ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) .. (https://vb.ckfu.org/t579807.html)

Another day 2014- 5- 6 03:28 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إنقلش (المشاركة 10831935)
أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :

وش الترجمه الصحيحه للجمله أعلاه ؟؟

Brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of Allah be upon you.

دمعة شرـآري 2014- 5- 6 03:29 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
ي جماعة الخير الماده ما بقى عنها شيء وأنا بصراحه ما دري من وين أبداء
الدكتور وش قال لكم بضبط وش نحفظ التعاريف ولا وش والاستماره هذي وش هي
ياليت أحد ينزلها لنا ويشرحها الله يجزاكم خير وفالنا وفالكم التوفيق
تكفون الوقت ما هو من صالحنا ..

ام النشاما 2014- 5- 6 03:34 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دمعة شرـآري (المشاركة 10831947)
ي جماعة الخير الماده ما بقى عنها شيء وأنا بصراحه ما دري من وين أبداء
الدكتور وش قال لكم بضبط وش نحفظ التعاريف ولا وش والاستماره هذي وش هي
ياليت أحد ينزلها لنا ويشرحها الله يجزاكم خير وفالنا وفالكم التوفيق
تكفون الوقت ما هو من صالحنا ..


http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=580364

شوف اسئلة المراجعة ذي احفظها
والمحاضرات الاخيرة تابع شرحها مع الدكتور
محاضرة 12 محذوفة
الاستمارة لاتفكر فيها ابد اذا تابعت محاضرات 7-8-9-10-11-13
راح تختم المادة ان شاء الله

Another day 2014- 5- 6 03:34 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دمعة شرـآري (المشاركة 10831947)
ي جماعة الخير الماده ما بقى عنها شيء وأنا بصراحه ما دري من وين أبداء
الدكتور وش قال لكم بضبط وش نحفظ التعاريف ولا وش والاستماره هذي وش هي
ياليت أحد ينزلها لنا ويشرحها الله يجزاكم خير وفالنا وفالكم التوفيق
تكفون الوقت ما هو من صالحنا ..

الاستمارة هذي مجرد معلومات شخصيه لاي عميل بالبنك وشرح ان ترجمتها تكون كلمه كلمه مثلا الاسم واذا الشخص سيد او سيده وهكذا وما طول يالكلام عنها
بس طاري الاستماره هههههههههه يخض

دمعة شرـآري 2014- 5- 6 03:40 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
بارك الله فيكن أخواتي في الله أم النشام و Another day
وجزاكم الله كل خير

بس أختنا أم النشام هل أحفظ أسئلة المرجع فقط
تعتقدين أني أجيب درجة حلوه لو أحفظهن فقط دون الرجوع للمحاضرات ؟

άήįήל 2014- 5- 6 03:45 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
لو ان الدكتور فاكنا من ذا المره Reiss كان احسن احس مسببه لي ازمه

w.al-Rashed 2014- 5- 6 03:59 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
أي والله هالمره بنت ريس مآحبيتهآ أبد رآعية طوييييله
المهم ملخبطتني المشآكل اللي فيهآ
word play & cultural referance
لهن تبسيط ينآسب عقليتي ومخي المتوقف ولا احفظهآ حفظ !؟

وقومـوآ صلوآ يلآ وكل أحد يدعيلنآ كلنـآ مو بس لنفسهـ عآد :(

a.q.k 2014- 5- 6 04:14 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
[QUOTE=w.al-Rashed;10832122]أي والله هالمره بنت ريس مآحبيتهآ أبد رآعية طوييييله
المهم ملخبطتني المشآكل اللي فيهآ
word play & cultural referance
لهن تبسيط ينآسب عقليتي ومخي المتوقف ولا احفظهآ حفظ !؟

وقومـوآ صلوآ يلآ وكل أحد يدعيلنآ كلنـآ مو بس لنفسهـ عآد :([/Q

word play التلاعب بالكلمات مثل small change لو ترجمناها تغير بسيط هو يتكلم عن المدخول من الرسوم المفروضه على المواقف كيف عملة صغيرة تسبب ب ارتفاع ميزانية يعني لو فكرنا فيها من منظور انها رسوم تدفع ما تعدا كم قرش مما نتخيل انها راح تكون لها تاثير كبير في الميزانية الفكرة انها مثل الشي بوجهين يعني يلعب ع الخيلين :lllolll: تغير بسيط م ناحية انك تدفع كم قرش :71: وتغيير كبير ياثر بالميزانية :(177):

cultural reference كلمات تنقال بمجتمع ومرتبط فيه مثل الكبسة عندنا مرتبطة فينا كسعودين :icon120: الجوع مشكلة يعني هاذا ماراح يفهمه كقاري للترجمة الا عنده معلومات كافية عن المجتمع اللي ماخذين منه النص مثل انظمة المواصلات بلندن من مترو وغيرها

w.al-Rashed 2014- 5- 6 04:31 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
[QUOTE=a.q.k;10832171]
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة w.al-Rashed (المشاركة 10832122)
أي والله هالمره بنت ريس مآحبيتهآ أبد رآعية طوييييله
المهم ملخبطتني المشآكل اللي فيهآ
word play & cultural referance
لهن تبسيط ينآسب عقليتي ومخي المتوقف ولا احفظهآ حفظ !؟

وقومـوآ صلوآ يلآ وكل أحد يدعيلنآ كلنـآ مو بس لنفسهـ عآد :([/Q

word play التلاعب بالكلمات مثل small change لو ترجمناها تغير بسيط هو يتكلم عن المدخول من الرسوم المفروضه على المواقف كيف عملة صغيرة تسبب ب ارتفاع ميزانية يعني لو فكرنا فيها من منظور انها رسوم تدفع ما تعدا كم قرش مما نتخيل انها راح تكون لها تاثير كبير في الميزانية الفكرة انها مثل الشي بوجهين يعني يلعب ع الخيلين :lllolll: تغير بسيط م ناحية انك تدفع كم قرش :71: وتغيير كبير ياثر بالميزانية :(177):

cultural reference كلمات تنقال بمجتمع ومرتبط فيه مثل الكبسة عندنا مرتبطة فينا كسعودين :icon120: الجوع مشكلة يعني هاذا ماراح يفهمه كقاري للترجمة الا عنده معلومات كافية عن المجتمع اللي ماخذين منه النص مثل انظمة المواصلات بلندن من مترو وغيرها

اهآآ اهآآ بئه كيدآآ :(204):
لآ اشوآ كذآ فهمت .. يعطيك العآفيــــه

Hanin G 2014- 5- 6 04:46 AM

رد: .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..
 
2. “I congratulate you on the blessed Eid Al-Fitr, successful fasting of the month of Ramadan, and performance of its related post-evening prayers.”
The best translation for this text is:
a) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام وقيام الشهر الفضيل
b) أهنئكم بالعيدالسعيد
c) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام شهر رمضان الناجح وقيام الشهر الفضيل خصوصاً الصلوات الليلية
d) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام شهر رمضان

ليش اخترنا a ..؟! ماجاو طاري الصلوات طيب .. :/ مفروض اخترنا c ..


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:41 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه