ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2013- 12- 30   #701
ѕυℓтαη
متميز كلية الأداب _قسم الأنجلش
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 148855
تاريخ التسجيل: Mon Jul 2013
المشاركات: 1,994
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 25767
مؤشر المستوى: 89
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ѕυℓтαη غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة



Adaptation

التأقلم

Plays ( comedies ), poetry stories, where the themes
مدري كيف تجي طريقة السؤال على هذا

 
قديم 2013- 12- 30   #702
**Shy-_-girl**
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية **Shy-_-girl**
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 94326
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2011
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 133
مؤشر المستوى: 56
**Shy-_-girl** will become famous soon enough**Shy-_-girl** will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
**Shy-_-girl** غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

الله يوفق كل من شارك بالموضوع
فالي وفالكم a+ :(
 
قديم 2013- 12- 30   #703
ѕυℓтαη
متميز كلية الأداب _قسم الأنجلش
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 148855
تاريخ التسجيل: Mon Jul 2013
المشاركات: 1,994
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 25767
مؤشر المستوى: 89
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ѕυℓтαη غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منى* مشاهدة المشاركة
wh q بأي محاضرة ؟
الاولى
 
قديم 2013- 12- 30   #704
ѕυℓтαη
متميز كلية الأداب _قسم الأنجلش
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 148855
تاريخ التسجيل: Mon Jul 2013
المشاركات: 1,994
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 25767
مؤشر المستوى: 89
ѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond reputeѕυℓтαη has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ѕυℓтαη غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة **shy-_-girl** مشاهدة المشاركة
الله يوفق كل من شارك بالموضوع
فالي وفالكم a+ :(
اللهم آمين
الوقت ضيق والصلاة قربت . أسال الله أن لا يضيع لنا تعب
معذرة استأذن .. نلتقي بعد الاختبار ..
 
قديم 2013- 12- 30   #705
ندى العالم
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية ندى العالم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 92969
تاريخ التسجيل: Tue Nov 2011
المشاركات: 2,283
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4174
مؤشر المستوى: 78
ندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ندى العالم غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

الله ينور دربك وييسر لنا استودعتكم الله
 
قديم 2013- 12- 30   #706
مياااااااسه
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية مياااااااسه
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 133434
تاريخ التسجيل: Sun Jan 2013
المشاركات: 485
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1853
مؤشر المستوى: 52
مياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud of
بيانات الطالب:
الكلية: طالبه جامعيه
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مياااااااسه غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

معليش ابي ال20 سؤال محلوله
 
قديم 2013- 12- 30   #707
سجدة ظلام
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية سجدة ظلام
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 139253
تاريخ التسجيل: Tue Apr 2013
المشاركات: 163
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 245
مؤشر المستوى: 47
سجدة ظلام will become famous soon enoughسجدة ظلام will become famous soon enoughسجدة ظلام will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الخامس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سجدة ظلام غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

-Whispered Interpretation:
The Interpreter sits between delegates and whispers into their ears the oral translation of what is being said.
2- الترجمه بالهمس: حيث يجلس المترجم ما بين المفوّضون و يهمس في آذانهم بترجمه شفهيه لما يُتلى على مسامعهم .
 
قديم 2013- 12- 30   #708
m a h a
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية m a h a
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 96189
تاريخ التسجيل: Fri Dec 2011
المشاركات: 641
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 528
مؤشر المستوى: 58
m a h a has a spectacular aura aboutm a h a has a spectacular aura aboutm a h a has a spectacular aura aboutm a h a has a spectacular aura aboutm a h a has a spectacular aura aboutm a h a has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: K.F.U
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
m a h a غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

كنت احسب بس عمار يمغص البطن :(

الله يسهل علي وعليكم

م قصرتو بالتوفيق يارب
 
قديم 2013- 12- 30   #709
i am legend
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية i am legend
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 133692
تاريخ التسجيل: Fri Jan 2013
العمر: 37
المشاركات: 520
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1134
مؤشر المستوى: 53
i am legend will become famous soon enoughi am legend will become famous soon enoughi am legend will become famous soon enoughi am legend will become famous soon enoughi am legend will become famous soon enoughi am legend will become famous soon enoughi am legend will become famous soon enoughi am legend will become famous soon enoughi am legend will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالب جآمعي..
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
i am legend غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

آخت مياسه تفضلي .. العشرين سؤال محلوله..

1) As a means of communication, interpreting was used
A. after translation.
B. just after translation
C. before translation.
D. along with translation
2) Free translation is usually
A. a paraphrase much longer than the original.
B. a paraphrase as long as the original.
C. a paraphrase shorter than the original.
D. a paraphrase which is the same as the original.
3) Word-for-word translation is
A. an interlinear translation.
B. a free translation.
C. a figurative translation.
D. A grammatical translation
4) Interpreting is
A. the translation of a message across a cultural and linguistic barrier.
B. the translation of a message into another language.
C. the communicative translation of a message across a cultural and linguistic barrier
D. the oral translation of a message across a cultural and linguistic barrier
5) Syntax covers:
A. the semantic structure of groups, clauses and sentences
B. the phonological structure of groups, clauses and sentences
C. the grammatical structure of groups, clauses and sentences
D. the morphological structure of groups, clauses and sentences .
6) In the time of Caliph Al-Mamun, translation
A. prospered and expanded.
B. deteriorated and retreated
C. poorly processed and produced.
D. fairly paid and received.
7) Translation Memory Technology
A. helps the translator to translate effectively.
B.
doesn’t allow the translator to store translations in a database and recycle them.
C. allows the translator to use different types of progrmmes
D. allows the translator to store translations in a database and recycle them.
8) Semantic translation is
A. less flexible than faithful translation.
B. as flexible as faithful translation.
C. more flexible than faithful translation.
D. not a flexible translation.
9) Material culture covers the following :
A. camels, donkeys, and horses.
B. kings, presidents, prime ministers.
C. hockey, snooker, squash and crickets
D. food, clothes, houses, towns and transport.
10)
As one of the main characteristics of „theory‟, „parsimony‟ means that
A. it must be able to predict.
B. it must be testable.
C. it must be simple.
D. it must be comprehensive.
11)
By „culture‟ we mean
A. people’s ‘way of life’.
B. ‘people’s customs’.
C. ‘people’s religion’.
D. ‘people’s social life
12) Hunayn bin Ishaq‟s method of translation was called
A. the free way method.
B. the faithful way method.
C. the literal way method.
D. the both ways method.
13) Grammar is organized along two main dimensions:
A. phonology and phonetics.
B. semantics and syntax.
C. morphology and phonetics.
D. morphology and syntax.
14) Works on philosophy, medicine, engineering and logic were translated from
A. Persian into Arabic.
B. Greek into Arabic.
C. Latin into Arabic.
D. Anglo-Saxon into Arabic.
15)
By „idiom‟ we mean
A. a figurative image.
B. a figurative expression.
C. a non- figurative expression.
D. a fixed figurative expression.
16) If you want to emphasize the Source Language in translation, you need to use
A. adaptation method in your translation.
B. idiomatic translation.
C. semantic translation
D. communicative translation
17)
The English word “theory” was derived from a technical term
A. in Ancient Roman Philosophy.
B. in Ancient Egyptian Philosophy.
C. in Ancient Chinese Philosophy.
D. in Ancient Greek Philosophy.
18) Communicative translation is to render
A. the general meaning of the original text.
B. the exact contextual meaning of the original text.
C. the nearest meaning to the original text.
D. the exact meaning of the original text.
19)
As one of the main characteristics of „theory‟, „determinism‟ means that:
A. it must be able to predict.
B. it must be testable.
C. it must be simple.
D. it must be comprehensive.
20) Caliph Al-Mamun established
A. Dar Al-Tarjamah for translators.
B. Dar Al-Kitab for translators
C. Dar Al-Hikmah for translators
D. Dar Al-Qalam for translators
 
قديم 2013- 12- 30   #710
مياااااااسه
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية مياااااااسه
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 133434
تاريخ التسجيل: Sun Jan 2013
المشاركات: 485
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1853
مؤشر المستوى: 52
مياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud ofمياااااااسه has much to be proud of
بيانات الطالب:
الكلية: طالبه جامعيه
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مياااااااسه غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

جزاك الله خير

اللهم يامعلم ابراهيم علمنا ..اللهم انا نستودعك كل ماحفظنا وكل ماذاكرنا وكل ماقرأنا فإن جاءت حاجتنا اليه فرده الينا يارب العالمين
اللهم اني فوضت امري اليك
فوضوا جميع اموركم لله تعالى
حسبي الله الذي لاإله الا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم ..7مرات
اللهم افتح علينا فتوح العارفين
اللهم ارزقنا سرعة الفهم وقوة الحفظ
اللهم وفقنا لما تحب وترضى
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ محتوى مقرر ] : ترجمة المحاضرة الأولى من مادة (نظرية الترجمة) prestigious E5 0 2013- 10- 30 11:28 AM
نظرية المعرفة ↻ τмόόн Ła чήτђч E6 0 2013- 8- 6 02:19 AM
رسالة مهمـــــــــهـ من الدكتور غســــان / الانــكلـــــــش al_atta إدارة أعمال 2 2 2011- 3- 27 05:12 PM
خدمة الفرد والجماعة علم الاجتماع1 اجتماع 3 11 2011- 1- 8 09:58 PM
ممكن ملخصات خدمة الفردوالجماعة علم الاجتماع1 اجتماع 3 13 2011- 1- 4 08:11 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:19 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه