ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ (https://vb.ckfu.org/t742011.html)

حماااده 2016- 5- 3 07:51 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~Ghada (المشاركة 1057125354)
تنبيه :
في كويز كبرياء للمحاضرة 6 السؤال هذا

Translating the word (pauper) to المفلس in Hadeeth is inappropriate because

a- It has financial and spiritual connotations
b- It has only spiritual connotation
c- It has only financial connotation
d- All false

حاطه الاجابة الصح a
وانا تأكدت انها c
بتكون a لو مطلوب بالسؤال appropriate لكن هو طلب inappropriate


فهمتوني؟ :verycute:


صح عليك سي،
ما يحتاج تركرزين الا بـ pauper < معناها
only financial connotation

حماااده 2016- 5- 3 07:52 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sonrisa (المشاركة 1057125256)
اسعد الله صباحكم وختم الله يومكم بالرضا والسرور


بسأل الله يسعدكم في سؤال يقول ترجمة الشعر ممكنة ايهم نختار :


- yes its but with genre loos

Or

-yes its but with little loss


?

الجواب
- yes its but with genre loss
بس هذا خطأ املائي في الكويز genre = great
نفس ما قالت لك الاخت

iSeeU 2016- 5- 3 08:06 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
..


آلسٍلآم عليكم :(291):،،


امس مع د. حليمه واليوم برضوه :(165):،،

متابع بصمت :sm12:، بس حبيت أشكر الجهود الجميلة اللي أثرت الموضوع بما لديها.
جُزيتم خيراً :004:،،


..

wed.y alzuod 2016- 5- 3 08:08 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
يا جماعه اللي محتاج درجة النجاح بهالماده
اي ملفات يدرس

mnno 2016- 5- 3 08:12 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 

The most appropriate translation of
مشطي شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشطي شعري


A. Brush your hair moon with a broken comb
Where are you moon
I’m brushing my hair
B. Have you brushed your silver locks my moon
Have you brushed them with your broken comb
Where are you my naughty moon
I’m brushing my hair!
C. Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb
Where are you, moon
“Combing my hair”
D. Brush your hair, sweet love
With the broken comb
With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love


مرة القاها c ومرة القاها d

انا اشوف d اصح انتم ايش تشوفون ؟ :verycute:
وايش راح حتعتمدوا في الاختبار لو جات :g2:

لــوســي 2016- 5- 3 08:15 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
http://www.ckfu.org/vb/t680081.html

هذا الكويز فيه أغلاط

أنتبهوا

طبعا أغلاط الترجمه لابد منها .. وما منها مفر بما أن شرح الدكتور فاشل

لدرجة أن الطلاب يجتمعون يحاولون يحلونها ومايقدرون .. فهذا أمر مفروغ منه من زمان:16.jpg:

..

لكن الغلط اللي لقيته في الجزء النظري :

Religious texts are known as

scriptures, writings or holy scrolls.
scriptures, holy writings or holy books



وحاطه الخيار a هو الصحيح

لــوســي 2016- 5- 3 08:21 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mnno (المشاركة 1057125445)

The most appropriate translation of
مشطي شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشطي شعري


A. Brush your hair moon with a broken comb
Where are you moon
I’m brushing my hair
B. Have you brushed your silver locks my moon
Have you brushed them with your broken comb
Where are you my naughty moon
I’m brushing my hair!
C. Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb
Where are you, moon
“Combing my hair”
D. Brush your hair, sweet love
With the broken comb
With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love


مرة القاها c ومرة القاها d

انا اشوف d اصح انتم ايش تشوفون ؟ :verycute:
وايش راح حتعتمدوا في الاختبار لو جات :g2:

بأختار d

لأن c لما تقرينها بالأنجليزي وزنها مكسور

ووضح في المحاضرات أن الترجمه عشان تكون أبداعيه لازم يكون فيها تناسق أو وزنيه لما تقرينها

بالأضافه لأن كلمة Moon تستخدم عندنا للمدح

لكن لما نترجمها للغه الأنجليزيه القمر هو الصخره اللي تدور حولنا .. ما أعتقد يستخدمونه في المدح

في الترجمه d غير القمر .. للمدح المناسب لطفله صغيره في الثقافه الأجنبيه sweet love

عشان يوصل لنا المعنى اللي كان يقصده اللي قال :ياقمر

وهذه بعد من خطوات الترجمه الأبداعيه اللي حررص عليها كثير

حماااده 2016- 5- 3 08:21 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لــوســي (المشاركة 1057125461)
http://www.ckfu.org/vb/t680081.html

هذا الكويز فيه أغلاط

أنتبهوا

طبعا أغلاط الترجمه لابد منها .. وما منها مفر بما أن شرح الدكتور فاشل

لدرجة أن الطلاب يجتمعون يحاولون يحلونها ومايقدرون .. فهذا أمر مفروغ منه من زمان:16.jpg:

..

لكن الغلط اللي لقيته في الجزء النظري :

Religious texts are known as

scriptures, writings or holy scrolls.
scriptures, holy writings or holy books



وحاطه الخيار a هو الصحيح

ذكرت الاخطاء + قلت رايي في بعض الترجمات اللي فيه
في هذي المشاركة
http://www.ckfu.org/vb/1057117535-post305.html


^ الهدف رتويت

sunrise30 2016- 5- 3 08:27 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صفا^ (المشاركة 1057125169)
شفت اسئلة المراجعه ٢٠ سؤال
الدكتور جايب منها في اخر اختبار :53::53::53:

اي ملف صفاء ؟؟؟

لــوســي 2016- 5- 3 08:30 AM

رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده (المشاركة 1057125495)
ذكرت الاخطاء + قلت رايي في بعض الترجمات اللي فيه
في هذي المشاركة
http://www.ckfu.org/vb/1057117535-post305.html


^ الهدف رتويت

شكراً جزيلاً على ملاحظاتك الرهيبه

مع أني كنت أتكلم عن كويز آخر تماماً

لكن نبهتني لهالكويز :16.jpg: .. ثانكس


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:52 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه