![]() |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الله ......... الدكتور بليله مابها ضوء قمر ...
.. .. كل واحد يعبي الفراغ باللي يناسبه .. |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
الله يسلمك ولا يجيك الشر .. دقيق بالاسئله و الاختيارات و الماده تحتاج مذاكره و مراجعه و اطّلاع على اسئلته السابقه أنا ذاكرت 11 محاضره و دخلت الاختبار .. الحمدلله طمنتني ترانيم عن نموذج c و الحمدلله راضي بالدرجه اللي بيكتبها لي ربي الأهم من هذا .. اجتمعت معكم بالماده و حماسكم يُسر الخاطر .. دفعه مكافحه أنا جدولي مدري وش يبي صراحه كل اختبار موجود في قسم .. بالتوفيق و انسوا الماده |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
الزبده يا جماعه لحد يحذف ملخصاته يمكن تستفيدون منها السنه الجايه بالاختبار ذا
|
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
ما انتبهت هو وش يبغى :41jg: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
https://books.google.com.sa/books?id...ed=0CBsQ6AEwAA
افتحوا الرابط هنا الحل حق ترجمة بيت الشعر kbj شكرا لانك شفيت غليلي ههههه |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
*I love her, she loves me and my camel loves her she-camel
اعتقد هذي هي الاجابه الصحيحه لغوياً ولقيتها في اكثر من موقع بالإنترنت لاكثر من دكتور وانا اخترتها كذا .. .. لكن قريت بعد ان ثقافات الترجمه تختلف من يعني يمكن يكون الجواب اللي فيها dog في الكتاب اللي مألفه الدكتور ! لذلك الله اعلم |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
طيب اللي كانوا عارفين ترجمة الناقة ليه ما احد نبهنا عليها قبل الامتحان
على العموم قدر الله وماشاء فعل وان شاء الله نعديها يارب |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
اقتباس:
انشالله كلنا نعديها :106::004: |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
يا جماعه لا تقول ان اجابه الناقه هي الكلب !!!!!! ترى ب انط من الطاقه الحين ؟!
>> حرام عليك يا بليله حتى الناقه ماحليناها صح :( |
رد: انطباعكم عن اختبار نظرية الترجمة
Doctor, Thank You :060:
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:21 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام