ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه (https://vb.ckfu.org/t459745.html)

وزيرة 2013- 5- 16 01:45 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
الله يعطيكم ألف عـافيـة من جد
دحوم أخوي حط التعريفـات هذي كلهـا مهههههههههمـة

دحوم الشرقية 2013- 5- 16 01:45 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
من امثلة الترجمة التواصلية

for example: {Let bygones be bygones} is an obvious translation of اللي فات مات
{To kill two birds with one stone} is an obvious translation of ضرب عصفورين بحجر واحد.

ريمو911 2013- 5- 16 01:45 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
Being preoccupied with the translation of literary texts as a pastime activity, scholars of the last century looked at translation as:

a science
a craft
an art
a profession


-2-
Translation is considered as
a model of explanation
a model of communication
a model of representation
a model of information


-3-
The memory of the translator is like
a container of good time memories only
a container of records of academic information only
a container of records of future events only
a container of records of past experiences and plans for action

l0l0 2013- 5- 16 01:46 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
Because Muhammad Ali was very interested in learning about European civilization the Translation took the form of ………………………..
a- an independent movement and thrived
b- dependent movement and thrived
c- Settled and unchanged
d- None of all
.. شنو الجواب ؟

دحوم الشرقية 2013- 5- 16 01:47 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
افضل طريقتين للترجمة في وقتنا الحالي هما الدلالية والتواصلية

semantic and communicative translation fulfil the two main aims of translation,

مهم جدا

ساري5 2013- 5- 16 01:48 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
هوى ياريمو911مدهره كفو ياشنب

وزيرة 2013- 5- 16 01:49 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
a- an independent movement and thrived

دحوم الشرقية 2013- 5- 16 01:49 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة l0l0 (المشاركة 8890003)
Because Muhammad Ali was very interested in learning about European civilization the Translation took the form of ………………………..
a- an independent movement and thrived
b- dependent movement and thrived
c- Settled and unchanged
d- None of all
.. شنو الجواب ؟


:27:

ريمو911 2013- 5- 16 01:49 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
1) If you want to emphasize the Source Language in translation, you need to use

communicative translation
adaptation method in your translation.
idiomatic translation
semantic translation
---------------------------------------------------------------------------------
2) Free translation is usually

a paraphrase much longer than the original
a paraphrase as long as the original
a paraphrase shorter than the original
a paraphrase which is the same as the original
---------------------------------------------------------------------------------
3) The term ‘ecology’ covers the following :

traditions and habits
activities, procedures, and concepts
flora, fauna, winds and plains
religious rituals and artistic features
--------------------------------------------------------------------------------
4) It would be no exaggeration to call Muhammad Ali’s time

The Period of Civilization
The Period of Translation
The Period of Communication
The Period of Enlightenment

حفيدة شاعر 2013- 5- 16 01:50 PM

رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
 
باك

بسم الله

Because Muhammad Ali was very interested in learning about European civilization the Translation took the form of ………………………..
a- an independent movement and thrived
b- dependent movement and thrived
c- Settled and unchanged
d- None of all

ايش جوابه يا حلوين :34:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:18 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه