ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة (https://vb.ckfu.org/t457983.html)

NONYAH 2013- 5- 14 02:29 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
1 مرفق
الصفحه التانيه

المنشحن 2013- 5- 14 02:30 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
الواجب الاول من الاخت Heart story الله يوفقها..

ترجمة ابداعية
The dictionary definition of word ‘creative’ is

A. inventive and receptive
B. inventive and productive
C. inventive and communicative
D. inventive and imaginative
.1 درجات
السؤال 2

Translation is considered as being creative when it is
a. novel and appropriate
b. new and relevant
c. fresh and imaginative
d. modern and productive
.1 درجات
السؤال 3

The most appropriate translation of ‘"أَيُّهَا النَّاسُ، قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُم الحجَّ فَحُجُّوا

a. Oh people, Allah has made Hajj a must on you. So do it not."
b. Oh people, God has made Hajj obligatory on you. please do it."
c. Oh people, Allah has prescribed Hajj on you. So why you don’t do it."
d. Oh people, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it

ابومهند 2013- 5- 14 02:34 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Literature (المشاركة 8848618)
لو سمحتوا ممكن الواجبات مع الحل :29::29:

الواجب

المنشحن 2013- 5- 14 02:36 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
Homework 2
1
One of the most appropriate approaches to translating poetry is

an aesthetic approach

a holistic approach

a communicative approach

a semantic approach

------------
2
The most appropriate Translation of ‘ كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى

It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever

It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish

It was as hot as a child suffering from fever.

The day was as hot as a child with a fever


--------
3
The Translation of style in the context of literature is

awfully important

crucially unimportant

really unnecessary

anasf 2013- 5- 14 02:38 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
Homework 2
1
One of the most appropriate approaches to translating poetry is
an aesthetic approach
a holistic approach
a communicative approach
a semantic approach
------------
2
The most appropriate Translation of ‘ كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى
It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever
It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish
It was as hot as a child suffering from fever.
The day was as hot as a child with a fever
--------
3
The Translation of style in the context of literature is
awfully important
crucially unimportant
really unnecessary
significantly superfluous

ابومهند 2013- 5- 14 02:45 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
8-d

دحوم الشرقية 2013- 5- 14 02:49 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
‏دحوم الشرقية, ‏ห๑หчฮђ, ‏ملاك الروووح, ‏لمسات الأمل, ‏alqahtani5, ‏alysar, ‏anasf, ‏aneen, ‏ام رركاز, ‏المنشحن, ‏ابو لتين, ‏ابومهند, ‏english forever, ‏fahad almutairi, ‏hassanm1998, ‏د. منتسب, ‏دفيف, ‏khalid_t7, ‏leezo0n, ‏Mr.Literature, ‏سوير جت كوم, ‏فآقد ح ـنآنك, ‏نسيم الوادي


اتمنى لكم التوفيق وعسى ربي مايضيع تعبكم

لاتنسونا في هذه الماده سجلو كم سؤال ندعيلكم بسببها الترم القادم

>>>جاي يشحد اخر الليل :53:

سوير جت كوم 2013- 5- 14 03:12 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
اقتباس:

" أيها الناس اسمعوا قولي ، فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا ،
o people, lend me an attentive ear, for i don't know whether,
after this year, i shall ever be amongst you again.
:18::18::18::18::18::18::7::7::7::7::7::7:
عليه الصلاة والسلام

NONYAH 2013- 5- 14 03:17 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
1 مرفق
الصفحه الثالثه من اختبار السمستر الماضي ،،


في حال وجود خطآ الرجاء التبليغ

leezo0n 2013- 5- 14 03:21 AM

رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
 
18/d


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:27 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه