![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
أقول شفتوا المثال اللي بالمحاضرة الأولى :
Example q So how would you translate such words ‘silly sooth? Is it A, B, C, D, E, F or something else? A. تهدئة سخيفة B. الحقيقة البسيطة C. الحقيقة السهلة D. الحقيقة المطلقة E. الحقيقة المجردة F. الصراحة المطلقة إلخ..... حصلت عليها رواية اجنية باسمها ومفسر شنو معناتها http://www.tandfonline.com/doi/abs/1...nalCode=fprs20 هذا الرابط للرواية واللي مو حاب يقرا التفسير لها كاتب the word "silly" of course means simple and innocent not foolish and nonsensical . The innocence of a "silly truth" فاتوقع تفسيرها الحقيقة البسيطة او السهلة |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
أقول شفتوا المثال اللي بالمحاضرة الأولى :
Example q So how would you translate such words ‘silly sooth? Is it A, B, C, D, E, F or something else? A. تهدئة سخيفة B. الحقيقة البسيطة C. الحقيقة السهلة D. الحقيقة المطلقة E. الحقيقة المجردة F. الصراحة المطلقة إلخ..... حصلت عليها رواية اجنية باسمها ومفسر شنو معناتها http://www.tandfonline.com/doi/abs/1...nalCode=fprs20 هذا الرابط للرواية واللي مو حاب يقرا التفسير لها كاتب the word "silly" of course means simple and innocent not foolish and nonsensical . The innocence of a "silly truth" فاتوقع تفسيرها الحقيقة البسيطة او السهلة |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
انا احس مخي تفكفك :5:
مو عارفة امشي على ايش ولا ايش :7: الله يستر :24: |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
انا اقول الحقيقه المطلقة سراب تحسين الكلمة مالها معنى لو قلتي الحقيقه السهله او البسيطه الحقيقه المطلقة اقرب شي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اتبهدلنا في هالمادة للاسف سواها زي البحث المفتوح بدل مايعطينا خطوات في طريقنا للغة ومراجع نستند عليها
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
طلاب طالبات سؤال profane love
تجي بمنعى الحب المحرم؟ او المحبة المحرمة؟ |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
السلام عليكم
بالنسبة لترجمة bathroom فهى الحمام وانا تأكد من الدكتور فى المباشرة الاولى بالنسبة للورد فى الخيار D لان الدكتور وضحها فى المحاضلرة الثالثة وفى المحتوى صفحة 8 بالنسبة للقصة المحاضرة 9 فالخيار الاقرب D يحكى ان حطابا فقيرا عاش لانه ذكر كلمة كهرباء وماء وهى ترجمه لكلمة no pipes وكما هو معروف فى ثقافتنا اقتران الماء والكهرباء وهى الاقرب والاصح من وجهة نظرى. |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اي والله الله يستر من هالماده:44:
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
بحثت لين صكني راسي لقيت هالرابط http://www.davidcrystal.com/DC_artic...kespeare13.pdf اللي فهمته في مسرحية لشكسبير مذكوره فيها هالكلمه والشرح يقول , silly sooth' _ the simple truth ' بتلاحظين هالكلام مكتوب تحت بالصفحة الثانية العمود الايسر من المقاله يعني اعتقد والله اعلم اجابتك صح الترجمه هي ( الحقيقة البسيطة ) لو بنعتمد ع الشرح اللي بمسرحية شكسبير << ماودي ادعي ع الدكتور :44::10: انا تعبت منها وجاني نوم بروح ارتاح كم ساعه قسم بالله نفسيتي تعبت مخي هنق احس مو مذاكره هذي حل الغاز |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:10 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام