ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا (https://vb.ckfu.org/t529349.html)

تخطيت السحاب 2013- 12- 21 11:45 AM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
السلام عليكم

الله يوفقكم يارب

عموما المادة ماهي صعبة
تكون المحاضرة الخامسة فيها شوي تشتيت
لكن بشكل عام جميلة

فالك الفل مارك

وحذروا من التوتر
واستغلوا الوقت بذاكرة والمراجعة
ولاتسوا ذكر الله و الاستغفار

ساري5 2013- 12- 21 11:47 AM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
تحيه للي انضم معنا عن اذنكم باسمي وباسمكم اشكر الجندي المجهول طموح وحياتي امواج الي خلتكم تجمعون هنا

NONYAH 2013- 12- 21 11:49 AM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
مسا الخير

عساكم ع القوه

ماشآء الله عليكم وفالكم التوفيق

ذكرتوني بماده الترجمه التتابعيه والابداعيه ،، اختلفت الاجوبه عند الطلاب، والادهى لما الدكتور مايعطيك الاجابه في المحاضرات . فكانت معظم الاجابات بالإجماع ههههه

فرفرت بالصفحات ومالقيت اسئله ابو بكر وينها في اي صفحه ؟؟

حياتي امواج 2013- 12- 21 11:53 AM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
1 مرفق
سسسسسسمي:004:

light of hope 2013- 12- 21 11:54 AM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
1 مرفق
تفضلي:icon19:
اسئلة أبو بكر

ساري5 2013- 12- 21 11:54 AM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
بصراحه رضاء صادق ذاكروا المحتوى احرجتوا الرجال عنده مادتين غير الماده ذي اختبار اليوم بالتوفيق ياصديقي

NONYAH 2013- 12- 21 11:58 AM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
حياتي امواج

light of hope


الله يجزاكم الف خير :icon1:

رضا20006 2013- 12- 21 12:01 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
لسا من عرفتك ماسك على رضاء هههههه اسمي رضا وماعندي الا ذي الماده اطمن راح احل الاسئلة كلها الان

رضا20006 2013- 12- 21 12:02 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
احد عنده الاسئلة ورد شباب

حياتي امواج 2013- 12- 21 12:04 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
عندي محلولة :16.jpg:

NONYAH 2013- 12- 21 12:04 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
طيب اش رايكم نبدا بآسئله العام سؤال سؤال ونشوف اذا احد عنده مشكله مع اي سؤال ووجهات النظر ؟

NONYAH 2013- 12- 21 12:06 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
no one ??

--ξ7ŞΆŞ-- 2013- 12- 21 12:07 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema



اخوي رضا هذا السؤال حالينه سكيما .. يس انا احس ان الجواب a

وش قولك ؟

sayid 2013- 12- 21 12:07 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
إقتراح جيد من nonyah
ياليت اللي عنده اسئلة العام يطرحها بالترتيب

NONYAH 2013- 12- 21 12:08 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

هالسؤال يقول : الترجمه بالطريقه الحرفيه تظهر الترجمه لان تكون ترجمه الكلمات فرديه او شخصيه



حياتي امواج 2013- 12- 21 12:08 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
1 مرفق
تفضل يارضا

~ نونا 2013- 12- 21 12:09 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
(Passing the exam is not
a bed of roses)
(A true friend does not betray).
Direct idiom

(My car is
second hand).
Indirect idiom

NONYAH 2013- 12- 21 12:11 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:
a- Syntactical problems
b-Lexical problems
c-Stylistic problems
d- All the above


عند ترجمه النص نواجه مشكلات في الترجمه تعود الى ؟
المشاكل النحويه
المشاكل المعجميه
المشاكل النمطيه او الاسلوبيه

رضا20006 2013- 12- 21 12:11 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:
a- Syntactical problems
b-Lexical problems
c-Stylistic problems
d- All the above

3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called:
a-Synonyms
b-Collocation
c-Idioms
d-Metaphors

4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses:
a- Litreral translation method
b-Direct translation method
c-Free translation method
d-All the above

5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema

7-Word which have the same or similar meaning are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

9-Among the important and frequent grammatical problems of Arabic /English translation are:
A- Translation of verbs (be,do,have)
B- Translation of tenses
C- Translation of articales
D-All the bove




10-One of the stylistic problems that we may have in translation is:
A-Word order
B-Change of word class
C-Redundancy
D-All the bove
11-Acoording to the author of the book,Translation As Problems and Solutions, phonological problems can be attributed to :
A-Adverbs
B-Proverbs
C-Repetition
D-Stress
12- Phonological differences between Arabic and English can be found in :
A-Foot
B-Rhyme
C-Tone
D-All the above
13-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in :
A-Translating prose
B- Translating Poetry
C- Translating a text
D- All the bove

~ نونا 2013- 12- 21 12:12 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
(Hands of the clock)
A dead metaphor

(The ball is in their court now)
An adapted metaphor

رضا20006 2013- 12- 21 12:14 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة --ξ7ŞΆŞ-- (المشاركة 10027397)
Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema



اخوي رضا هذا السؤال حالينه سكيما .. يس انا احس ان الجواب a

وش قولك ؟

الجواب d background knowledge يعني عندك معلومات سابقة
Schema ذي في الكمبوتر الي هي الذاكرة الي تحتفظ بالمعلومات يعني لما تزور مواقع تحتفظ ابهم عشان يسهل عليه فتحها من جديد يعني مخزون من المعلومات

sayid 2013- 12- 21 12:16 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
نونا من وين هدا الكلام ؟؟

NONYAH 2013- 12- 21 12:19 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called:
a-Synonyms
b-Collocation
c-Idioms
d-Metaphors
لها شكل ثابت ومعنى خاص لايمكنك معرفه المعنى بشكل مباشر - المصطلحات

sayid 2013- 12- 21 12:19 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
الله يرضا عليك يارضا

--ξ7ŞΆŞ-- 2013- 12- 21 12:21 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 (المشاركة 10027472)
الجواب d background knowledge يعني عندك معلومات سابقة
schema ذي في الكمبوتر الي هي الذاكرة الي تحتفظ بالمعلومات يعني لما تزور مواقع تحتفظ ابهم عشان يسهل عليه فتحها من جديد يعني مخزون من المعلومات


و الكومبيتنس الكفاءة و أهليّته و جدارته .. السكيما معناها خطة مالها علاقة بمقدرة المترجم

كمان استعنت بأخوي فاهم باللغة قالي مالها دخل السكيما

NONYAH 2013- 12- 21 12:25 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses:
a- Litreral translation method
b-Direct translation method
c-Free translation method
d-All the above

هالسؤال من فين طلعتو الاجابه ؟

~ نونا 2013- 12- 21 12:25 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sayid (المشاركة 10027492)
نونا من وين هدا الكلام ؟؟


من اسئلة ابو بكر على الجزء المطلوب من الكتاب :icon1:

رضا20006 2013- 12- 21 12:27 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
14-Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language , according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin
15-Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin
طبعا من 16 – 23 مو موجوده
24-The importance of translation is evident in:
A-Media
B-Politics
C-Economics
D-All the above

25-In the wake of the events of Sep 11.2001. the language which became so significant in translation in the USA is:
A- English
B-Arabic
C-Spanish
D-French

26-It takes less time to train an airman to become a fighter pilot than it takes to train an Arabic translator' This statement was declared by:
A-Brislin
B-Catford
C- Mounin
D-Greenfield

27-Mistranslation can affect our understanding ,belief ,and behavior:
A-YES
B-No
C- Not sure
D-All the above

28-The main factors which influence translation:
A-Geographical factors
B-Social factors
C-Linguistic factors
B-Political factors

29-The language components which are important for translating the meaning:
A-Word and sounds
B-Grammar
C-Style
D- All the above

30-To run through' it means:
A-To race
B-To walk
C-To skim
D-To escape

31-Translation is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text" The definition points out to translating the means:
A-a text
B- a sentence
C- a word
D-a letter
32-religious texts, literary texts, poetry, children’s literature, stage texts, movie texts, and technical texts, These 7 groups of the types of texts were suggested by:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin

33-The content-focused texts are used for :
A- descriptive function
B- expressive function
C- appeal function
D-All the above

34- Vannikov conducted a detailed and multidimensional study concerning the typology of specialized texts.It included:
A-17 types
B-11 types
C- 20 types
D- 22 types

35- on the basis of the functional style, specialized texts include
A- Scientific texts
B- Technical texts
C- Official and Legal texts
D-All the above

36-The Official texts refer to :
A- Management texts
B-Social texts
C-Academic texts
D-All the above

37-On the basis of manner of expression. We can use:
A- Narrative texts
B- Descriptive texts
C- Explanatory texts
D-All the above

38- on the basis of logical content of text, we can use conclusion :
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above

39-With respect to manner of communication , we have texts for written communication:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
ذا السوال اتغير في الامتحان وكتب only written ويكون غلط في oral انتبهو

رضا20006 2013- 12- 21 12:36 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة --ξ7ŞΆŞ-- (المشاركة 10027540)
و الكومبيتنس الكفاءة و أهليّته و جدارته .. السكيما معناها خطة مالها علاقة بمقدرة المترجم

كمان استعنت بأخوي فاهم باللغة قالي مالها دخل السكيما

انا عندي دبلوم شبكات اختي وانا اعرف ان السكيما هي الذاكرة الثالثة الي تخزن المعلومات ومي في المية الجواب صح وفالك التوفيق هي مي مسالة خبرة في اللغة مع اني 10 سنوات خبرة انجلش هي مرا عليه المصطلح ولا لا

yasmin+ 2013- 12- 21 12:38 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
literal translation:

word for word

one to one

direct translation

آيش الجواب ؟

حياتي امواج 2013- 12- 21 12:44 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
word for word

وزيرة 2013- 12- 21 12:44 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 

بروح أشيك على أسئلـة أبو بكـر لأروح طـاسه في الأختبار
الدكتور ماله حل أسئلـة أبو بكر مـالهـا طاري في محاضرته شدعوا عاد

sayid 2013- 12- 21 12:46 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
ياليت تكفون اللي يرد على مشاركة يقتبس نفس المشاركة في رده على شان اللي يجي متأخر
وشكرا :d

sayid 2013- 12- 21 12:48 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وزيرة (المشاركة 10027761)

بروح أشيك على أسئلـة أبو بكـر لأروح طـاسه في الأختبار
الدكتور ماله حل أسئلـة أبو بكر مـالهـا طاري في محاضرته شدعوا عاد

عن نفسي تجاهلت اسئلة ابو بكر ماهو لأنها مش مهمه بس لأن لاطاقة لي بها :sm12:

( gladiator ) 2013- 12- 21 12:49 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
5 مرفق
حبيت استفسر واحد من الاصدقاء ارسلي الاسئله ذي وقارنتها مع ابو بكر حصلتها غير
يمكن عندكم خبر عنها . اهيه شامله او شنو ؟

وزيرة 2013- 12- 21 12:52 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
Sayid
أنـا ودي أتجاهلهـا لأن قهر صراحـه أشياء أول مره نسمع عنهـا الدكتور صراحـه يضيع أغلب المحاضرة على ترجمة قوقل !؟
بس أخـاف تجي في الأختبار وأعض أصابع الندم
وهذي المـادة الأفتتاحيـه مـابي تقفل معاي لأنهـا أن قفلت بخربهـا في الباقي من جد :(

light of hope 2013- 12- 21 12:56 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ( gladiator ) (المشاركة 10027809)
حبيت استفسر واحد من الاصدقاء ارسلي الاسئله ذي وقارنتها مع ابو بكر حصلتها غير
يمكن عندكم خبر عنها . اهيه شامله او شنو ؟


الأسئلة تبع الاختبار إلي أنت منزلها :icon19:واسئلة أبو بكر بس على صفحات الكتاب
وترا رضا حاليا يحل الأسئلة .

رضا20006 2013- 12- 21 01:13 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
40- An example of texts related to the secondary nature of the information:
A-Book
B-Article
C-Bibliography
D-Dissertation

41-On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
42-Among the types of texts used to share the message of Islam with others are:
A-Social texts
B-Political texts
C-Religious texts
D-Geographical texts

43-The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
44-According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:
A-Allah
B-Allah the one true god
C-God
D-All the above

45-"Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of:
A-Translation
B-Daw'ah
C-Transportaion
D-Education
46- Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is:
A-Process
B-Translation
C-Utterance
D-Equivalent هنا الجواب يكون صح لما يحط في السوال ابي key word

47-TL stands for :
A-Teaching language
B-Target language
C-Translation language
D-Transfer language

48-When translating texts, we have to focuse on :
A- Meaning and style جاء في نظرية nida
B-Word and sound
C-Idioms and metaphors
D-Shapes and figures

49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
A-Synonymy هنا فوكاب
B-Rhythm هنا فونولجي
C-Word order هنا قال نحوي من syntactic الي ترجمتها نحوية عشان كده الجواب ذا صح
D-Punctuationلو قال style كان اخترنا ذا الجواب

50-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to:
A-Media احواني ذا السوال لو ترجعو كل شي لاصل كان ما في استغراب ان اجابته كل الفقرات هنا ميديا
B-Accounting هنا ملفات
C-Heritage تاريخي
D-All the above

51-His car is second hand. We can translate ' second hand' as:
A-Used one
B-Another one
C-Old one
D-Helpful one

52-The word (Islam ) can be closely translated as:
A-Submission of one's will to Allah
B-Turning to Allah (god)
C-Praying to Allah (god)
D-Following to Allah (god)

53-The text type related to media does not include:
A-Radio
B-Television
C-Antonym
D-Film

54-The word (significance) means:
A-Assistance
B-Distance
C-Elegance
D-Importance

55-'Of great antiquity' means:
A-Very Valuable
B-Very old
C-Very important
D-Very interesting

56-There are several types of texts , among them:
A- Religious texts
B-Literary texts
C-Technical texts
D-All the above
57-Academic texts can include words like:
A-Research
B-Education
C-Registration
D-All the above

58-Texts including words like records and budgets are more likely related to:
A-Media
B-Management كل الاجوبه اصير بس هو قال الاكثر ملائمة اكيد للادارة
C-Nursing
D-All the above

59-The text(fetus) is best translated as:
A-Unborn baby
B-wild plant
C-type of fish
D-chemical component

60-Translation is process of approximation of the:
A-Structure
B-Word
C-Sound
D-Meaning

61-Free translation method includes:
A-Bound translation
B-Literal translation
C-Idiomatic translation
D-All the above

62-The text ( fast food) is an example of:
A-Proverb
B-Idioms
C-Collocation
D-Metaphors

63-Language Connotations are related to:
A-Grammar
B-Vocabulary
C-Style
D-Phonology

64- 'All that glitters is not gold' is:
A-An idiom
B-A Proverb
C-A metaphor
D-A colloction

65-Polysemy means:
A- A word which has more than one meaning
B- A word which has a single meaning
C- A word which has no equivalence
D- A word which is borrowed from another language

( can be translated asجرت المحادثات في جو من التفاهم المتبادل ) 66-This statement
A-Conducted the talks in a climate of mutual understanding
B-The talks run in a climate of mutual understanding
C--The talks proceeded in an atmosphere of mutual understanding
D- The talks proceeded in mutual understanding of atmosphere

(can be translated as مقتطفات من الصحافه المحليه ) 67- This statement
A- Excerpts of the local press لوكال انب ومالوفه انها محلي
B-Quotations of the external press
C-Parts of newspapers
D-Pieces of domestic media

68- This statement (if you fail to plan, you plan to fail) can be best translated as:
اذا سقطت في الخطه فانت تخطط للسقوطA- ذا مو مفهوم
اذا فشلت في التخطيط فانت تخطط للفشل B- هنا الترجمة مناسبة لو ترجمتها حرفي وفشلت مالوفه
لو تفشل لتخطط انت تخطط لتفشلC- مو مفهوم
لو خططت للفشل انت تفشل في التخطيطD- هنا ممكن بس ادا في امكان نترجمها حرفي ويجيب المعنى فنترجمها حسب ترتيب الكلمات بس يعني الجمله الثانيه مي راكبه

69- This statement (Islam inspire us to have good intentions , positive ,attitudes ,feelings towards others) can be best translated as:
الاسلام يامرنا ان يكون عندنا نوايا طيبه وانطباعات ايجابيه ومشاعر حسنه تجاه الاخرينA- nspire معنى مو امر
يحفزنا الاسلام بان نتحلى بالنوايا الحسنه والمواقف الايجابيه والمشاعر الطيبه تجاه الاخرينB-ذا انسب جواب وفي الترجمه
الاسلام بعدة امور منها ان يكون لدينا مقااصد طيبه وسلوكيات ايجابيه وعواطف طيبه نحو الاخرينC-ذي بعيده شوي
المقاصد الطيبه والاتجاهات الايجابيه والمشاعر الحسنه مما يحثنا عليه الاسلامD- حتى ذي

Can be closely translated as:(تقوى) 70-The word
A-Righteousness الحقوق
B-Piety
C-Passion شغف او حسب الجمله
D-Mercyالرحمه

رضا20006 2013- 12- 21 01:23 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
n example of texts related to the secondary nature of the information:
A-Book
B-Article
C-Bibliography
D-Dissertation

41-On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
42-Among the types of texts used to share the message of Islam with others are:
A-Social texts
B-Political texts
C-Religious texts
D-Geographical texts

43-The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
44-According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:
A-Allah
B-Allah the one true god
C-God
D-All the above

45-"Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of:
A-Translation
B-Daw'ah
C-Transportaion
D-Education
46- Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is:
A-Process
B-Translation
C-Utterance
D-Equivalent هنا الجواب يكون صح لما يحط في السوال ابي key word

47-TL stands for :
A-Teaching language
B-Target language
C-Translation language
D-Transfer language

48-When translating texts, we have to focuse on :
A- Meaning and style جاء في نظرية nida
B-Word and sound
C-Idioms and metaphors
D-Shapes and figures

49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
A-Synonymy هنا فوكاب
B-Rhythm هنا فونولجي
C-Word order هنا قال نحوي من syntactic الي ترجمتها نحوية عشان كده الجواب ذا صح
D-Punctuationلو قال style كان اخترنا ذا الجواب

50-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to:
A-Media احواني ذا السوال لو ترجعو كل شي لاصل كان ما في استغراب ان اجابته كل الفقرات هنا ميديا
B-Accounting هنا ملفات
C-Heritage تاريخي
D-All the above

51-His car is second hand. We can translate ' second hand' as:
A-Used one
B-Another one
C-Old one
D-Helpful one

52-The word (Islam ) can be closely translated as:
A-Submission of one's will to Allah
B-Turning to Allah (god)
C-Praying to Allah (god)
D-Following to Allah (god)

53-The text type related to media does not include:
A-Radio
B-Television
C-Antonym
D-Film

54-The word (significance) means:
A-Assistance
B-Distance
C-Elegance
D-Importance

55-'Of great antiquity' means:
A-Very Valuable
B-Very old
C-Very important
D-Very interesting

56-There are several types of texts , among them:
A- Religious texts
B-Literary texts
C-Technical texts
D-All the above
57-Academic texts can include words like:
A-Research
B-Education
C-Registration
D-All the above

58-Texts including words like records and budgets are more likely related to:
A-Media
B-Management كل الاجوبه اصير بس هو قال الاكثر ملائمة اكيد للادارة
C-Nursing
D-All the above

59-The text(fetus) is best translated as:
A-Unborn baby
B-wild plant
C-type of fish
D-chemical component

60-Translation is process of approximation of the:
A-Structure
B-Word
C-Sound
D-Meaning

61-Free translation method includes:
A-Bound translation
B-Literal translation
C-Idiomatic translation
D-All the above

62-The text ( fast food) is an example of:
A-Proverb
B-Idioms
C-Collocation
D-Metaphors

63-Language Connotations are related to:
A-Grammar
B-Vocabulary
C-Style
D-Phonology

64- 'All that glitters is not gold' is:
A-An idiom
B-A Proverb
C-A metaphor
D-A colloction

65-Polysemy means:
A- A word which has more than one meaning
B- A word which has a single meaning
C- A word which has no equivalence
D- A word which is borrowed from another language

( can be translated asجرت المحادثات في جو من التفاهم المتبادل ) 66-This statement
A-Conducted the talks in a climate of mutual understanding
B-The talks run in a climate of mutual understanding
C--The talks proceeded in an atmosphere of mutual understanding
D- The talks proceeded in mutual understanding of atmosphere

(can be translated as مقتطفات من الصحافه المحليه ) 67- This statement
A- Excerpts of the local press لوكال انب ومالوفه انها محلي
B-Quotations of the external press
C-Parts of newspapers
D-Pieces of domestic media

68- This statement (if you fail to plan, you plan to fail) can be best translated as:
اذا سقطت في الخطه فانت تخطط للسقوطA- ذا مو مفهوم
اذا فشلت في التخطيط فانت تخطط للفشل B- هنا الترجمة مناسبة لو ترجمتها حرفي وفشلت مالوفه
لو تفشل لتخطط انت تخطط لتفشلC- مو مفهوم
لو خططت للفشل انت تفشل في التخطيطD- هنا ممكن بس ادا في امكان نترجمها حرفي ويجيب المعنى فنترجمها حسب ترتيب الكلمات بس يعني الجمله الثانيه مي راكبه

69- This statement (Islam inspire us to have good intentions , positive ,attitudes ,feelings towards others) can be best translated as:
الاسلام يامرنا ان يكون عندنا نوايا طيبه وانطباعات ايجابيه ومشاعر حسنه تجاه الاخرينA- nspire معنى مو امر
يحفزنا الاسلام بان نتحلى بالنوايا الحسنه والمواقف الايجابيه والمشاعر الطيبه تجاه الاخرينB-ذا انسب جواب وفي الترجمه
الاسلام بعدة امور منها ان يكون لدينا مقااصد طيبه وسلوكيات ايجابيه وعواطف طيبه نحو الاخرينC-ذي بعيده شوي
المقاصد الطيبه والاتجاهات الايجابيه والمشاعر الحسنه مما يحثنا عليه الاسلامD- حتى ذي

Can be closely translated as:(تقوى) 70-The word
A-Righteousness الحقوق
B-Piety
C-Passion شغف او حسب الجمله
D-Mercyالرحمه

NONYAH 2013- 12- 21 01:37 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
انا مستغربه انها 70 سؤال

شكلها اسآله قبل السمستر اللي فات

@فديتك@ 2013- 12- 21 01:39 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
جواب السؤال 64 : proverb مثل

ترجمته: ليس كل ما يلمع ذهبا

NONYAH 2013- 12- 21 01:42 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة @فديتك@ (المشاركة 10028022)
جواب السؤال 64 : Proverb مثل

ترجمته: ليس كل ما يلمع ذهبا




كلام سليم:(204):

you tube 2013- 12- 21 01:58 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
:41jg:

are popular fixed sayings. they are apart of culture?..
A-metaphors.
B-proverbs

:33_asmilies-com:

are indirect, non-literal language. they are used to say something but mean something else?
A-metaphors.
B-titles
:5aga:

يلا كل واحد يعطيني جوابه اشوف من مذاكر :41jg:

Study easy 2013- 12- 21 02:15 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
السلام عليكم ابي اتاكد من هالسوال
Fedorov told about3 types of texts.one of the type of texts that he mintioned is
A.literary text
B.religious text
C.economic tex
D.culutraltext

Najd111 2013- 12- 21 02:16 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
السؤال الاول b
السؤال الثاني a

NONYAH 2013- 12- 21 02:16 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة you tube (المشاركة 10028085)
:41jg:

Are popular fixed sayings. They are apart of culture?..
A-metaphors.
B-proverbs

:33_asmilies-com:

Are indirect, non-literal language. They are used to say something but mean something else?
A-metaphors.
B-titles
:5aga:

يلا كل واحد يعطيني جوابه اشوف من مذاكر :41jg:

b
a

Study easy 2013- 12- 21 02:17 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
مختارين الإجابه bمدري وانا شاكه

NONYAH 2013- 12- 21 02:17 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Study easy (المشاركة 10028132)
السلام عليكم ابي اتاكد من هالسوال
Fedorov told about3 types of texts.one of the type of texts that he mintioned is
A.literary text
B.religious text
C.economic tex
D.culutraltext


A

@فديتك@ 2013- 12- 21 02:18 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
are popular fixed sayings. they are apart of culture?..
A-metaphors.
B-proverbs



are indirect, non-literal language. they are used to say something but mean something else?
A-metaphors.
B-titles

Najd111 2013- 12- 21 02:19 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
فيدورف الاجابة a

@فديتك@ 2013- 12- 21 02:19 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
Fedorov told about3 types of texts.one of the type of texts that he mintioned is
A.literary tex

محسن العنزي 2013- 12- 21 02:22 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
المشاكل الصوتية يمكن العثور عليها في
1- foot
2- Rhyme
3- Tone
4- ALL the above

اتوقع c هي الصح
شرايكم انتم

light of hope 2013- 12- 21 02:25 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محسن العنزي (المشاركة 10028222)
المشاكل الصوتية يمكن العثور عليها في
1- foot
2- Rhyme
3- Tone
4- ALL the above

اتوقع c هي الصح
شرايكم انتم

الإجابه كلها مشاكل صوتيه الصح d

@فديتك@ 2013- 12- 21 02:25 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
المشاكل الصوتية يمكن العثور عليها في
1- foot
2- Rhyme
3- Tone
4- ALL the above

NONYAH 2013- 12- 21 02:26 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محسن العنزي (المشاركة 10028222)
المشاكل الصوتية يمكن العثور عليها في
1- foot
2- Rhyme
3- Tone
4- ALL the above

اتوقع c هي الصح
شرايكم انتم


4 all

محسن العنزي 2013- 12- 21 02:33 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
to run through

TO SKIM

الجواب صح او خطا

light of hope 2013- 12- 21 02:37 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محسن العنزي (المشاركة 10028350)
to run through

TO SKIM

الجواب صح او خطا

صح

sayid 2013- 12- 21 02:49 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
1 مرفق
ربما يساعدكم المرفق قبل دخول الاختبار للمتأخرين

سعيد القحطاني8 2013- 12- 21 02:50 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة light of hope (المشاركة 10028408)
صح


هذي في اي محاضر؟

light of hope 2013- 12- 21 02:52 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعيد القحطاني8 (المشاركة 10028507)
هذي في اي محاضر؟



هذي في الكتاب :icon19:

رضا20006 2013- 12- 21 03:02 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
يا اخوك راجع انواع الكلمات في الكتاب ترى فيها اكثر من فقرةفي الامتحان المنتدى ما ادري ايش فيها مو راضي يفتح معاي اي سوال تبونها قبل ما اراجع مراجعه اخيره

سعيد القحطاني8 2013- 12- 21 03:02 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
ابو hope
عندك 10 الصفحات المهم ؟

ريمو911 2013- 12- 21 03:06 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
ليس كل مايلمع ذهبا هي من الامثال

All that glliters is not gold

1-An idiom
2-a proverb
3-metaphor
a colloction4-

رضا حط الحل الثالث
والحل الصحيح الثاني لانها من الامثال

رضا20006 2013- 12- 21 03:06 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
11-Translation is a craft –'CRAFT' means:
A-T ool
B-Process
C-Mean
D-Skill

12- In translation SL refers to :
A- Second language
B-Source language
C-Special language
D- Secondary language

13-According to Wikipedia, the key word concerning
A-The communication of
B-The process of
C-The replacement of
D-The transfer of

14-The translation process includes:
A- Analaysis
B-Transfer
C-Restucturing
D-All the above

15-Professional translators tend to :
A-Translate the texts word for word
B- Translate the word letter for letter
C- Translate the meaning
D- Translate the context

16- One of the most important qualities …….
A-Using standardized dictioari

وزيرة 2013- 12- 21 03:07 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
فعلاً أنـا مع ريمو a proverb
طيب اللحين الغنمه نثبتهـا على قاصية
الملتقى صاير يعلق

ابو الفيصل 2013- 12- 21 03:08 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
36-The Official texts refer to :
A-Management texts
B-Social texts
C-Academic texts
D-All the above

Najd111 2013- 12- 21 03:09 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
وزيرة
اكتبيها قاصية

سعيد القحطاني8 2013- 12- 21 03:10 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
انواع الكلمات في اي صفة من الكتاب

رضا20006 2013- 12- 21 03:11 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريمو911 (المشاركة 10028669)
ليس كل مايلمع ذهبا هي من الامثال

all that glliters is not gold

1-an idiom
2-a proverb
3-metaphor
a colloction4-

رضا حط الحل الثالث
والحل الصحيح الثاني لانها من الامثال

اي اختي جوابك صح شكلي حطيته بالغلط عندي جوابه
حتى حطيت عليه لون بس المنتدى معلق راح اتاكد من الي حطيته كله اسفين اخواني خواتي

sayid 2013- 12- 21 03:12 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
Scientific texts,Technical texts, Official texts, Legal texts, Journalistic texts. All these belong to characterization based on:
Linguistic organization.
Functional style
Functinal regester
Manner of expression

Narrative texts, Descriptive texts, Explanatory texts, Argumentative texts. All these belong to the characterization of texts based on:
Linguistic organization.
Functional style
Functinal regester
Manner of expression

سمسووومه 2013- 12- 21 03:12 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعيد القحطاني8 (المشاركة 10028702)
انواع الكلمات في اي صفة من الكتاب


في المقدمه الصفحة الثانية

سمسووومه 2013- 12- 21 03:12 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
ايش فاتني ايش سالفة الغنمه

@فديتك@ 2013- 12- 21 03:13 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
A-Management texts

ريمو911 2013- 12- 21 03:15 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو الفيصل (المشاركة 10028694)
36-The Official texts refer to :
A-Management texts
B-Social texts
C-Academic texts
D-All the above

Management

حياتي امواج 2013- 12- 21 03:28 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
:love080:أشكر جميييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييع الأعضاء لمساعدتهم واجتهادهم معنا
وفالنا A+

متفائل جدا 2013- 12- 21 03:30 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اللي عنده اسئلة الترم الماضي. . يفيدني..

ALSUHIMI101 2013- 12- 21 03:33 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة متفائل جدا (المشاركة 10028937)
اللي عنده اسئلة الترم الماضي. . يفيدني..


تفضل ..

رضا20006 2013- 12- 21 03:34 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة متفائل جدا (المشاركة 10028937)
اللي عنده اسئلة الترم الماضي. . يفيدني..

ارجع كم صفحه وبتلاقيها محلوله

l0l0 2013- 12- 21 03:34 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
انا ما ذاكرت الصفحات ال 10 الاولى , احس عقلي خلاص وقف ويقولي كافي كمية معلومات ..
هل لها اسئله هالصفحات عشان اقدر اراجعها بسرعه , للي عنده يعطيني اياها لو سمحتم :)

ابو الفيصل 2013- 12- 21 03:36 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
الواجبالاول

-Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, according to the definition of:
A. Newmark
B. Brislin
C. Catford
D. Pinhuhuck



- Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. The one who stated this definition is:
A. Newmark
B. Brislin
C. Catford
D. Pinhuhuck

- In translation, TL refers to:
A. Transfer of language
B. Two languages
C. Target language
D. All the above

الواجبالثاني

1:The importance of translation is evident in

A. Education

B. Communication

C. Tourism

D. All the above

Fedorov told about 3 types of texts. One of the type of texts that he mentioned is

A. Literary text

B. Religious text

C. Economic text

D. Cultural text

:On the basis of the functional style, specialized texts include

A. stage texts

B. emotional texts

C. Legal texts

D. All the above

الواجبالثالث

Grammatical problems in translation can be attributed to different tenses between SL&TL

A.Yes
B. No.
C. Not sure
D. All the above

When we want topresent the beauty of Islam to non-Muslims, we should use
A. Technical texts
B. Religious texts
C. Economic texts
D. Chemical texts

On the basis of the genre, specialized texts include
A. Books
B. Articles
C. Reports
D. All the above


Lexical problems in translation can be attributed to
A. Word order
B. Irony
C. Rhythm
D. Culture

علياء__1981 2013- 12- 21 03:37 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
على التركيز هذا اللي مسويته الى اني ميته رعب واحاول استرجع التعريفات ... يقول مخي ... ان الماده اللي درستها غير موجوده في ذاكرتك نرجو المراجعه فيم بعد

azoz alsaleh 2013- 12- 21 03:46 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
22-one of Stages of the translation process is
a. Stylistically rich/colorful text
b. Texts addressed to the TL reader
c.Make the rough translation.
d. all of the above
ممكن جواب هالسؤال لو تكرمتو
وبالتوفيق للجميع

رضا20006 2013- 12- 21 03:49 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة azoz alsaleh (المشاركة 10029098)
22-one of Stages of the translation process is
a. Stylistically rich/colorful text
b. Texts addressed to the TL reader
c.Make the rough translation.
d. all of the above
ممكن جواب هالسؤال لو تكرمتو
وبالتوفيق للجميع

C الجواب:d5:

مجمدالهنيدي 2013- 12- 21 03:49 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
22-one of Stages of the translation process is
a. Stylistically rich/colorful text
b. Texts addressed to the TL reader
c.Make the rough translation.
d. all of the above
ممكن جواب هالسؤال لو تكرمتو
وبالتوفيق للجميع

من المراحل عمل نسخه تجريبيه تجي قبل النهائيه

مجمدالهنيدي 2013- 12- 21 03:50 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
ناسف يا استاذ رضا مدري انك بترد...اخر مره يا استاذ

NONYAH 2013- 12- 21 03:54 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
Professional translators tend to :
A-Translate the texts word for word
B- Translate the word letter for letter
C- Translate the meaning
D- Translate the context

ياليت نتآكد من هالسؤال ؟؟

انو المترجم المحترف يترجم سياق الجمله

azoz alsaleh 2013- 12- 21 03:54 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
رضا والهنيدي يعطيكم العافيه
طيب وحل هالسؤال

16-Characterization on the basis of logical content include:
a. Narrative texts,
b. Descriptive texts,
c. Explanatory texts,
d.Justification

أبـــو راكـــان 2013- 12- 21 03:54 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سمسووومه (المشاركة 10028732)
ايش فاتني ايش سالفة الغنمه

وش صيغة سؤال الغنمات !!

افيدونا لاهنتم :sm12:

l0l0 2013- 12- 21 03:55 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة l0l0 (المشاركة 10028987)
انا ما ذاكرت الصفحات ال 10 الاولى , احس عقلي خلاص وقف ويقولي كافي كمية معلومات ..
هل لها اسئله هالصفحات عشان اقدر اراجعها بسرعه , للي عنده يعطيني اياها لو سمحتم :)

^^ أحد يرد ؟

متفائل جدا 2013- 12- 21 03:55 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
شكرا.. للاخ اللي زودني باسئله الترم السابق و شكرا للاخ رضا

soma985 2013- 12- 21 03:57 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
ياجماعه انا مدري وين مركز اختباري ماثبتولي ياها اناحددت بس للحين مافتحت الايقونه اروح على الي حددته ولاايش اسوي

ريمو911 2013- 12- 21 03:57 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
تبسيط حفظ التعاريف
Definitions:
يرمز للنص لغة المصدر source language text) S L)
يرمز لنص لغة الهدف target language text ( TL )
1- transferring the meaning + source + receptor.
2- ( Catford, 1965)``````replacement of + one language + equivalent.

3- (Nida and Taber, 1982) ````reproducing + meaning + secondly

4- (Brislin, 1976)````transfer of thoughts and ideas + written or oral form + sign languages of the deaf
5- (Pinhuhuck, 1977)`````finding a TL equivalent + SL utterance.

6- (Newmark, 1981) `````` craft replace + same message + another language.
7- (McGuire, 1980)```rendering of (SL) into (TL) + (1) the surface meaning of the (2) + preserved + TL distorted.

8- (Wilss and Noss, 1982)````transfer aims at the transformation SL into TL + syntactic, systematic , pragmatic understanding, analytical SL.
9- human activity + to exchange ideas and thoughts + different tongues used

10 - communication + meaning of a(SL) by means of an equivalent(TL)+
From Wikipedia

ضجيج الحلم 2013- 12- 21 03:58 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
"straying sheep"

ترجمتها الاغنام القاصيه

sayid 2013- 12- 21 03:58 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة azoz alsaleh (المشاركة 10029173)
رضا والهنيدي يعطيكم العافيه
طيب وحل هالسؤال

16-Characterization on the basis of logical content include:
a. Narrative texts,
b. Descriptive texts,
c. Explanatory texts,
d.Justification


d.Justification

@فديتك@ 2013- 12- 21 03:59 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
d.Justification

soma985 2013- 12- 21 04:00 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
d

ضجيج الحلم 2013- 12- 21 04:00 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة l0l0 (المشاركة 10029182)
^^ أحد يرد ؟


اسئلة ابوبكر 34 صفحه ادا يمديك اطلعي عليها ع الاقل تلقطين لك كم شغله

الله يوفق الجميع

أبـــو راكـــان 2013- 12- 21 04:02 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة l0l0 (المشاركة 10029182)
^^ أحد يرد ؟

موجوده هنا
7
7
7

الرياض99 2013- 12- 21 04:03 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وزيرة (المشاركة 10028683)
فعلاً أنـا مع ريمو a proverb
طيب اللحين الغنمه نثبتهـا على قاصية
الملتقى صاير يعلق

هههههههههه انا اشوف الشبك او المسلخ افضل مكان للغنمه الي بهذلت العالم :mh35:

soma985 2013- 12- 21 04:04 PM

رد: مجلس التفوق *ترجمة الأنماط النصية *تفضلووا
 
احد يرد علي بليز اروح على مركز الي محددته


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:54 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه