ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة - الخميس 6 /3 / 1437هـ *.* (https://vb.ckfu.org/t708883.html)

{تهاويل} 2015- 12- 16 08:30 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شباصه ماركه (المشاركة 12946890)
ملاحظه



الدكتور يعيد الاسأله لكن بطريقة ذكاء منه فرجاء الي بيذاكر الاسأله لازم يفهم ويترجم السؤال وبعدين عليه حركه يقلب الجواب سؤال والعكس ويقلب الجمله بعض الاحيان بالسؤال

مو بس كذه
لما يعيد السؤال
يعيد صياغة الكلمات
كما انه عنده ذكاء مو طبيعي في وضع الاسئلة
في سؤال واحد ، يجمع بين سؤالين :biggrin:
يستغل اي علاقة يدخلهم في بعض بسؤال جديد

al_saher_56 2015- 12- 16 08:32 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
بالله لو سمحنم الاسءلة اللي ذكرت في المحاضرات المباشرة لي ساعتين ادور عليها مالقيتها عندي احتمال كبير انه راح يجيبها في الاختبار ان شاء الله

{تهاويل} 2015- 12- 16 08:35 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وكنت لها حلم (المشاركة 12946682)
تهاويل ي صديقي كان خليت الشرح ع personal و social اشبها كلمات حلوه زي العسل:D
لييييييه author's linguistic level :confused:

هههههه حطيتها عشان تربطوا بينها
يمكن يجيب نفس السؤال بخيارات ثانيه عادي هذا اسلوبه ولانها تعطي نفس النتيجة
الـ authors linguistic level
يعني الي يمكن يستوعبه هو نفس المستوى الشخصي للمترجم او الكاتب مو كل عامة الناس.
الثانيه تستخدم في الاعلانات ، لهذا نوع الترجمة يكون social ، حيث ان الجميع يقدر يستوعبه

M7med2727 2015- 12- 16 08:41 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
41. Learning foreign languages
A. helps Muslims spread the Word of Islam:
B. helps Muslims establish business with other nations.
C. helps Muslims translate other nation’s body of knowledge into Arabic.
D. helps Muslims speak more than one language



اتحدى احد يجاوب

MiRaCLe. 2015- 12- 16 08:48 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
helps Muslims spread the Word of Islam


لانه يتكلم عن الترجمة في الاسلام

ولا !؟

M7med2727 2015- 12- 16 08:53 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
المشكله كلها صح
تعتمد على وجهة نظر الشخص



MiRaCLe. 2015- 12- 16 08:56 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
فاهمة قصدك لكن انا قصدي
انه لانه يتكلم عن مسلمين الجواب راح يكون عن خدمة الاسلام
لذلك الاجابة هي الاولى

وكنت لها حلم 2015- 12- 16 08:56 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 12947338)
هههههه حطيتها عشان تربطوا بينها
يمكن يجيب نفس السؤال بخيارات ثانيه عادي هذا اسلوبه ولانها تعطي نفس النتيجة
الـ authors linguistic level
يعني الي يمكن يستوعبه هو نفس المستوى الشخصي للمترجم او الكاتب مو كل عامة الناس.
الثانيه تستخدم في الاعلانات ، لهذا نوع الترجمة يكون social ، حيث ان الجميع يقدر يستوعبه


^ ^ الله يعطيك العافية ويكتب لك التوفيق ومن يقرأ

al_saher_56 2015- 12- 16 08:57 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 12945778)



.
.

رجعنا لسؤال البعران :16.jpg:
اتفقنا اذا طلب ترجمة توافق ثقافة البلد المترجم لها بنختار


i fancy her and she fancies me and my dog fancies her bitch


واذا طلب ترجمة حرفية ذا


i love her and she loves me and my he-camel loves her she-camel





+

انا طابعة ملزمة بيسان وتابعت الترجمة من سلطان وهيفا
وكلها جميلة لان سلطان اعتمد ترجمة هيفا بس حط صور توضيحية
واسئلة المعتقل لاول المحاضرات


+


فرزاتشي اي محاضرة :icon120:

طيب كيف اعرف من السؤال انها ترجمة توافق ترجمة اهل البلد او حرفيه؟

بلا هوية 2015- 12- 16 08:57 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
المشكله كيف نعرف وجهة نظر حليمه عشان نجاوب عليه وسرى الليل وحنا ما سرينا :24_asmilies-com:

Beed 2015- 12- 16 09:05 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
خلصت ثمان محاضرات .:icon9:....تعععععععبت :/كنت احسب الامتحان فتره 2 طلع أولى :017::017:》》》》》》خرب كل مخططاتي

**انتبهت للوقت اللي بالجدول دايم يدخلونا قبل 7 بربع ساعة. ..و بالجدول من 7 ل 9 فتره ثانيه :eek:

{تهاويل} 2015- 12- 16 09:06 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة al_saher_56 (المشاركة 12947647)
طيب كيف اعرف من السؤال انها ترجمة توافق ترجمة اهل البلد او حرفيه؟

يذكر في السؤال

ahm--24 2015- 12- 16 09:15 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
السلام عليكم

هل الدكتور يكرر الاسئله يعني لو احفظ اسئلة الاترام السابقه ممكن تفيدني ؟؟ لاني امر بظروف و ما يمديني اذاكر و شكرا

xena 2015- 12- 16 09:16 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 12947279)
مو بس كذه
لما يعيد السؤال
يعيد صياغة الكلمات
كما انه عنده ذكاء مو طبيعي في وضع الاسئلة
في سؤال واحد ، يجمع بين سؤالين :biggrin:
يستغل اي علاقة يدخلهم في بعض بسؤال جديد

تهاويل صعبه علي احفظ بين السطور لازم اللخبط بينهم :139:
مو قادرة :icon9:
لا وبعد يغير في سؤال شلوووون :017:

Am julan 2015- 12- 16 09:39 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
انا راجعت اسئله اختبار العام و قبله و لاحظت في اسئله مكرره نصا و في اسئله مكرره بصيغه ثانيه

تقريبا اكثر من نص الاسئله يكررها بس ما تحتاج حفظ تحتاج فهم لان السؤال يصير جواب و الجواب يصير سؤال


و يارب يجيب منهم مع انه ما يطمن :(

فيرزاتشي 2015- 12- 16 09:48 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M7med2727 (المشاركة 12947417)
41. Learning foreign languages


A. helps Muslims spread the Word of Islam:
B. helps Muslims establish business with other nations.
C. helps Muslims translate other nation’s body of knowledge into Arabic.
D. helps Muslims speak more than one language



اتحدى احد يجاوب

helps Muslims spread the word of islam

:16.jpg:

{تهاويل} 2015- 12- 16 09:49 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
أُحبّها وتُحبني.. ويحبُ ناقتَها بعيري paying attention to its ecological features, choose the most appropriate translation of
A. i love her and she loves me and my camel loves her camel
B. i love her and she loves me and my he-camel loves her she-camel
C. i fancy her and she fancies me and my horse fancies her mare
D. i fancy her and she fancies me and my dog fancies her bitch


هذه الجزئية في السؤال : paying attention to its ecological features
تجعل من الجواب dog

{تهاويل} 2015- 12- 16 09:54 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Am julan (المشاركة 12948324)
انا راجعت اسئله اختبار العام و قبله و لاحظت في اسئله مكرره نصا و في اسئله مكرره بصيغه ثانيه

تقريبا اكثر من نص الاسئله يكررها بس ما تحتاج حفظ تحتاج فهم لان السؤال يصير جواب و الجواب يصير سؤال


و يارب يجيب منهم مع انه ما يطمن :(

صحيح
وايحياناً يغير في صغية السؤال
مرة define ومره tend to
يتفنن في المرادفات
على باله صرنا مترجمين خلاص :S_45:
مثل مايسمحوا بالالةالحاسبة في الرياضيات
المفروض يسمحوا لنا ندخل بقواميس :biggrin:

RSME 2015- 12- 16 09:57 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
45) According to Peter Newmark(1988) ,names of ministries are usually
A. freely translatedB. literally translatedC. neither freely nor literally translatedD. communicatively translated

من يعرف الحل الصحيح ؟ حيرني كثير

{تهاويل} 2015- 12- 16 10:06 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RSME (المشاركة 12948623)
45) According to Peter Newmark(1988) ,names of ministries are usually
A. freely translatedB. literally translatedC. neither freely nor literally translatedD. communicatively translated

من يعرف الحل الصحيح ؟ حيرني كثير

نيومارك في كتابه كاتب:
Names of ministries are usually literally translated
هذا النص من الكتاب

roza95 2015- 12- 16 10:15 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
تعبت والحين ببدأ الله يعين قاعدة أمر عالكويزات وبعدها بمسك الملزمة

صيتاه 2015- 12- 16 10:20 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
..



انا توني في المحاضره السادسه واحس مو فاهمه شي اببببد
شكلي راح اذاكر الأسئله فقط
ضيعت الوقت ع الملزمه ولافهمت شي


اللي عنده جميع نماذج لأسئلة الأعوام السابقه ينزلها بليز

RSME 2015- 12- 16 10:30 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
يعطيك العافيه تهاويل . نشاط وفاعليه بارك الله فيك نستفيد كثير منك

اتمنى تشرح لنا اكثر عن طريقة الـ she camel و الـ he camel كيف نفرق المطلوب بالضبط

{تهاويل} 2015- 12- 16 10:39 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صيتاه (المشاركة 12949035)
..



انا توني في المحاضره السادسه واحس مو فاهمه شي اببببد
شكلي راح اذاكر الأسئله فقط
ضيعت الوقت ع الملزمه ولافهمت شي


اللي عنده جميع نماذج لأسئلة الأعوام السابقه ينزلها بليز

روحي المثبت
الاسئلةالسابقة
الكويزات

faiuz 2015- 12- 16 10:43 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
بجد المادة دسمة تعاريف والدكتور الله يهدية يتفنن في تغيير (( وشقلبت الإجابات ))

منتسبة 2014 2015- 12- 16 10:46 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
وضعي حاليا مثل اللي ينفخ بقربه مشقوقه:16.jpg:

ماسكه اسئلة الاعوام شي افهمه وشي ارجع ادوره :verycute:

زيد الروقي 2015- 12- 16 10:47 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
مافيه اي واحد منكم يعطيني زبدة الزبده ابي 21 سؤال فقط درجة النجاح


انا محمل كويزات الاسئله تعتقدون يكرر منها ؟

{تهاويل} 2015- 12- 16 10:53 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
متعلق بالعلامات أو الرموز خاص / semiotic

Semiotic is the study of how people use and understand
A. signs
B. culture
C. languages
D. texts

{تهاويل} 2015- 12- 16 10:54 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منتسبة 2014 (المشاركة 12949471)
وضعي حاليا مثل اللي ينفخ بقربه مشقوقه:16.jpg:

ماسكه اسئلة الاعوام شي افهمه وشي ارجع ادوره :verycute:

لو ندخل بالملزمة مانحلها هههههه

naif.999 2015- 12- 16 11:05 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صيتاه (المشاركة 12949035)
..



انا توني في المحاضره السادسه واحس مو فاهمه شي اببببد
شكلي راح اذاكر الأسئله فقط
ضيعت الوقت ع الملزمه ولافهمت شي


اللي عنده جميع نماذج لأسئلة الأعوام السابقه ينزلها بليز



نفس الشي




تفاجات الصراحه بكميه التعاريف


هذا كيف الواحد بيحفظها


وان حفظها صدقوني راح يصير لخبطه

عبدالله1355 2015- 12- 16 11:05 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اللي يبي يضيع ويضيع وقته يدخل في المذاكره الجماعية وبس

M7med2727 2015- 12- 16 11:06 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
ههههههههههههههههههههههه


المشكلة اذا خلصت كذا محاضره وبرجع من الاول




كأني بادي من جديد ماااش المخ ماله خلق :(269):

احمدين 2015- 12- 16 11:10 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
يا اخوان ماهي الترجمة الصحيحة لاحبها وتحبني ويحب ناقتها بعيري

blossom 2015- 12- 16 11:12 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
:Cry111::Cry111::Cry111::Cry111::Cry111::Cry111::C ry111:

انا خبصت بالجدول ومانتبهت وحطيتها مع الروايه سادس


واتورطت هذي صعبه والرواية صعبه وكمل عليها الظروف الزفت والحمد لله


ياعالم قولوا لي وش اسوي وش احفظ وش اخلي


لو سحبت على وحده بدون عذر راح ينخسف المعدل وهو مو ناقص :mh12:

reema_ramosh 2015- 12- 16 11:12 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
لو سمحتو ابغا كويزااات ممكن احد يساعدني

ShooSho 2015- 12- 16 11:13 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 12949591)
لو ندخل بالملزمة مانحلها هههههه

:hahahahahah::hahahahahah::hahahahahah: أحسن تعليق يختصر المادة شكرًا تهاويل

omari 2015- 12- 16 11:14 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 12948798)
نيومارك في كتابه كاتب:
Names of ministries are usually literally translated
هذا النص من الكتاب


النص هذا جزء من السؤال اللي ذكره الاخ لكن كان عنده لخبطه في تداخل السؤال مع الاجوبه

والاجابه حسب ماذكره نيومارك هي الاجابه D

According to Peter Newmark(1988) ,names of ministries are usually


A. freely translated
B. literally translated
C. neither freely nor literally translated
D. communicatively translated

احمد الشمراني 2015- 12- 16 11:21 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
كيفكم يا حبايبي :16.jpg:


بصراحة ما نزلت المادة هذي لكن لقيت الكويزات هذه واتوقع شامله

لكن
اذا موجودة في التجمع اعتذر على التكرار

..وبالتوفيق بروح اذاكر الادب :53:17


http://www.ckfu.org/vb/t537514.html

http://www.ckfu.org/vb/t537549.html

http://www.ckfu.org/vb/t537579.html

abdulmajeed20 2015- 12- 16 11:24 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
معلومة عن الدكتور .. حليمة
أمس المستوى السابع اختبروا لنفس الدكتور
الأسئلة جاتهم مختلفة وصعبة جدا حسب كلامهم
كان ف الأسئلة لف ودوران .. والله اعلم

ان شاء الله معنا يكون مختلف ومتساهل ✌🏻

naif.999 2015- 12- 16 11:25 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blossom (المشاركة 12949873)
:cry111::cry111::cry111::cry111::cry111::cry111::c ry111:

انا خبصت بالجدول ومانتبهت وحطيتها مع الروايه سادس


واتورطت هذي صعبه والرواية صعبه وكمل عليها الظروف الزفت والحمد لله


ياعالم قولوا لي وش اسوي وش احفظ وش اخلي


لو سحبت على وحده بدون عذر راح ينخسف المعدل وهو مو ناقص :mh12:

كان الله في عوونك


اجل اقلبيها قريت اسئله


ولازم قبل ماتحطين موادك فيه جدول لازم تنسيقين


والله يانظريت الترجمه لو اجلس عليها يومين مافهمتها

خوخه123 2015- 12- 16 11:27 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
الدكتور بيركز اسئله الاختبار على السبع المحاضرات الاولى او السبع الاخيره عشان اعرف على ايش اركز اكثر لانه ماعاد فيه وقت ياريت تردو عليا

{تهاويل} 2015- 12- 16 11:33 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خوخه123 (المشاركة 12950127)
الدكتور بيركز اسئله الاختبار على السبع المحاضرات الاولى او السبع الاخيره عشان اعرف على ايش اركز اكثر لانه ماعاد فيه وقت ياريت تردو عليا

ياليت ندري :smile:

MohdAlmuqbil 2015- 12- 16 11:34 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 12947279)
مو بس كذه
لما يعيد السؤال
يعيد صياغة الكلمات
كما انه عنده ذكاء مو طبيعي في وضع الاسئلة
في سؤال واحد ، يجمع بين سؤالين :biggrin:
يستغل اي علاقة يدخلهم في بعض بسؤال جديد


وش هالتحطيم يا تهاويل .. يارب يصير ماله خلق يكتب اسئله ويجيبها زي العام ويفكنا :icon120::139:




انا اختفيت انا اختفيت

{تهاويل} 2015- 12- 16 11:35 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
According to Dryden (1631-1700) metaphrase type of translation means
A. where the translator can translate communicatively and semantically at the same time
B. turning an author word by word and line by line from one language into another
C. translating with latitude,the Ciceronian 'sense-for sense'view of translation
D. where the translator can abandon the text of the original as he sees fit
احد لقى الاجابة لهذا السؤال في الملزمة او يتذكر ان الدكتور جاب لها طاري؟
؟

roza95 2015- 12- 16 11:36 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خوخه123 (المشاركة 12950127)
الدكتور بيركز اسئله الاختبار على السبع المحاضرات الاولى او السبع الاخيره عشان اعرف على ايش اركز اكثر لانه ماعاد فيه وقت ياريت تردو عليا

الدكتور جايب من كل شيء بس المنهج الدسم هو بالسبع الأولى البقية يقولون يمديك تفهمها برعة وتحفظها بس الأولى هي اللي تلخبط فابدي فيها أنا الآن في الأولى مريت عالكويزات وشفت طريقة أسئلة عشان اعرف اذاكر والاسئلة يبغالهم مذاكرة بتركيز :icon120:.. بالتوفيق لنا جميعا :119:

{تهاويل} 2015- 12- 16 11:37 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohdalmuqbil (المشاركة 12950256)
وش هالتحطيم يا تهاويل .. يارب يصير ماله خلق يكتب اسئله ويجيبها زي العام ويفكنا :icon120::139:




انا اختفيت انا اختفيت

هههههه
قاعد اراجع اسئلة ولا لاقي لهم حل ويش تبيني اقول.
يلا مثل ماقلت انت
يارب في الهبرد يكون ملان يكتب اسئلة وحطها نفس العام الماضي هههه
كأننا نتعلق بقشة هههه

هيفاء90 2015- 12- 16 11:45 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
السلام عليكم اقول وش سالفة الجمل ي جماعه؟ :16.jpg:

{تهاويل} 2015- 12- 16 11:45 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
metaphrase
turning an author word for word, and line by line, from one language into
another

طلعتها هذي من مقال عن
John Dryden: Translator and Theorist of Translation
من النت
ليكون بخلونا نستخدم النت وقت الاختبار

ShooSho 2015- 12- 16 11:47 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
تهاويل من وين تجيب الاسئله عمري ماشفتها

{تهاويل} 2015- 12- 16 11:47 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هيفاء90 (المشاركة 12950435)
السلام عليكم اقول وش سالفة الجمل ي جماعه؟ :16.jpg:

الاجانب عندهم جمل
لكن ماعندهم بعير :biggrin:
ولا عندهم ناقة
اذا ما تعبوا نفسهم تصير you للمؤنث تختلف عن المذكر
بحطوا راسم وراس الناقة يدوروا لها عن مصطلح يعني.

{تهاويل} 2015- 12- 16 11:48 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shoosho (المشاركة 12950483)
تهاويل من وين تجيب الاسئله عمري ماشفتها

الفصل الاول 1436 :s_45:

roza95 2015- 12- 16 11:52 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة {تهاويل} (المشاركة 12950441)
metaphrase
turning an author word for word, and line by line, from one language into
another

طلعتها هذي من مقال عن
john dryden: Translator and theorist of translation
من النت
ليكون بخلونا نستخدم النت وقت الاختبار

يارباه .. الله يعين بس

MohdAlmuqbil 2015- 12- 16 11:56 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
الشكوى لله يا بعدي




الى تهاويل والجميع .. احد عنده او يعرف وين اقدر احصل أسئلة الاختبارات السابقه او تمارين مترجمه صح ..

أعطتني الأخت الله يوفقها أسئلة ابو بكر المترجمه لكن صارت ترجمة قوقل .. يعني ياخال ابوي حك ظهري

تلخبط ولا توصل المعلومه والترجمة مثل ماهي .. ياليييييييت اي احد يعرف وين احصلها يساعدني الله يجزاه الجنه

{تهاويل} 2015- 12- 16 11:56 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
المحاضرة التاسعة
مهمة
كرر الاسئلة منها في الفصلين السابقين
سال في :
literary translation
economic translation
translator's tools and aids
what is interpretation/interpreting
types and modes of interpreting
differences between translation and interpreting

كلها عناوين في المحاضرة التاسعة جاء منها اسئلة في اختبارين.

{تهاويل} 2015- 12- 16 11:58 PM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohdalmuqbil (المشاركة 12950633)
الشكوى لله يا بعدي




الى تهاويل والجميع .. احد عنده او يعرف وين اقدر احصل أسئلة الاختبار مترجمه ..

أعطتني الأخت الله يوفقها أسئلة ابو بكر المترجمه لكن صارت ترجمة قوقل .. يعني ياخال ابوي حك ظهري

تلخبط ولا توصل المعلومه والترجمة مثل ماهي .. ياليييييييت اي احد يعرف وين احصلها يساعدني الله يجزاه الجنه

فيه واحد منزل ملف اسئلة بترجمة اكرم
ارجع كم صفحه من 37 وقبل وشوف

{تهاويل} 2015- 12- 17 12:08 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اشوف من اسئلته السابقة يعتمد على الاستيعاب اكثر من الحفظ
اهم شيء مانتقل له فيروس النص الي اصاب السلمان والسقوفي

كارزما 2015- 12- 17 12:15 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
.
.


تهاويل يسعد قلبك كمل متابعة معاك .

ترف... 2015- 12- 17 12:15 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اخواني واخواتي من يقدر يفيدني بخصوص كم محاضره انا عندي ملخص سلطان الى المحاضره 13 هل انا صح ولا؟؟؟؟؟؟؟؟؟ اخاف انصدم القاه نااااقص محاضره فاذا فيه انصدم من الحين واقوووم اذاكر

خوخه123 2015- 12- 17 12:16 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
[QUOTE=احمد الشمراني;12950041]
كيفكم يا حبايبي :16.jpg:


بصراحة ما نزلت المادة هذي لكن لقيت الكويزات هذه واتوقع شامله

لكن
اذا موجودة في التجمع اعتذر على التكرار

..وبالتوفيق بروح اذاكر الادب :53:17


http://www.ckfu.org/vb/t537514.html

http://www.ckfu.org/vb/t537549.html

http://www.ckfu.org/vb/t537579.html
[/Qمشكور على الكويزات جات في وقتها بس انا في كوزات المحاضرات الولى بيطلع لي 16 سؤال مو 70 سؤال ليش :53:

غيوره على الدين 2015- 12- 17 12:30 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
كم محاضره بالمحتوى ١٣ او ١٤ ؟؟؟

{تهاويل} 2015- 12- 17 12:32 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
حليمه غابة مظلمه كل يوم نكتشف شيء جديد فيها
الي يكتشف شيء او يلاحظ شيء لا يبخل يكتبه هنا
لعل هالملاحظه تنفعنا في حل سؤال.
والي يذاكر ويكتب ملاحظاته هنا بيحفظها
اسهل من لي يقرأ بس
لا تبخل تتشارك الاسئلة وتطرح الاسئلة الي مافهتها.
fuel tank is empty
and i need to fill it with sleepiness

^
^
ويش نوع الترجمة هذي؟
:biggrin:

نشوفكم ان شاءالله في الصباح الباكر

{تهاويل} 2015- 12- 17 12:34 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ترف... (المشاركة 12950954)
اخواني واخواتي من يقدر يفيدني بخصوص كم محاضره انا عندي ملخص سلطان الى المحاضره 13 هل انا صح ولا؟؟؟؟؟؟؟؟؟ اخاف انصدم القاه نااااقص محاضره فاذا فيه انصدم من الحين واقوووم اذاكر

13
الرابعة عشر مراجعة و حذف بعض الاشياء
مثل حذف المحاضرة 13 كاملة وحذف من العاشره
لكن كان ينطبق فقط على ذلك الفصل لا غير.
حنا مطالبين بالـ 13 محاضرة
الذي ذكر فيهم والي ماذُكر

Ensaan 3aadi 2015- 12- 17 12:35 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
مخي قدم استقالته رسميآ من منصبه ...

{تهاويل} 2015- 12- 17 12:36 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 12950950)
.
.


تهاويل يسعد قلبك كمل متابعة معاك .

استهلك طاقتي الترجمة
احسه اخذ وقت اكثر من المقال هههه
نشوفكم بكره الصباح الباكر

Nora.b.a 2015- 12- 17 12:37 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
ذاكرت وكني ماذاكرت !


وضعي مش طبيعي ( خشة تصيح )

عزيز المحسن 2015- 12- 17 01:18 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
عليكم بفهم السؤال يا جماعة الخير
ترى الماده من اصعب مواد الانجليزي
وفلسفتها ما لها اول ولا آخر
وانا اساسا جامل هالماده وعاندت نفسي وخذتها هالسمستر
وليتني مأجلها لاخر شي لعل وعسى يغيرون هالمدرس
الله يوفق الجميع

great2007 2015- 12- 17 01:21 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
:000:من كيف وشو ليه :000:

هذا وضعي الان قفل المخ وضرب فاقد التركيز اروح انام :019:ازين وبكره يفرجها الله من عنده

روف23 2015- 12- 17 01:33 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
Learning foreign languages
A. helps Muslims spread the word of islam.
B. helps Muslims establish business with other
nations.
C. helps Muslins translate other nation's body of
knowledge into Arabic.
D. helps Muslins speak more than one language.




ايش الجواب الصح
كل ملخص يعطيني جواب غير


ماقدرت انام ولاقدرت استوعب اكثر
احد يستاجرني لو سمحتوا

ام راشد 999 2015- 12- 17 02:04 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اللهم لاسهل الا ماجعلته سهلا مااش المادة تعريفتها كثيرة ومتشعبة

3oody 2015- 12- 17 02:05 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة روف23 (المشاركة 12952026)
learning foreign languages
a. Helps muslims spread the word of islam.
B. Helps muslims establish business with other
nations.
C. Helps muslins translate other nation's body of
knowledge into arabic.
D. Helps muslins speak more than one language.




ايش الجواب الصح
كل ملخص يعطيني جواب غير



ماقدرت انام ولاقدرت استوعب اكثر
احد يستاجرني لو سمحتوا


الانسب a
بس مو متاكدة :004:

طامحه177 2015- 12- 17 02:11 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
هل يوجد شي محذوف بالملزمه؟

منتسبة 2014 2015- 12- 17 02:14 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
الجواب a

......






لا مافي شي محذوف

طامحه177 2015- 12- 17 02:19 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منتسبة 2014 (المشاركة 12952488)
الجواب a

......






لا مافي شي محذوف

لو سمحتي ليش صار a الصح ؟:mh12:

ama1234 2015- 12- 17 02:23 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اتوقع الجواب اخر شي

لان لو ماتعلمت هاللغه الجديدة ماتقدر تنشر الاسلام
ولا تقدر تترجم اي نص باللغه الاجنبيه

يارب صح علي

سعاد عبدالعزيز 2015- 12- 17 02:24 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
انا الى الآن ما شفت اسئلة الاعوام السابقة بس قاعدة اشوف المحاضرات المسجلة وحبيت الدكتور من شرحه الجميل . احب الدكاترة اللي يشرحون بذمة وضمير عسى ربي يزينها ويكملها بالأسئلة السهلة يارب.

احمد الشمراني 2015- 12- 17 02:40 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
[QUOTE=خوخه123;12950970]
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة احمد الشمراني (المشاركة 12950041)
كيفكم يا حبايبي :16.jpg:


بصراحة ما نزلت المادة هذي لكن لقيت الكويزات هذه واتوقع شامله

لكن
اذا موجودة في التجمع اعتذر على التكرار

..وبالتوفيق بروح اذاكر الادب :53:17


http://www.ckfu.org/vb/t537514.html

http://www.ckfu.org/vb/t537549.html

http://www.ckfu.org/vb/t537579.html
[/Qمشكور على الكويزات جات في وقتها بس انا في كوزات المحاضرات الولى بيطلع لي 16 سؤال مو 70 سؤال ليش :53:


ما ادري والله ....ممكن كان ناوي يكتبها على فترات بس بعد ما نزل الموضوع ما قدر يسوي تعديل

فحاول انه يسوي موضوع جديد وهكذا......<<<هذا ما اعتقده والله اعلم
:biggrin:

roza95 2015- 12- 17 02:47 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
لما الحين بالمحاضرة الثالثة مو حالة :(

كادي 88 2015- 12- 17 02:55 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
فرقوا بين سبب المشاكل اللغوية و المشاكل اللغوية الصعبة او المعقدة الاولى LINGUISTIC PROBLEMS: are by INHERENT AMBIGUITIES OF NATURAL LANGUAGES ,وسبب المشكلة الثانية AExtra linguistic: are HARDER TO CODIFY

كادي 88 2015- 12- 17 03:03 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
مكونات ذاكرة الترجمة tm : نص مصدر ونص هدف يعني st و t t انتبهوا للفرق نص وليس لغة

فيرزاتشي 2015- 12- 17 03:14 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
هاااا خلصتوا مذاكره ... !!

3oody 2015- 12- 17 03:16 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
خلصت بس والله ماني فاهمه شي اخس اني متلخببببطططه
بنام واصحى بدري اراجع واششوف الاسئلة >> من اكذب ماقلت

فيرزاتشي 2015- 12- 17 03:19 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
خلي المعلومات تستوي على مهل
نامي وارتاحي وباكر قومي وراجعي ومري على الكويزاااات
موفقه ..

RAWAN_4 2015- 12- 17 03:20 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
الحمدلله خلصت بس احس للحين ماخلصت :biggrin:

الله يوفقنا جميعا ويكتب لنا الدرجات الكامله يااااارب :004:

roza95 2015- 12- 17 03:33 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
للأسف ماخلصت إدعوولي

sham9966 2015- 12- 17 03:55 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اد احد سال عني في الاختبار قولو راحت تنتقم من حليمه المنهج طويل جدا

راويه الحازمي 2015- 12- 17 04:23 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
الساعه الان 4.30
وتوني افتح الماده وراح اركز على الكويزات والاسئله


ياترى يكفي الوقت بليز لاتحطموني كل كلامكم يخوووف


تـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــهـ ـــــــــــــــــاويل بليز انصحني


والي بعدي وبعد الي بعدي اعطوني رايكم على شوو اركز

MEmoOoooo 2015- 12- 17 04:23 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
المحاضره 14 مراجعه او لا

راويه الحازمي 2015- 12- 17 04:24 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
الساعه الان 4.30
وتوني افتح الماده وراح اركز على الكويزات والاسئله

حاشني برد وكتمه اخذت الادويه وتخدرت وتوني افوق

ياترى يكفي الوقت بليز لاتحطموني كل كلامكم يخوووف



تـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــهـ ـــــــــــــــــاويل بليز انصحني



والي بعدي وبعد الي بعدي اعطوني رايكم على شوو اركز

روف23 2015- 12- 17 04:28 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
الله يعينك ويلهمك الصواب

روف23 2015- 12- 17 04:32 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
As one of the main characteristics of 'theory',
'parsimony' means that

A. it must be able to predict.
B. it must be testable.
C. it must be simple
.
D. it must be comprehensive.

'Determinism' as one of the main characteristics of
'theory ' means that

A. it must be testable.
B. it must be simple.
C. it must be able to predict
.
D. it must be comprehensive.

‘Generality’, as one of the main characteristics of
‘theory’, means that
A. it must be expressive.
B. it must be aggressive.
C. it must be comprehensive
.
D. it must be apprehensive.


ثلاث اسأله متشابهه فرقوا بين اجابتهم :sm12::24_asmilies-com:

راويه الحازمي 2015- 12- 17 04:36 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
يـــــــــــاترى هل يكفي لو ذاكرت من الكويز والاسئله

snake07 2015- 12- 17 05:28 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
انا ذاكرت اول محاضرة وعجزت اكمل المنهج طويل ولجأت للكويزات وأسئلة الأعوام السابقة ولاحظت كثير من الأسئلة مكررة ولكن بصيغة أخرى

snake07 2015- 12- 17 05:31 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
يا راوية ماعاد فيه وقت للملزمة فحاولي تحلين الكويزات واحفظي كل سؤال وترجميه عشان يرسخ في راسك لأنه يحب يلعب في صيغة السؤال وأسأل الله لنا التوفيق جميعا

snake07 2015- 12- 17 05:32 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة راويه الحازمي (المشاركة 12953506)
يـــــــــــاترى هل يكفي لو ذاكرت من الكويز والاسئله

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة snake07 (المشاركة 12953767)
يا راوية ماعاد فيه وقت للملزمة فحاولي تحلين الكويزات واحفظي كل سؤال وترجميه عشان يرسخ في راسك لأنه يحب يلعب في صيغة السؤال وأسأل الله لنا التوفيق جميعا



....

Noorsoso 2015- 12- 17 05:42 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة روف23 (المشاركة 12953487)
As one of the main characteristics of 'theory',
'parsimony' means that

A. it must be able to predict.
B. it must be testable.
C. it must be simple
.
D. it must be comprehensive.

'Determinism' as one of the main characteristics of
'theory ' means that

A. it must be testable.
B. it must be simple.
C. it must be able to predict
.
D. it must be comprehensive.

‘Generality’, as one of the main characteristics of
‘theory’, means that
A. it must be expressive.
B. it must be aggressive.
C. it must be comprehensive
.
D. it must be apprehensive.


ثلاث اسأله متشابهه فرقوا بين اجابتهم :sm12::24_asmilies-com:

ببساطه استوعبها كذا

Empiricism. >>>>قابلة للاختبار testable
Determinism <<<<< تنبؤ predict
Parsimony >>>>> بسيطه simple
Generality <<<<< شامله Comprehensive

huda ali 11 2015- 12- 17 05:54 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
مادري انا طبيعية او لا احس مهما ذاكرت مخي فاضي وارجع من جديد :007::Cry111:

Mousa Al otaibi 2015- 12- 17 06:16 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
نفس حالتي تمسون ع خير النوم ليلي كله وانا اذاكر ولا كني ذاكرت

حلم ع ـمري 2015- 12- 17 06:39 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
The two main aims of translation in general are
A. elegance and smoothness
B. style and equivalence C. accuracy and economy
D. Communication and clarity
من يعرفا اجبة هذا السوال

scario 2015- 12- 17 06:45 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blossom (المشاركة 12949873)
:cry111::cry111::cry111::cry111::cry111::cry111::c ry111:

انا خبصت بالجدول ومانتبهت وحطيتها مع الروايه سادس


واتورطت هذي صعبه والرواية صعبه وكمل عليها الظروف الزفت والحمد لله


ياعالم قولوا لي وش اسوي وش احفظ وش اخلي


لو سحبت على وحده بدون عذر راح ينخسف المعدل وهو مو ناقص :mh12:

تقدرين تسحبين على وحده منهم وتجيبين عذر من مستوصف خاص راح يقبلونه
:(204):

Basemah 2015- 12- 17 06:47 AM

رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
 
C.accuracy and economy


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:16 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه