|
||||||
| E5 English Literature Students Level Five Forum |
![]() |
|
|
LinkBack | أدوات الموضوع |
|
|
#481 |
|
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
تتوقعون الخيارات راح تكون متشابهه مثل اختبار الصوتيات؟؟
![]() المحاضرات الاولى متشابهه كثييييير ,
|
|
|
#482 |
|
مشرفة الساحة العامة للتعليم عن بعد _سابقآ
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
|
|
|
#483 |
|
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
|
|
|
#484 |
|
مشرفة الساحة العامة للتعليم عن بعد _سابقآ
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
|
|
|
#485 |
|
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
|
|
|
#486 | |
|
مشرفة الساحة العامة للتعليم عن بعد _سابقآ
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
اقتباس:
ماشاء الله حلوه طريقتك ف المذاكره .. وبالنسبه للتشابه استخدمي طريقه " الكي وورد " يعني ب اختصار .. لو فيه معلومتين متشابهتين .. لاتحفظين التشابه احفظي الاختلاف .. يعني اربطي الكلمه المختلفه ب المعنى حقهاا .. موفقه
|
|
|
|
#487 | |
|
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
اقتباس:
![]() مشكوووره وماقصرتي ![]() لما اراجعهم بسوي مثل ماقلتي,, |
|
|
|
#488 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
في هذي الصفحة واللي قبلها واللي بعدها جيت على شرح بعض النقاط اللي في المحاضرة 11 12 13
http://www.ckfu.org/vb/t266193-13.html |
|
|
#489 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
معاني الترجمة : 1- الاصل اللاتيني translatus والذي يعني : transferred 2- المعنى القاموسي :to express or be capable of being expressed 3- الفرنسي : 1.traduction’ as a noun and ‘a traduire’ as a veb تعاريف : Catford : the replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL Newmark: .craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”. Bell : 1- art 2- profession present sense : the process of rendering a text in one language into an equivalent text in another.’ |
|
|
#490 |
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
احد يحط لنا اسئلة الواجب هنا بليز
|
![]() |
| مواقع النشر (المفضلة) |
| الكلمات الدلالية (Tags) |
| للاخــتبــار, مـراجـــعــــة, مـــــادة, الترجـمــة, النــهـــائي, هنا, نظــرية |
| الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه
|
||||
| الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
| مـراجـــعــــة مـــــادة المـــقــــــال للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا :: | السالفة مليون | E5 | 555 | 2011- 12- 18 08:51 PM |
| مـراجـــعــــة مـادة الصــــوتيات للاخــتبار النــهـــائي :: هنا :: | sway | E5 | 674 | 2011- 12- 17 08:38 PM |