ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > الكويزات QUIZ - ملتقى فيصل
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

الكويز
كويز نظرية الترجمة من 70 سؤال شامل المحاضرات الاولى , الثانية, والثالثه.
[أسئلة مراجعة مجهود شخصي - نظرية الترجمة - ok]
اسئلة الكويز هي من مذكرة اسئلة المعتقل وهي شامله المحاضرات الثلاث الاولى
عدد الأسئلة: 16
- بعد إنهاء حل الكويز يمكنك تحميله بصيغة PDF.
- سوف تحصل على نقطة إضافية في التقييم عن كل إجابة صحيحة.
1) The origin of the word „translation‟ is the Latin word
'translatus‟ which means „transferred‟.
„translator ‟ which means „transferred‟
transferred‟ which means „translatus‟
„translatus‟ which means „translation
2) The dictionary meaning of the English verb „to translate‟ is
translator ‟ which means „transferred‟
to express or be capable of being expressed in another language or dialect
transferred‟ which means „translatus‟
„translatus‟ which means „translation
3) He defines translation as “the replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL”.
Bell (1991)
Newmark (1982)
Juan (2012)
Catford (1965)
4) He defines translation as “a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”.
Bell (1991)
Newmark (1982)
Catford (1965)
Juan (2012)
5) Being preoccupied with the translation of literary texts as a pastime activity, scholars of the last century looked at translation as
a science
a craft
an art
a profession
6) He has two views to define translation one as an „art‟ and the other as a profession.
Bell (1991)
Newmark (1982)
Catford (1965)
Juan (2012)
7) He defines translation as a „profession
Bell (1991)
Newmark (1982)
Catford (1965)
Juan (2012)
8) Why did Bell look at translation as a „profession?
the majority of translators are professionals in a Plays
the majority of translators are professionals in Drawing and art
the majority of translators are professionals in Singing and dancing
the majority of translators are professionals engaged in making a living.
9) In the present sense of the word, translation is a „generic term used to refer to ……………………
the process of rendering a text in one language into an equivalent text in another.
the process of a text in one language .
It is translated ideas by the Translator's view
the present sense of the word, translation
10) Generic term used to refer to the process of rendering a text in one language into an equivalent text in another is
the past sense of the word, translation
the Continuous sense of the word, translation
the present sense of the word, translation
the old sense of the word, translation
11) which one of all the definitions of translation has more comprehensive which stress the dimension of semantic and stylistic equivalence in translation?
Newmark's definition
Juan's definition
Catford's definition
Bell's definition
12) Advanced definition of translation “Translation is the replacement of a representation of a text in one language by a representation of ……………… text in a second language.”
an equivalent
a Varies
Impoverishes
Invalidate
13) Another advanced definition of translation is the one introduced by………
Bell (1991)
Newmark (1982)
Catford (1965)
Etchnia Arjona (Gerver 1977)
14) Etchnia Arjona (Gerver 1977) defined the translation as ………………..
Translation is the replacement of a representation of a text in one language by a representation of an equivalent text in a second language.”
“the replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL”.
Generic term used to refer to the process of rendering a text in one language into an equivalent text in another
“Translation is a generic term for the interlingual, sociolinguistic and cultural transfer for any message from one community to another through various modes of written, oral, or mechanical means or combinations thereof.”
15) What were the various modes did Ethnic Arjona mention in his definition of translation ?
Written and oral.
mechanical means
combinations thereof
all of the above
16) How can we achieve Equivalence in Translation?
all of the above
Its communicative value
Its place in time and space.
The information about the participants involved in its production and reception
معلومات حول الكويز
كويز نظرية الترجمة من 70 سؤال شامل المحاضرات الاولى , الثانية, والثالثه.
[أسئلة مراجعة مجهود شخصي - نظرية الترجمة - ok]
تفاصيل أخرى:
اسئلة الكويز هي من مذكرة اسئلة المعتقل وهي شامله المحاضرات الثلاث الاولى
تم حل الكويز 718 مرة بنسبة نجاح 65%
القسم: E5
مناقشة الكويز: كويز نظرية الترجمة من 70 سؤال شامل المحاضرات الاولى , الثانية, والثالثه.
 
معلومات صاحب الكويز
الطائر

قام بانشاء 39 كويز
كويزات العضو
أفضل الأعضاء
العضونسبة النجاح
شوق@100%
Hissah11100%
البلوي مشعل100%
^Nasser^100%
جموح الخيل100%
lana aziz100%
وحداني الشرقية100%
مطوق100%
سامي خلف المالك100%
habeebo100%
ساكن الخبر100%
ABO-NAYEF100%
حلى كيوووت100%
samar86100%
suha s100%
آلله يسهلهآ100%
سالم العاطفي100%
Rrrrrrr_88100%
ليالي الشوق3100%
نبراس الأمل100%
كويزات مشابهة
مراجعة الفاروق لمادة التدريب الميداني المحاضرات الثلاث الاولى ,, 1, 2 , 3 ) 60 سؤال . الجــــ@ـارح
نظرية المنظمات المحاضرة (3)
نظرية المنظمات المحاضرة (7)
اسئلة المحاضرات المباشرة (الاولى والثانيه والثالثه)
كويز اسئلة اختبر نفسك ( اساسيات المحاسية الادارية والتكاليف ) ١٤٣٦هـ
نظرية المنظمات المحاضرة (4)
نظرية المنظمات المحاضرة (8)
نظرية المنظمات المحاضرة (11)
مبادئ الاداره_ مستوى اول_ الاسئله عن المحاضره الاولى
جميع اسئلة الاختبارات السابقة للسلوك التنظيمي للمحاضرة الاولى
الكويزات الأكثر شعبية
.. المحاضرة الأولـــى تقنية معلومات 2 .. (12274)
الادارة الاستراتيجية المحاضرة الأولى د عيسى حيرش (10342)
اختبار نظرية المعرفة الفصل الأول لعام 1435- 1436 هـ (10158)
حصري .. اسئلة الاختبار لمادة الانترنت والاتصالات للفصل الثاني 1434 للدكتور محمد الزهراتي (10000)
أسئلة أختبار حقوق الإنسان 1436/7/22 (9891)
كويز المحاضرة الاولى - موضوعات خاصة بلأدارة ~ (9860)
إدارة الأعمال الصغيره .. المحاضره الأولى .. { نماذج الاختبارات السابقة } (9723)
اسئلة تبويب مقرر قضايا ثقافية معاصرة للاختبارات السابقة ☆☆ المحاضرة الاولى ☆☆ (9663)
أسئلة أختبار مادة (( النظام الاجتماعي في الإسلام )) للفصل الأول لسنة 1434 / 1435 الدكتور / حمد المر (9604)
# اسئلة الاختبار النهائي برامج الحاسب المكتبية الفصل الاول لعام 1435 (9534)
جميع الحقوق محفوظة ckfu.org.

All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:15 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه