| 
 | ||||||
| E7 English Literature Students level seven Forum | 
|  | 
|  | LinkBack | أدوات الموضوع | 
|  2012- 10- 2 | #21 | 
| أكـاديـمـي مـشـارك   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 
				ياليت ترجموا ترجمه ابداعيه وبإمكانكم المشاركة تحطون جُمل او كلمات للترجمة .. بليز نبي تفاعل    | 
|  2012- 10- 2 | #22 | 
| أكـاديـمـي ذهـبـي   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 | 
|  2012- 10- 2 | #23 | 
| أكـاديـمـي مـشـارك   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 | 
|  2012- 10- 2 | #24 | 
| Banned   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 
				فكره حلووووه ومفييييده ان شاء الله  يعطيك العافييييه سلووووفه وان شاء الله الجميع يتفاعل  Altogather معا | 
|  2012- 10- 2 | #25 | 
| متميز بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 
				Peace and mercy of allah Great Topic dear Apple Handed you Hand I see this sentence but i can't translate it without literal translate bear and hand Possible be the translate to this is لمسة حنونه أو لطيف  I don't know but good i tried  Good luck | 
|  2012- 10- 2 | #26 | 
| متميز بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 
				ترجموا الاتي: 1- altogether بشموليه تامه 2- back and forth رايح وجاي 3- bear and hand غير دقيق احسها تعصر المخ هذي الكلمات   | 
|  2012- 10- 2 | #27 | 
| متميز بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 | 
|  2012- 10- 3 | #28 | 
| أكـاديـمـي مـشـارك   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 | 
|  2012- 10- 3 | #29 | |
| أكـاديـمـي مـشـارك   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 اقتباس: 
  ياحليلك من زماان عنتس  قربتي في الترجمه  احلى شي تجربين خطوه خطوه وان شاء الله توب   | |
| التعديل الأخير تم بواسطة السالفة مليون ; 2012- 10- 3 الساعة 12:47 PM | ||
|  2012- 10- 3 | #30 | 
| أكـاديـمـي مـشـارك   | 
				
				رد: Let us play with Creative Translation_نلعب مع الترجمة الابداعية
			 | 
|  | 
| مواقع النشر (المفضلة) | 
| الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
| 
 |  | 
|  المواضيع المتشابهه | ||||
| الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة | 
| تمارين المحاضرة الاولى لمادة الترجمة الابداعية | ـألسآحر | E7 | 52 | 2012- 12- 13 01:37 PM | 
| تمارين المحاضرة الثانية لمادة الترجمة الابداعية | ـألسآحر | E7 | 5 | 2012- 10- 1 03:13 AM |