ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات قائمة الأعضاء   أعتبر مشاركات المنتدى مقروءة

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2013- 5- 14   #471
,متـــكـ تــكـ,
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية ,متـــكـ تــكـ,
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 51410
تاريخ التسجيل: Tue May 2010
المشاركات: 532
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 831
مؤشر المستوى: 63
,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
,متـــكـ تــكـ, غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

13) The most appropriate translation of When he smells the scent of the rose, he wants to see it ’ is
عندما يشم رائحة الوردة يريد أنيراهاA-
إن شمها استحلىرؤيتهاB-
عبيرها استهواه، فطلبرؤياهاC-
إنشم ريح الوردفي أغصانها فمُناه في ألوانهاوبَهاهاD-


ياحلوين السؤال هذا حاطينه d

والترجمه الصريحه له بديهيا a

ممكن تفسير والا مثل ماقلتم ترجمه الماده على التقدير!
 
قديم 2013- 5- 14   #472
حفيدة شاعر
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية حفيدة شاعر
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63978
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2010
المشاركات: 241
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 349314
مؤشر المستوى: 407
حفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: έηģĻιşħ
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حفيدة شاعر غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

الله يسامحه دنيا واخره

لو احنا طلاب انتظام كان قلنا ماعليه على الاقل المحاضرات مو مسجله من سنه جدي تفرج وانت ساكت < تذكرت ايش اللي

وحتى يوم نساله بالمباشر ما يجاوب

على الاقل نقدر نتجمع ونناقش الموضوع ونساله لان نشوفه كل اسبوع على الاقل كان فيه

تفاعل كبيير وفهم اكثر للماده الله يسامحه بس

على العموم خلاص خذو فره على ملخص انصاف وعلى الواجبات الثلاثه ووالحلول الي اعتمدت

والله ييسر للجميع يارب
 
قديم 2013- 5- 14   #473
um fatima
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية um fatima
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 39232
تاريخ التسجيل: Sun Oct 2009
المشاركات: 242
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 221
مؤشر المستوى: 62
um fatima has a spectacular aura aboutum fatima has a spectacular aura aboutum fatima has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الأداب- انجليزي
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الإنجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
um fatima غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريان z مشاهدة المشاركة
فضلا لا امرا هذول وش حلهم



46) The most appropriate translation of " The creator of this beautiful machine"
A- مخترع هذه الاله الجميله
B- خالق هذه الاله الجميله
C- مبدع هذه الاله الجميله
D- صانع هذه الاله الجميله

47)Text for translation are often viewed as:
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- scientific
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical
tHIS IS THE ANSWERS
 
قديم 2013- 5- 14   #474
طموح2011
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 80057
تاريخ التسجيل: Tue Jul 2011
المشاركات: 373
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 735
مؤشر المستوى: 56
طموح2011 will become famous soon enoughطموح2011 will become famous soon enoughطموح2011 will become famous soon enoughطموح2011 will become famous soon enoughطموح2011 will become famous soon enoughطموح2011 will become famous soon enoughطموح2011 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بالأحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
طموح2011 غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

طيب اللي يعرف واحد بمستوى ثامن يساله كم جاب بالترجمه علشان نعرف وين حل الامثله لان صراحه لخبطه
 
قديم 2013- 5- 14   #475
Abu-Elyaas
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 130948
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2012
المشاركات: 250
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 650
مؤشر المستوى: 49
Abu-Elyaas will become famous soon enoughAbu-Elyaas will become famous soon enoughAbu-Elyaas will become famous soon enoughAbu-Elyaas will become famous soon enoughAbu-Elyaas will become famous soon enoughAbu-Elyaas will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Abu-Elyaas غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

اقتباس:
الحين السؤال الاول وش كان جوابه

رغم انه في السؤال لم يذكر الماء والكهرباء


أنا أتوقع b


أفيدوني وش الحل


c

 
قديم 2013- 5- 14   #476
Tota_chan
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 109932
تاريخ التسجيل: Tue May 2012
المشاركات: 64
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 387
مؤشر المستوى: 50
Tota_chan Tota_chan Tota_chan Tota_chan
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Tota_chan غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

نصيحة مني ارجعوا الى محاضرة short story
فيها حل السؤالين
once upon a time three men went out for a walk
والثاني once upon a time in the far lands of mount everest. there lived a poor woodcutter named fred
 
قديم 2013- 5- 14   #477
ملاك الروووح
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية ملاك الروووح
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 39708
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2009
المشاركات: 379
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 9168
مؤشر المستوى: 72
ملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enoughملاك الروووح will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتظام
التخصص: دبلوم تربوي
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ملاك الروووح غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريان z مشاهدة المشاركة
فضلا لا امرا هذول وش حلهم


46) the most appropriate translation of " the creator of this beautiful machine"
a- مخترع هذه الاله الجميله
b- خالق هذه الاله الجميله
c- مبدع هذه الاله الجميله
d- صانع هذه الاله الجميله

47)text for translation are often viewed as:
a-literary and scientific
b-both literary and scientific
c-either literary or non- scientific
d- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical


a

c
 
قديم 2013- 5- 14   #478
jennifer
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية jennifer
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 74855
تاريخ التسجيل: Mon Mar 2011
العمر: 34
المشاركات: 1,029
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 251
مؤشر المستوى: 65
jennifer is a jewel in the roughjennifer is a jewel in the roughjennifer is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل\كلية الاداب\لاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: الغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
jennifer غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

46a
47c




موقفين جميعا وفالكم A+



شكرًا جزيلا لأخ جرح والأخت aneen

التعديل الأخير تم بواسطة jennifer ; 2013- 5- 14 الساعة 02:40 PM
 
قديم 2013- 5- 14   #479
,متـــكـ تــكـ,
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية ,متـــكـ تــكـ,
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 51410
تاريخ التسجيل: Tue May 2010
المشاركات: 532
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 831
مؤشر المستوى: 63
,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
,متـــكـ تــكـ, غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

The most appropriate translation of
‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there
lived a poor woodcutter named Fred ’ is

في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA-
في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB-
فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC
يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست.

حتى ترجمته الصريحه بيكون جوابه c

التعديل الأخير تم بواسطة ,متـــكـ تــكـ, ; 2013- 5- 14 الساعة 02:41 PM
 
قديم 2013- 5- 14   #480
NONYAH
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية NONYAH
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48714
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2010
المشاركات: 686
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 627
مؤشر المستوى: 65
NONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لـ غ ـهـ انـ ج ـليزيهـ
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
NONYAH غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طموح2011 مشاهدة المشاركة
طيب اللي يعرف واحد بمستوى ثامن يساله كم جاب بالترجمه علشان نعرف وين حل الامثله لان صراحه لخبطه


جاب لنا حول ١٠ تقريبا ترجمه كلها من الواجب والمحاضرات وكانت برضو مش محلوله معاه
والبقيه اسآله نظريه
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مناقشة مادة الترجمة التتابعية البريئة2 E8 160 2013- 5- 13 05:02 PM
اسئلة إضطربات النطق والكلام للمحاضرات كامله ابن الباطن مواد مشتركة - ارشيف تربية المستوى 6 18 2013- 5- 11 05:46 PM
[ اللغة العربية ] : ツرَبـي / أَمُطُرْنَآ بِتَوَفْيْق مِنْك تَجْمَع صَبَايَا الْمُسْتَوَى الْسَّادِس ツ أستبرق منتدى كلية الآداب بالدمام 1426 2011- 7- 1 03:37 PM
معليش للكل ممكن مساعدة @عبدالله@ اجتماع 3 10 2011- 1- 4 04:34 PM
مين عنده اسئلة علم الاجتماع بدون حل تكفووووووون OK6779 قسم المحذوفات و المواضيع المكررة 6 2011- 1- 2 06:16 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:13 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه