الصفحات ال 10 الاولى , احس عقلي خلاص وقف ويقولي كافي كمية معلومات ..
هل لها اسئله هالصفحات عشان اقدر اراجعها بسرعه , للي عنده يعطيني اياها لو سمحتم :) |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
الواجبالاول -Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, according to the definition of: A. Newmark B. Brislin C. Catford D. Pinhuhuck - Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. The one who stated this definition is: A. Newmark B. Brislin C. Catford D. Pinhuhuck - In translation, TL refers to: A. Transfer of language B. Two languages C. Target language D. All the above الواجبالثاني 1:The importance of translation is evident in A. Education B. Communication C. Tourism D. All the above Fedorov told about 3 types of texts. One of the type of texts that he mentioned is A. Literary text B. Religious text C. Economic text D. Cultural text :On the basis of the functional style, specialized texts include A. stage texts B. emotional texts C. Legal texts D. All the above الواجبالثالث Grammatical problems in translation can be attributed to different tenses between SL&TL A.Yes B. No. C. Not sure D. All the above When we want topresent the beauty of Islam to non-Muslims, we should use A. Technical texts B. Religious texts C. Economic texts D. Chemical texts On the basis of the genre, specialized texts include A. Books B. Articles C. Reports D. All the above Lexical problems in translation can be attributed to A. Word order B. Irony C. Rhythm D. Culture |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
على التركيز هذا اللي مسويته الى اني ميته رعب واحاول استرجع التعريفات ... يقول مخي ... ان الماده اللي درستها غير موجوده في ذاكرتك نرجو المراجعه فيم بعد
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
22-one of Stages of the translation process is ممكن جواب هالسؤال لو تكرمتو a. Stylistically rich/colorful text b. Texts addressed to the TL reader c.Make the rough translation. d. all of the above وبالتوفيق للجميع |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
22-one of Stages of the translation process is a. Stylistically rich/colorful text b. Texts addressed to the TL reader c.Make the rough translation. d. all of the above ممكن جواب هالسؤال لو تكرمتو وبالتوفيق للجميع من المراحل عمل نسخه تجريبيه تجي قبل النهائيه |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
ناسف يا استاذ رضا مدري انك بترد...اخر مره يا استاذ
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
Professional translators tend to :
A-Translate the texts word for word B- Translate the word letter for letter C- Translate the meaning D- Translate the context ياليت نتآكد من هالسؤال ؟؟ انو المترجم المحترف يترجم سياق الجمله |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
رضا والهنيدي يعطيكم العافيه
طيب وحل هالسؤال 16-Characterization on the basis of logical content include: a. Narrative texts, b. Descriptive texts, c. Explanatory texts, d.Justification |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
افيدونا لاهنتم :sm12: |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
شكرا.. للاخ اللي زودني باسئله الترم السابق و شكرا للاخ رضا
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
ياجماعه انا مدري وين مركز اختباري ماثبتولي ياها اناحددت بس للحين مافتحت الايقونه اروح على الي حددته ولاايش اسوي
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
تبسيط حفظ التعاريف
Definitions: يرمز للنص لغة المصدر source language text) S L) يرمز لنص لغة الهدف target language text ( TL ) 1- transferring the meaning + source + receptor. 2- ( Catford, 1965)``````replacement of + one language + equivalent. 3- (Nida and Taber, 1982) ````reproducing + meaning + secondly 4- (Brislin, 1976)````transfer of thoughts and ideas + written or oral form + sign languages of the deaf 5- (Pinhuhuck, 1977)`````finding a TL equivalent + SL utterance. 6- (Newmark, 1981) `````` craft replace + same message + another language. 7- (McGuire, 1980)```rendering of (SL) into (TL) + (1) the surface meaning of the (2) + preserved + TL distorted. 8- (Wilss and Noss, 1982)````transfer aims at the transformation SL into TL + syntactic, systematic , pragmatic understanding, analytical SL. 9- human activity + to exchange ideas and thoughts + different tongues used 10 - communication + meaning of a(SL) by means of an equivalent(TL)+ From Wikipedia |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
"straying sheep"
ترجمتها الاغنام القاصيه |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
d.Justification |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
d.Justification
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
d
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
اسئلة ابوبكر 34 صفحه ادا يمديك اطلعي عليها ع الاقل تلقطين لك كم شغله الله يوفق الجميع |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
1 مرفق
اقتباس:
7 7 7 |
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
اقتباس:
|
رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
احد يرد علي بليز اروح على مركز الي محددته
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:54 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام