ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :) (https://vb.ckfu.org/t408591.html)

خالد الحنون 2012- 12- 31 01:05 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aneen (المشاركة 7966552)
48-55

في المرفقات

عندي كذا سؤال مش متاكده من الاجاابه
48 و 50 و 55


48 صحيح
50 d
55 b

لكن 49 هو c

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 01:11 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
2 مرفق
تعاريف مهم جا منها في الاختبار

سـّـوِيرآڽ 2012- 12- 31 01:14 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
ومير سحبتها نومه لصلاة الظهر :5:

> لقد انني في حالة صحصحه :34:




معكم استمروووووا :19:

موفق 2012- 12- 31 01:20 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 

58-Texts including words like records and budgets are more likely related to:
A-Media
B-Management
C-Nursing
D-All the above


الجواب الصحيح هذا هو


سـّـوِيرآڽ 2012- 12- 31 01:21 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
ما مسكت الاسئله للحين كنت ناويه الصباح بس ما ربي كتب

لا هنتوا ابي الحل النهائي الصحيح اللي اتفقتوا عليه

>>جاري الانتظار

mikado 2012- 12- 31 01:23 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
ياجماعة السؤال رقم 46 ، الإجابة أن شاء الله سي c
هذا تعريف الترجمة، Pinhuhuch 1977
وسلامتكم

khalid_t7 2012- 12- 31 01:27 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mikado (المشاركة 7970164)
ياجماعة السؤال رقم 46 ، الإجابة أن شاء الله سي c
هذا تعريف الترجمة، pinhuhuch 1977
وسلامتكم


المشكلة السؤال ناقص ولا يمكن الجزم بالاجابة لأنه لو تلاحظ فيه كلام في السؤال زيادة عن التعريف

موفق 2012- 12- 31 01:28 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aneen (المشاركة 7968823)
سؤال رقم 46 حطيته بالاول b

46-translation is a process of finding a tl equivalent for an sl utterance, is this definition is:


a-process


b-translation


c-utterance


d-equivalent

لكن احد الاخوه قال لا مايجي b قال ان الحل d
ولان السؤال ناقص بسبب التصوير عشان كذا اعتمدنا d


هذا السؤال من وين جايبينه ؟؟ غلط لغويا

مااعتقد الدكتور ييجيب سؤال زي هذا الا اذا كان بصيغة ثانية

Orphan Heart 2012- 12- 31 01:29 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
ياجماعة كتبت الاجابات وارسلتها ومدري وين راحت
العتب على عدم الخبرة

Orphan Heart 2012- 12- 31 01:31 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موفق (المشاركة 7970226)
هذا السؤال من وين جايبينه ؟؟ غلط لغويا

مااعتقد الدكتور ييجيب سؤال زي هذا الا اذا كان بصيغة ثانية

الجابة b

aneen 2012- 12- 31 01:40 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موفق (المشاركة 7970226)
هذا السؤال من وين جايبينه ؟؟ غلط لغويا

مااعتقد الدكتور ييجيب سؤال زي هذا الا اذا كان بصيغة ثانية

السؤال ناقص لان بقية السؤال ماطلعت اثناء التصوير

Orphan Heart 2012- 12- 31 01:43 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
1.....
2-d
3-c
4- c
5-a
6-c
7-b
8-a
نرجو التصحيح في حالة الخطا

أنت تحلم 2012- 12- 31 01:43 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
نقطع الشك في هذا السؤال :31:



46-translation is a process of finding a tl equivalent for an sl utterance, is this definition is:


a-process


b-translation


c-utterance


d-equivalent



اذا كانت صيغه السؤال هكذا فالجواب الصحيح
b-translation


واذا فيه زياده ولا اي شيء مثل ماقالوا الاخوان the key نختار
d-equivalent



:21:


VICTORIOUS 2012- 12- 31 01:43 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
نشكر الجميع على المساهمة في مذاكرة ومراجعة المادة

Orphan Heart 2012- 12- 31 01:44 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
9-d
10-c
11-d
12-b
13-b
14-c
15-b

Orphan Heart 2012- 12- 31 01:47 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
24-d
25-b
26- d
27-a
28-c تاكدو
29-ي
30- c
31- a

aneen 2012- 12- 31 01:47 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
A-Synonymy
B-Rhythm
C-Word order
D-Punctuation
ارجو تصحيح هذا السؤال الاجابه الصح c
لاني لخبطت بين كلمة stylic ,syntc
وشكرا ع التنبيه
موفقين يارب

Orphan Heart 2012- 12- 31 01:49 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
32- d
33-a
34- b
35- d
36-a
37- d
38- a
39- a

Orphan Heart 2012- 12- 31 01:53 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
40-c
41- a
42- c
43- a
44-d
45- b
46- b
47- b

ريان z 2012- 12- 31 01:53 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aneen (المشاركة 7970578)
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:


A-Synonymy


B-Rhythm


C-Word order


D-Punctuation

ارجو تصحيح هذا السؤال الاجابه الصح c
لاني لخبطت بين كلمة stylic ,syntc
وشكرا ع التنبيه
موفقين يارب

وهذا اختي انين وش رايك :21:
58-Texts including words like records and budgets are more likely related to:
A-Media
B-Management
C-Nursing
D-All the above

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 01:55 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
حلة الاسئلة صحيح
الي ماني متاكد منها 7 13 31 49

ووصححو الاخطاء سوال
58 a
61 a

Orphan Heart 2012- 12- 31 01:55 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
48- a
49- a
50-b
51- b
52- a
53- c
54- d
55- b

um fatima 2012- 12- 31 01:59 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
64- 'All that glitters is not gold' is:
A-An idiom
B-A Proverb
C-A metaphor
D-A colloction
لاجابة ايديوم ولابروفيرب

موفق 2012- 12- 31 02:00 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
A-Synonymy
B-Rhythm
C-Word order
D-Punctuation

حصلت البعض حالها خطاا الاجابة الصحيحة ترتيب الكلمات واذكر ان الدكتور فصل في ترتيب الفعل والفاعل في العربية والانجليزية

ريان z 2012- 12- 31 02:01 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
:21:
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو إبراهيم (المشاركة 7970700)
حلة الاسئلة صحيح
الي ماني متاكد منها 7 13 31 49

ووصححو الاخطاء سوال
58 a
61 a


7------31----------49
متأكد منها انشاء الله صحيحه

49 يكون--- c......:21:

Orphan Heart 2012- 12- 31 02:01 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
56-d
57-d
58- b
59- a
60- d
61- a
62-c
63- c تاكدو

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:02 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
بكل راحه ضعت انا أكثر من اجابة نبي نتفق الله يخليكم خلونا ننزل تلاسئلة من اول سؤال للاخير خلال ساعة يكون خلنا واتفققنا :21:

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:03 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
شبـــــــــــــــــــــــاب بـــــــــــــــــنات اتمنى الهدوء

تعاونو شوي معاي راح انزل الاسئله كل عشره اسئلة واللي فيه خطأ ينبهنا بالترتيب ونتفق وياريت ماحد دخل في اسئلة ثانية لاجل ما يشوش علينا

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:05 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اللــــي موافق على الاجابات وما يشوف فيها خطأ يضغط أعجاب واذا فيه خطأ ياريت ينسخ بس السؤال ويكتب الاجابة الاوكية والسبب لاجل يتضح لنا :21:

موفق 2012- 12- 31 02:05 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
55-'Of great antiquity' means:
A-Very Valuable
B-Very old
C-Very important
D-Very interesting

برضه حصلت البعض حاله غلط الحل الصحيح هذا هو

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:06 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
كـــل عشره اسئلة مدتها خمس دقايق وبعدها ننتقل للاسئله الباقية بالترتيب



معذره تم التعديل

1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure
2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:
a- Syntactical problems
b-Lexical problems
c-Stylistic problems
d- All the above
3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called:
a-Synonyms
b-Collocation
c-Idioms
d-Metaphors
4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses:
a- Litreral translation method
b-Direct translation method
c-Free translation method
d-All the above
5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure
6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema
7-Word which have the same or similar meaning are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors
8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors
9-Among the important and frequent grammatical problems of Arabic /English translation are:
A- Translation of verbs (be,do,have)
B- Translation of tenses
C- Translation of articales
D-All the bove
10-One of the stylistic problems that we may have in translation is:
A-Word order
B-Change of word class
C-Redundancy
D-All the bove

mikado 2012- 12- 31 02:07 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
العزيز orphan heart مع الأسف بعض الإجابات خطأ!! أرجو التأكد من الإجابات لان فيه أعضاء يأخذون الإجابات زي ماهي وحرام يعتمدون عليها!!! إذا انت غير متأكد ؟؟ الرجاء " اذكرها في النص انك غير متأكد من الإجابة "
كل الشكر على مجهودك.

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:08 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
1 مرفق
سوال 13
-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in :
A-Translating prose
B- Translating Poetry
C- Translating a text
D- All the bove

يسائلنا عن إحدى الصعوبات الرئيسية التي نجدها في اللغة العربية / الإنجليزية الترجمة في
ونقول كلها
a اتوقع

شوف رقم 9 في الصورة

Orphan Heart 2012- 12- 31 02:09 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
64-b
65- a
66- b
67- a
68-c
69-b
70-b
واتمنى من الله اني افدتكم مثما افدتونا ولكم جزيل الشكر واخص بالشكر جرح سيهات وابو جنى
وان كان فيه غلط ارجوالتصحيح ولكم تقديري واحترامي

ريان z 2012- 12- 31 02:11 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
:3:الحين جرح عطاكم الاسئلة العشرة خلوه يحطها محلولة ونتفق على كذا
فضلا الانتظار الين يحط الاجابات عشان مايصيررر لخبطة بالله :37:

Orphan Heart 2012- 12- 31 02:12 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو إبراهيم (المشاركة 7970929)
سوال 13
-one major difficulty that we find in arabic / english translation is in :
A-translating prose
b- translating poetry
c- translating a text
d- all the bove

يسائلنا عن إحدى الصعوبات الرئيسية التي نجدها في اللغة العربية / الإنجليزية الترجمة في
ونقول كلها
a اتوقع

شوف رقم 9 في الصورة

عساك على القوة وشكرا للتنبيه

موفق 2012- 12- 31 02:12 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
a

d

c

c

a

d

b

d

c

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:13 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
كـــل عشره اسئلة مدتها خمس دقايق وبعدها ننتقل للاسئله الباقية بالترتيب

تم وضع الاسئله العشره الاولى مره اخرى مع تظليل الاجابات

معذره تم التعديل

1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure
2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:
a- Syntactical problems
b-Lexical problems
c-Stylistic problems
d- All the above
3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called:
a-Synonyms
b-Collocation
c-Idioms
d-Metaphors
4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses:
a- Litreral translation method
b-Direct translation method
c-Free translation method
d-All the above
5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure
6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema
7-Word which have the same or similar meaning are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors
8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors
9-Among the important and frequent grammatical problems of Arabic /English translation are:
A- Translation of verbs (be,do,have)
B- Translation of tenses
C- Translation of articales
D-All the bove
10-One of the stylistic problems that we may have in translation is:
A-Word order
B-Change of word class
C-Redundancy
D-All the bove

Orphan Heart 2012- 12- 31 02:14 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mikado (المشاركة 7970923)
العزيز orphan heart مع الأسف بعض الإجابات خطأ!! أرجو التأكد من الإجابات لان فيه أعضاء يأخذون الإجابات زي ماهي وحرام يعتمدون عليها!!! إذا انت غير متأكد ؟؟ الرجاء " اذكرها في النص انك غير متأكد من الإجابة "
كل الشكر على مجهودك.

وجهة نظر على عيني وعلى راسي
واتمنى افادتي بالجابات الخاطئة

أنت تحلم 2012- 12- 31 02:14 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
السؤال الاولى


1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure


المدرس يقول لاتعتمدو على الترجمه الحرفيه :31:

ليش ماتصير c

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:15 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
العشرة الاسئلة الاول اتوقع كلها صحيحة

الي ما عرفته سوال 7 ياليت احد يتاكدمن الجواب

angle KFU 2011 2012- 12- 31 02:15 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
لااااااااااا تكفى اقل من5 دقائق حط الاسئله الثانيه
انا عندي ماده الفتره الاولى ..:7:

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:16 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
متفقــين على الاجابات العشرة الاولى اوووكي ؟؟؟؟ او فيه شي

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:17 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة angle kfu 2011 (المشاركة 7971049)
لااااااااااا تكفى اقل من5 دقائق حط الاسئله الثانيه
انا عندي ماده الفتره الاولى ..:7:


مو بيدي لو فيه تعاون بشكل تام ربع ساعه تكفي لكامل الاسئلة

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:17 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
شوف سوال 7 اذا انتم متاكدي روح للي بعدها

Miss-M5 2012- 12- 31 02:17 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اوك :21:

كمل

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:18 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أنت تحلم (المشاركة 7971048)
السؤال الاولى


1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure


المدرس يقول لاتعتمدو على الترجمه الحرفيه :31:

ليش ماتصير c


ايشش رايكمممم ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

A&A 2012- 12- 31 02:18 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نسيم الوادي (المشاركة 7966596)
:24:في سؤاااااااااااااااااااال 12 foot يعني ايش يلي حالها d

هذي تندرج تحت عناصر ال phonology مو جوده في الكتاب

سـّـوِيرآڽ 2012- 12- 31 02:19 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
1 مرفق
هذا الحل النهائي للاسئله اللي اتفق عليه الجميع مع التصحيحات

وان شاء الله ما يكون فيه اخطاء

جرح انقل حملتك التصحيحيه على ذا الملف اسهل لك :42:


موفقين الجميع .............. معكم :31:

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:19 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات (المشاركة 7971091)
ايشش رايكمممم ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

ممكن نعتمد عليها وممكن لا نستحدم الترجمة الحرة

موفق 2012- 12- 31 02:20 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أنت تحلم (المشاركة 7971048)
السؤال الاولى



1-litreral translation method views translation to be a translation of individual words:



a-i agree



b-i disagree



c-sometimes



d-not sure



المدرس يقول لاتعتمدو على الترجمه الحرفيه :31:

ليش ماتصير c


اخوي انت تحلم احيانا وماني متاكد لا يمكن تكون اجابة السؤال يقولك الترجمة الحرفية هي الترجمة التي تعتمد على ترجمة الكلمات مفردة هل تتفق مع القول هذا ؟؟

نعم نتفق وبقوة وكل واحد احد:21:

ريان z 2012- 12- 31 02:20 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو إبراهيم (المشاركة 7969985)
تعاريف مهم جا منها في الاختبار




اخوي ابو ابراهيم صحييييح:21:رقم 7
وانت اللي ارفقت هالصور وتلقاه رقم 2 من التعاريف

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:21 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو إبراهيم (المشاركة 7971115)
ممكن نعتمد عليها وممكن لا نستحدم الترجمة الحرة


يعني نختار اي اجابة اتفقوووو يله شباب بنات

aneen 2012- 12- 31 02:21 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريان z (المشاركة 7970669)
وهذا اختي انين وش رايك :21:

58-texts including words like records and budgets are more likely related to:


a-media


b-management


c-nursing


d-all the above

يسس اتوقع هذي الاجابه الصح
يسلموو ع التصحيح
الله يعطيك العافيه

um fatima 2012- 12- 31 02:21 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
:23:ضيعتونا الله يسامحكم بعض الطلاب ماعندهم صبر ... خلو جرح يكمل بدون مقاطعه

المقاتل 2012- 12- 31 02:21 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو إبراهيم (المشاركة 7971079)
شوف سوال 7 اذا انتم متاكدي روح للي بعدها



7-Word which have the same or similar meaning are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

الاختيار صحيح وهو يقصد بالسنينم(synonyms) يعني المرادف يعني similar

موفق 2012- 12- 31 02:22 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اللي بعدة ياجرح

A&A 2012- 12- 31 02:22 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات (المشاركة 7971091)
ايشش رايكمممم ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

معليش ماتنفع الاجابة تكون cلانه اساسا في السؤال مايسأل عن امكانية استخدام الترجمه
ولكن عن هل توافقه في صحة العبارة ام لا
موجوده في الكتاب

Rozee 2012- 12- 31 02:22 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
:21::21::21: الجواب Agreeee

ريان z 2012- 12- 31 02:22 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات (المشاركة 7971137)
يعني نختار اي اجابة اتفقوووو يله شباب بنات


7.............b


المقاتل 2012- 12- 31 02:22 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
روح اخوي جرح معاك واصل

angle KFU 2011 2012- 12- 31 02:23 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
بسرررررررررررعه تكفوووووون..

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:23 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اتفقنا على الاجابات اللي نزلتها قبل دقايق بأنها اوكككي الأنتقال الى الاسئلة الثانية





11-Acoording to the author of the book,Translation As Problems and Solutions, phonological problems can be attributed to :
A-Adverbs
B-Proverbs
C-Repetition
D-Stress
12- Phonological differences between Arabic and English can be found in :
A-Foot
B-Rhyme
C-Tone
D-All the above
13-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in :
A-Translating prose
B- Translating Poetry
C- Translating a text
D- All the bove
14-Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language , according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin
15-Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin
طبعا من 16 – 23 مو موجوده
24-The importance of translation is evident in:
A-Media
B-Politics
C-Economics
D-All the above
25-In the wake of the events of Sep 11.2001. the language which became so significant in translation in the USA is:
A- English
B-Arabic
C-Spanish
D-French
26-It takes less time to train an airman to become a fighter pilot than it takes to train an Arabic translator' This statement was declared by:
A-Brislin
B-Catford
C- Mounin
D-Greenfield
27-Mistranslation can affect our understanding ,belief ,and behavior:
A-YES
B-No
C- Not sure
D-All the above
28-The main factors which influence translation:
A-Geographical factors
B-Social factors
C-Linguistic factors
B-Political factors

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:23 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريان z (المشاركة 7971129)
اخوي ابو ابراهيم صحييييح:21:رقم 7
وانت اللي ارفقت هالصور وتلقاه رقم 2 من التعاريف

انا اقول سوال 7 واناقصدي سوال 6

7 100%

شوف سوال 6

A&A 2012- 12- 31 02:25 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aneen (المشاركة 7971168)
يسس اتوقع هذي الاجابه الصح
يسلموو ع التصحيح
الله يعطيك العافيه

لاااااا ابدا الاجابه الصحيحه هي b لانه كلمة budget معناها ميزانية و record تعني سجل
لذلك تندرج تحت مسمى ادااااااره

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:25 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
من 11 الي 28 100%:21:

موفق 2012- 12- 31 02:25 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
صحيحة كلها

ابومهند 2012- 12- 31 02:26 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
تمام كلها روح

موفق 2012- 12- 31 02:26 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
شباب اللي عندة مشكلة في سؤال ينسخ السؤال الله يعطيه العافية على اساس مانجلس نقلب في الصفحات ونضيع وقت

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:27 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات (المشاركة 7971137)
يعني نختار اي اجابة اتفقوووو يله شباب بنات

سوال 1 اعتمت c لانها الاصح

Rozee 2012- 12- 31 02:28 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
12- Phonological differences between Arabic and English can be found in :

A-Foot

B-Rhyme

C-Tone

D-All the above

هذي ماقالو Rhyme

المقاتل 2012- 12- 31 02:28 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema

اختيار سؤال السادس صحيح وهو يقصد بالخلفيه الدينية والثقافية

أنت تحلم 2012- 12- 31 02:28 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
معليش بكون مزعج اشوي عليكم


12- Phonological differences between Arabic and English can be found in :
A-Foot
B-Rhyme
C-Tone
D-All the above



يكلم عن Phonological المشاكل الصوتيه


وهذا في اخر المحاضره التاسعه

موجوده
rhyme

:31:

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:28 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موفق (المشاركة 7971243)
شباب اللي عندة مشكلة في سؤال ينسخ السؤال الله يعطيه العافية على اساس مانجلس نقلب في الصفحات ونضيع وقت


كلاااام سليم بس خليها على الله :12:

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:29 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rozee (المشاركة 7971265)
12- phonological differences between arabic and english can be found in :

A-foot

b-rhyme

c-tone

d-all the above

هذي ماقالو rhyme


ايشش رايكم سسريع نبي ننتقل للي بعده ؟؟؟؟؟

موفق 2012- 12- 31 02:30 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
11-Acoording to the author of the book,Translation As Problems and Solutions, phonological problems can be attributed to :

A-Adverbs

B-Proverbs

C-Repetition

D-Stress

اللي يسال عن السؤال الاول صحيح phonological

ربتشن تكرار مال لها علاقة

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:30 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rozee (المشاركة 7971265)
12- Phonological differences between Arabic and English can be found in :

A-Foot

B-Rhyme

C-Tone

D-All the above

هذي ماقالو Rhyme

الجواب b في المحاضرة 9

موفق 2012- 12- 31 02:31 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات (المشاركة 7971305)
ايشش رايكم سسريع نبي ننتقل للي بعده ؟؟؟؟؟


كلها صحيحة رايم وفوت كلها نفس المعنى

Rozee 2012- 12- 31 02:32 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
طيب ماشي اللي بعده جرح

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:33 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
سؤال 12 ايش رايكم ؟؟؟ اتفقو على اجابة ؟؟؟ وياريت اللي يختار اجابة يوضح السبب

موفق 2012- 12- 31 02:33 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
A-Foot

B-Rhyme

C-Tone


شباب بغض النظر عن اللي موجود في الكتاب rhyme مرادف لكلمة foot وكلمة تون ماهي بعيده عنهم في المعنى

سـّـوِيرآڽ 2012- 12- 31 02:33 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
انا تسجيل خروج اراجع

وارجع لكم بعد الحرب الضروس هذي :5:




فااااااااااااااااااااالكم ال a+:19:

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:33 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rozee (المشاركة 7971349)
طيب ماشي اللي بعده جرح


الحين 12 ايش الاجابة اتفقتو ؟

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:35 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موفق (المشاركة 7971368)
a-foot

b-rhyme

c-tone


شباب بغض النظر عن اللي موجود في الكتاب rhyme مرادف لكلمة foot وكلمة تون ماهي بعيده عنهم في المعنى

اتوقع
سئال اين توجد ما سئل عن كلمة

أنت تحلم 2012- 12- 31 02:36 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات (المشاركة 7971385)
الحين 12 ايش الاجابة اتفقتو ؟



احنا جبنا الجواب من المحتوى بغض النظر عن انهم نفس المعنى او متشابهين


اذا في جواب ثاني وشفته ياموفق في الكتاب ياليت تعطينا وين موقعه علشان نشوفه



المحتوى يقول لنا b

rhyme

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:36 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
بمجرد اتفاقكم راح اكمل الباقي.......... متابع لكم

angle KFU 2011 2012- 12- 31 02:37 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
ضاااااااااااااع الوووقت وبس
عن اذنكم بروح اراجع ماااده الفتره الاولى
لا تنسوووني من دعاااائكم ..:24:

أنت تحلم 2012- 12- 31 02:37 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
سوري كلهم صح كلام موفق

أنت تحلم 2012- 12- 31 02:38 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
الحل موجود في الكتاب


12
d

aneen 2012- 12- 31 02:38 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات (المشاركة 7971438)
بمجرد اتفاقكم راح اكمل الباقي.......... متابع لكم

في الكتاب صفحه 2 مذكورين كلهم تحت الـ phonology

ابومهند 2012- 12- 31 02:39 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
D- all

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:39 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
روح ياجرح للي بعدها

ريان z 2012- 12- 31 02:39 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة angle kfu 2011 (المشاركة 7971455)
ضاااااااااااااع الوووقت وبس
عن اذنكم بروح اراجع ماااده الفتره الاولى
لا تنسوووني من دعاااائكم ..:24:


الله يعينا وياك:21:

Miss-M5 2012- 12- 31 02:39 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة angle kfu 2011 (المشاركة 7971455)
ضاااااااااااااع الوووقت وبس
عن اذنكم بروح اراجع ماااده الفتره الاولى
لا تنسوووني من دعاااائكم ..:24:

الله يوفقك يارب:3:

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:41 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
سؤال 12 تم الاتفاق بان الاجابات كلها اوووكي لايوجد أي تغيير بالأجابات السابقة اللي بعدوووو


29-The language components which are important for translating the meaning:
A-Word and sounds
B-Grammar
C-Style
D- All the above
30-To run through' it means:
A-To race
B-To walk
C-To skim
D-To escape
31-Translation is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text" The definition points out to translating the means:
A-a text
B- a sentence
C- a word
D-a letter
32-religious texts, literary texts, poetry, children’s literature, stage texts, movie texts, and technical texts, These 7 groups of the types of texts were suggested by:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin
33-Thecontent-focused texts are used for :
A-descriptive function
B-expressive function
C-appeal function
D-All the above
34-Vannikov conducted a detailed and multidimensional study concerning the typology of specialized texts.It included:
A-17 types
B-11 types
C- 20 types
D- 22 types
35-on the basis of the functional style,specialized texts include
A-Scientific texts
B-Technical texts
C-Official and Legal texts
D-All the above
36-The Official texts refer to :
A-Management texts
B-Social texts
C-Academic texts
D-All the above
37-On the basis of manner of expression. We can use:
A-Narrative texts
B-Descriptive texts
C-Explanatory texts
D-All the above
38-on the basis of logical content of text, we can use conclusion :
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above

المقاتل 2012- 12- 31 02:41 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
12- Phonological differences between Arabic and English can be found in :
A-Foot
B-Rhyme
C-Tone
D-All the above

الجواب الصحيح B-Rhyme

موفق 2012- 12- 31 02:42 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أنت تحلم (المشاركة 7971456)
احنا جبنا الجواب من المحتوى بغض النظر عن انهم نفس المعنى او متشابهين

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أنت تحلم (المشاركة 7971456)


اذا في جواب ثاني وشفته ياموفق في الكتاب ياليت تعطينا وين موقعه علشان نشوفه



المحتوى يقول لنا b

rhyme



اخوي الكتاب ماهو عندي انا عندي سؤال واضح بالنسبة لي الاختلافات الصوتية بين اللغة العربية ممكن نحصلها في

ومعطيني ثلاث كلمات كلها نفس المعنى او متقاربة اختار وحدها منها بناء على ايش على اساس انها كانت اجابة لنفس السؤال في الكتاب يعني تتوقع يعطيك في الكتاب ثلاث اجابات لنفس السؤال وهي كلها نفس المعنى ؟

وعموما هذا مجرد رائ مااحد ملزم فيه انا اشوفه صح ولا انفي احتمال انه يكون غلط

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:43 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
من 29 الي 38 متاكد منها بدليل من الكتاب
بس 31 تأكدو من ابعتمد علي اجابتكم

ابو إبراهيم 2012- 12- 31 02:46 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موفق (المشاركة 7971558)

اخوي الكتاب ماهو عندي انا عندي سؤال واضح بالنسبة لي الاختلافات الصوتية بين اللغة العربية ممكن نحصلها في

ومعطيني ثلاث كلمات كلها نفس المعنى او متقاربة اختار وحدها منها بناء على ايش على اساس انها كانت اجابة لنفس السؤال في الكتاب يعني تتوقع يعطيك في الكتاب ثلاث اجابات لنفس السؤال وهي كلها نفس المعنى ؟

وعموما هذا مجرد رائ مااحد ملزم فيه انا اشوفه صح ولا انفي احتمال انه يكون غلط

وجعت رايك حلوا

جرح سيهات 2012- 12- 31 02:49 PM

رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
 
الاجابات السابقة كلها اوووكي الللي بعدوووووووووووووو



39-With respect to manner of communication , we have texts for written communication:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
40- An example of texts related to the secondary nature of the information:
A-Book
B-Article
C-Bibliography
D-Dissertation
41-On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
42-Among the types of texts used to share the message of Islam with others are:
A-Social texts
B-Political texts
C-Religious texts
D-Geographical texts
43-The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
44-According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:
A-Allah
B-Allah the one true god
C-God
D-All the above
45-"Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of:
A-Translation
B-Daw'ah
C-Transportaion
D-Education
46-Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is:
A-Process
B-Translation
C-Utterance
D-Equivalent
47-TL stands for :
A-Teaching language
B-Target language
C-Translation language
D-Transfer language
48-When translating texts, we have to focuse on :
A- Meaning and style
B-Word and sound
C-Idioms and metaphors
D-Shapes and figures


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:53 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه