![]() |
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
الاعضاء اللي جالسين سوالف بالموضوع ياليت يختارون المرة الجاية قسم الترفية والالعاب .. وش خليتو لمراجعة المادة , اكثر الصفحات ردود مالها اي قيمة او فائدة!!. دردش بحدود المعقول لكن تخلي الموضوع بهذا الشكل , على فكرة فيه اعضاء او عضوات مالهم الا الله ثم المتميزين بالقسم يعتمدون عليهم بالمراجعة فـ كرماً وليس امراً المرة الجاية حطو هالشي ببالكم يعطيكم العافية ما يحتاج اوصي العقلاء .. :106: |
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
اقتباس:
^ كلامك عين الصواب .. خصوصاً اليوم فيه ناس طلبو اشياء كثيره موجوده بالصفحات الاولى لكن ماشافوها لـ كثر الردود الغير مفيده .. :106: |
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
أنواع الترجمة الآلية Types of Machine Translation 1.ترجمة آلية بدون مساعدة أو ذاتية : حيث تقوم آلة الترجمة بترجمة النصوص بدون تدخل من المشغلين البشريين . وهنا لا نضمن جودة الترجمه إذ كما أسلفنا لا يمكن لأي آله على وجه الأرض أن تحل محل إبداع العقل البشري في الترجمة . 1. Unassisted or fully automatic MT where the translation engine translates whole texts without the intervention of human operators. 2-الترجمة الآلية بمساعدة بشرية :حيث يقوم المترجمين بالتدخل لحل مشاكل الغموض في النصوص المصدر أو لاختيار أكثر الكلمات أو العبارات المناسبة من اللغة الهدف .في هذا النوع من الترجمة الآلية تستخدم برامج الحاسب لمساعدة المترجمين البشر في التعامل مع الترجمة. ( كات ) تعتبر مثال على هذا . 2. Human-assisted Machine Translation where human translators intervene to resolve problems of ambiguity in the source text or to select the most appropriate target language word or phrase for output. In this type of MT, computer programmes are used to help human translators carry out the translation. CAT is an example of this. *: http://www.ckfu.org/vb/t266193-41.html#ixzz1h2iHnEYB |
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
Translation is considered as
a model of explanation a model of communication a model of representation a model of information |
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
good work ~Mrs.ENGLI$H~ :(204): we appreciate everything what are u doing ,thank u very much :love080: :(107): mey u put luctuer 13 , please:mh318:*: http://www.ckfu.org/vb/t250868.html#ixzz1h2o3RFQe |
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
صباح الخير,,:106:
نكمل مذاكرهـ..:oao: وياااااااااااااااااااااااااااااارب كل من تعب بالمذاكرهـ يلقى نتيجه تعبه..:lllolll: بسم الله..:33_asmilies-com: |
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
:wink:
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
Translation and interpretation are similar to writing and speech.
|
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
اقتباس:
العفووووووووووووو ............موجوده بنفس الموضوع المثبت ...:119::119::119::119::119: |
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::
Etilnia Arjona (Gerver 1977) defines interpretation as “the oral translation of a message across a cultural and linguistic barrier”.
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:59 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام