![]() |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
كلهآ صحيححهه ..
وبخصوص الفنولوجيكل all لانهآ بالكتآب تتدرج تحتهآ كلهآآآآ ومتآكدهه منهآآآآآ :28: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
complate [grade="00008B FF6347 008000 FF1493"]جرح[/grade] we are with you
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
استودعتكم الله
وربي يوفقكم |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
من 39 الي الي 48 ما فيه اي مشكلة
بس سوال 46 انا اقول b |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
46-Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is: A-Process B-Translation C-Utterance D-Equivalent طلبتكم واحد يعطيني معنى السؤال بالنسبة لي اشوفه غلط لغة ومعنى |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
متابعين معك كلهم صح
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
-Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is:
A-Process B-Translation C-Utterance D-Equivalent اتفقنا انه اذا جا السؤال كذا حيكون الجواب translation واذا كانت له تكملة اللي هي the key حيكون الجواب equivalent |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
في اخر السوال يسئل عن تعريف الجواب b |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
ياخوي المشكلة ان الزبدة في الكلمة الناقصة في السؤال |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
اخوي موفق هذا تعريف الترجمة والاختيار الصحيح b عملية إيجاد معادل TL الكلام SL |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
انا بعد اشوف انها ترجمممه لانه قآل تعريف لشنو آتوقع !!! ف نحط B-Translation |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الاجابات السابقة اوووكي ايضا الللي بعدووووووووووووووووو
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is: A-Synonymy B-Rhythm C-Word order D-Punctuation 50-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to: A-Media B-Accounting C-Heritage D-All the above 51-His car is second hand. We can translate ' second hand' as: A-Used one B-Another one C-Old one D-Helpful one 52-The word (Islam ) can be closely translated as: A-Submission of one's will to Allah B-Turning to Allah (god) C-Praying to Allah (god) D-Following to Allah (god) 53-The text type related to media does not include: A-Radio B-Television C-Antonym D-Film 54-The word (significance) means: A-Assistance B-Distance C-Elegance D-Importance 55-'Of great antiquity' means: A-Very Valuable B-Very old C-Very important D-Very interesting 56-There are several types of texts , among them: A- Religious texts B-Literary texts C-Technical texts D-All the above 57-Academic texts can include words like: A-Research B-Education C-Registration D-All the above 58-Texts including words like records and budgets are more likely related to: A-Media B-Management C-Nursing D-All the above 59-The text(fetus) is best translated as: A-Unborn b aby B-wild plant C-type of fish D-chemical component 60-Translation is process of approximation of the: A-Structure B-Word C-Sound D-Meaning |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
an sl utterance
كلمة ان لا تاتي الا اذا بعدها حرف عله is this definition is is بعد وقبل الكلمتين هذه مستحيل لو حذفت الاخيرة صار المعنى هل هذا تعريف ويس هو تعريف لكن مافي الاجابات شي يدل على انه المقصود لو شلت الاخيرة صار المعنى هذا تعريف ..... وتكون الاجابة الصحيحة ترانسليشن لكنها موجودة في السؤال السؤال هذا مضروب في الصناعية على يد ابو يمن |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
I think the answer is A-Bound translation |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is: A-Synonymy B-Rhythm C-Word order D-Punctuation الاجابة الصحيحة ترتيب الكلمات |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
السلام عليكم
شلونكم ي جماعة ان شاء الله بخير بالنسبة لتعريفات الترجمة صعب نحفظها كلها ومن صاحب التعريف... لانها سبعة تعريفات اللي مرتبطة باسماء اشخاص ... تمام لذلك ممكن نحفظها كالتالي: catford>>> textual matrial nida and taber >> first in terms of meaning secondly in terms of style brislin >> orthographies pinhuhuck >> utterance newmark >> craft mcguire >> rendering wilss and noss >> analytical processing اسف لو كان فيه تايبو او شي لانها على عجل ربي وفقنا جميعا ياكريم اجمل تحية :2: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
شوفو الاسئله من 49 الى 60 هل اوكي او لا ؟؟؟
وبالنسبة لسؤال 46 ايش اتفقتو عليه ؟؟؟ |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
سسسسسسسسسسسسؤال 49 عدلوووه
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is: A-Synonymy B-Rhythm C-Word order D-Punctuation الاجابة الصحيحة ترتيب الكلمات :21: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
سوال 49 ماعرف بس في بعض المشاركات c
51 , 59 ما ادري وش سالفتهتا اتفقوا عليها 58 الجواب b |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
58-Texts including words like records and budgets are more likely related to: A-Media B-Management C-Nursing D-All the above منجمنت ادارة هي الاجابة الصحيحة |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
هذا تعريف ل Pinhuhuck الإجابة B |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
[
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is: A-Synonymy B-Rhythm C-Word order D-Punctuation الجواب الصح c- word order |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
His car is second hand. We can translate ' second hand' as
اعتقد ان حلها Another one لانها مستعمله من شخص اخر وليس استخدام شخص واحد |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
1 مرفق
ارفق لكم الاسئله مع الخيارات ولكن بدون اجوبه للحل الذاتي لكي يرسخ في اذهاننا الحل |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is: A-Synonymy B-Rhythm C-Word order D-Punctuation وبآلنسبه لـ 47 الاجآبه الصحيحه لو يبي التعريف يعني لو وقف على ديفنشن آز ؟؟ نحط ترآنزليشن :21: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
سؤال رقم 46 حطيته بالاول b
46-Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is: A-Process B-Translation C-Utterance D-Equivalent في السوال كلمة Equivalent ويسئلك عنis this definition اتوقع الاجابة b 100% |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
اقتباس:
ايش رايكم شباب بنات يله حددو اجابة وحده ؟؟؟؟؟؟ اللي متاكد من الاجابه خلا يقول انا متاكد ويحط اجابته لاجل نعتمدها |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
A-Media B-Management C-Nursing D-All the above الجواب الصح b- managment |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
حتى احنا لو دققت شوي نقول في معارض السيارة السيارة على يدك او مستخدمة اذا على يدك يعني انت اول من استلمها من الوكالة |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
وسوال 59 |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
B-Management |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
يعني كل الاجابات اوووكي ماعدا سؤال رقم 58 نختار b اوووكي كدا ؟؟؟؟؟
نكمممممممممل او فيه كلام ثاني او اضافه ثانية او ملاحظة :31: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
واذا كانت second hand فانت المستخدم الثاني ولست الاول |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
هذا المحتوى عندنا والكتاب عندنا ومختلفين :30: وحايسين حوسه في حلها :4:
شلون في الاختبار :6::6::6::6::6::6::6::6: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
بس هذي من آلـ idioms ومآتترجم حرفييين نستخدم الترجمه التعبيريه ف تصيير الاجآبه الصحيحه USED ONE < مستعمله |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
لا يا اخوي انتبه معناها سيارة مستعملة used car 100% |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
لاللي بعدوووووووووووو
61-Free translation method includes: A-Bound translation B-Literal translation C-Idiomatic translation D-All the above 62-The text ( fast food) is an example of: A-Proverb B-Idioms C-Collocation D-Metaphors 63-Language Connotations are related to: A-Grammar B-Vocabulary C-Style D-Phonology 64- 'All that glitters is not gold' is: A-An idiom B-A Proverb C-A metaphor D-A colloction 65-Polysemy means: A- A word which has more than one meaning B- A word which has a single meaning C- A word which has no equivalence D- A word which is borrowed from another language ( can be translated asجرت المحادثات في جو من التفاهم المتبادل ) 66-This statement A-Conducted the talks in a climate of mutual understanding B-The talks run in a climate of mutual understanding C--The talks proceeded in an atmosphere of mutual understanding D- The talks proceeded in mutual understanding of atmosphere (can be translated as مقتطفات من الصحافه المحليه ) 67- This statement A- Excerpts of the local press B-Quotations of the external press C-Parts of newspapers D-Pieces of domestic media 68- This statement (if you fail to plan, you plan to fail) can be best translated as: اذا سقطت في الخطه فانت تخطط للسقوطA- اذا فشلت في التخطيط فانت تخطط للفشل B- لو تفشل لتخطط انت تخطط لتفشلC- لو خططت للفشل انت تفشل في التخطيطD- 69- This statement (Islam inspire us to have good intentions , positive ,attitudes ,feelings towards others) can be best translated as: الاسلام يامرنا ان يكون عندنا نوايا طيبه وانطباعات ايجابيه ومشاعر حسنه تجاه الاخرينA- يحفزنا الاسلام بان نتحلى بالنوايا الحسنه والمواقف الايجابيه والمشاعر الطيبه تجاه الاخرينB- الاسلام بعدة امور منها ان يكون لدينا مقااصد طيبه وسلوكيات ايجابيه وعواطف طيبه نحو الاخرينC- المقاصد الطيبه والاتجاهات الايجابيه والمشاعر الحسنه مما يحثنا عليه الاسلامD- Can be closely translated as:(تقوى) 70-The word A-Righteousness B-Piety C-Passion D-Mercy 11-Translation is a craft –'CRAFT' means: A-T ool B-Process C-Mean D-Skill 12- In translation SL refers to : A- Second language B-Source language C-Special language D- Secondary language 13-According to Wikipedia, the key word concerning A-The communication of B-The process of C-The replacement of D-The transfer of 14-The translation process includes: A- Analaysis B-Transfer C-Restucturing D-All the above 15-Professional translators tend to : A-Translate the texts word for word B- Translate the word letter for letter C- Translate the meaning D- Translate the context 16- One of the most important qualities ……. A-Using standardized dictioari |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
موجودة بالكتاب صفحة 130 للتأكد انها used one |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
61-Free translation method includes: A-Bound translation B-Literal translation C-Idiomatic translation D-All the above |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
ايوآ آليسآر عآرفهه (مستعمممله ) :21:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
1 مرفق
61 الجواب a
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
اقتباس:
انت الحين تسال ولا تعطيني اجابه ببساطه used one تعني second hand اذا انت ماتشوف كذا فالله يوفقنا وياك |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
[QUOTE=جرح سيهات;7972136]لاللي بعدوووووووووووو
61-Free translation method includes: A-Bound translation B-Literal translation C-Idiomatic translation D-All the above الاجابة الصح a- bound translation |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 97 ( الأعضاء 46 والزوار 51) :42:
خلصنا ولا باقي شيء 61-Free translation method includes: A-Bound translation B-Literal translation C-Idiomatic translation D-All the above :42: ابو براهيم موب سهل شكله قاري الكتاب كله :16: موفق :17: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
61 الجواب :21: a خلا كدا انتهينا من الاسئلة كامل والاجابات ؟؟؟؟؟ |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
هذي صوره لقطتها من وحده حاطتها في المنتدى قبل فتره :16: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
بالمنتدى موجوده بس ورقة وحده ما عليك اظن انت تحلم منزلها |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اذن العصر
الله يجزاك خير ياجرح واللي معاه والله ييسر امركم |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 99 ( الأعضاء 47 والزوار 52)
باقي واحد ويصيرون 100 ويتخرب المنتدى :5: ياتلحق يامتلحق :5: لحد يصدق موب يخترب بس احتمال ليش لا :42: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
63-Language Connotations are related to: A-Grammar B-Vocabulary C-Style D-Phonology 64- 'All that glitters is not gold' is: A-An idiom B-A Proverb C-A metaphor D-A colloction هذا يا شباب ماني متاكد منه انتم متاكدين وش الفرق بينه وبين الاديمز |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
شكرا جرح سيهات الله يوفقك ويسعدك ماقصرت معانا
وشكرا للجمييييييع من ساهم فى المراجعة واتمنى لكم التوفيق وعقبااااااال الامتياز بكل المواد وكل عااام وانتم بخير بمناسبة السنة الجديدة 2013 happy new year |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الله يعطيك العافية
وبالتوفيق ونشوف رددوكم بعد الاختبار |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
:14:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
- 'All that glitters is not gold' is:
A-An idiom B-A Proverb C-A metaphor D-A colloction هذا يا شباب ماني متاكد منه انتم متاكدين وش الفرق بينه وبين الاديمز وانا بعد ودي اعرف الاجابه ذي صج ولا .. انا شفتها بالكتاب الظهر اللحين انحولت عيني ولا لقيتها :31: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 107 ( الأعضاء 51 والزوار 56)
ونآآآٍسسهه :4: كلكم عليكم الترجممه مسسآكين :12: < على آسآس انهآ مو علي :41: آلله يوفقنآ وآيآككممم ويسسهل كل مآكآن صصعب علينآآ ذآكرو كويس :27: Happy new year all :3::11::16: Roze :43: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
64 الجواب من صفحه 138 |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
- 'All that glitters is not gold' is:
ليس كل ما يلمع ذهبا هذا مثل وموجود عندنا الاجابة اكيد b |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
سوري بس ماعرف اشرح بس الاكيد انها مثل وان شاء الله انها وصلت :29: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
توني في الصفحة 38
نمت سويعات :20: وسوست قلت الإختبار 3.30 بس يوم شفتكم ذهب الوسواس عني :5: :44: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
استوودعكم الله وربي يوفق الجميع
والعذر ع الاخطآآء الغير متعمده دعوآآآآتكمـ |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
ههههههههه بسم الله عليك من الناس اللي وسوسوبك :5::42: الله يسهل عليكم الاختبار :29: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
انين
اليسار الله يعطيكم العافية والله يعطيكم العافية جميع انا عن نفسي خلاص ستوب مراجعه بروح اتفرج على فلم كرتون ههههههههههههه اقصد فلم مزرعة الحيوانات يمدحونه الايام هذه :13: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
12d ok go to the book page (289 PDF) |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
ماهو حل السؤال ال10 وانت تحلم وين الورقه تبعك يارب تنزليها والامتحان الفتره الثانيه صح
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
بالتوفييييييق :29: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
التواريخ معنا ؟؟؟ ما ادري كيف احفظها :7::7:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
مين جمع:42: الحل الصحيح كامل بعد المعركة :20:اللي صارت:17:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
46b ok هذا تعريف الترجمة .. المحاضرة الأولى Pinhuhuck |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
شكرا لكل اللي ساهم بالمراجعه نراكم بعد الاختبار موفقين جميعا :16:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
اللي مادخل في المعركة لا يدور الغنائم :14: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
1 مرفق
طموح
هذي هي مع الحل |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الله يوفقك
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الحل الصحيح 10 اي خيار الله يفرجه عليكم ومن يرد
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
redundancy _c |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
فيه لخبطه ولله وتضارب بالاجوبه ... لكن الله يجعل ختامها مسك
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الله يوفق الجميع وييسر امركم يا رب |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
في الختام الله يوفق الجميع الشكر موصول للجميع وعام سعيد أجوبتي النهائية 1a ok 2d ok 3c ok go to book page (25 PDF) 4c ok 5a ok go to book page (22 PDF) 6d ok 7b ok go to go to book page (25 PDF) or to (en.wikipedia.org/wiki/Synonym) 8a ok 9d ok 10c ok 11d ok 12d ok go to book page (289 PDF) 13b ok 14c ok 15b ok 16 17 18 19 20 21 22 23 24d ok 25b oK 26d ok 27a ok 28c ok 29d ok 30c ok 31a ok 32d ok 33a ok 34b ok 35d ok 36a ok 37d ok 38a ok 39a ok 40c ok 41a ok 42c ok 43a ok 44b ok 45b ok maybe 46b ok 47b ok 48a ok 49c ok 50d ok 51a ok 52a ok 53c ok 54d ok 55b ok 56d ok 57d ok maybe 58b ok 59a ok 60d ok 61a ok 62c ok 63b ok 64b ok 65a ok 66c ok 67a ok 68b ok 69b ok 70b ok |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
:21: بالضبط نفس اللي عملته حتى تأثرت بـ بوكسر :24: ويارب الفل مارك للجميع في الترجمه |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الله يعطيك العافيه خالد الحنون ويوفقك ويوفق جرح سيهات والمتعاون معاه وانيين وانت تحلم وجميع من ساعدنا فالكم الامتياز يارب:19::33:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
انشالله انكم تبشروني وابشركم +a يا رب |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
2 مرفق
الاسئلة الحل النهائي :16::16::16::16:اضفت الواجبات:27:
الواجبالاول -Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, according to the definition of: A. Newmark B. Brislin C. Catford D. Pinhuhuck - Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language. The one who stated this definition is: A. Newmark B. Brislin C. Catford D. Pinhuhuck - In translation, TL refers to: A. Transfer of language B. Two languages C. Target language D. All the above الواجبالثاني 1:The importance of translation is evident in A. Education B. Communication C. Tourism D. All the above Fedorov told about 3 types of texts. One of the type of texts that he mentioned is A. Literary text B. Religious text C. Economic text D. Cultural text :On the basis of the functional style, specialized texts include A. stage texts B. emotional texts C. Legal texts D. All the above الواجبالثالث Grammatical problems in translation can be attributed to different tenses between SL&TL A.Yes B. No. C. Not sure D. All the above When we want topresent the beauty of Islam to non-Muslims, we should use A. Technical texts B. Religious texts C. Economic texts D. Chemical texts On the basis of the genre, specialized texts include A. Books B. Articles C. Reports D. All the above Lexical problems in translation can be attributed to A. Word order B. Irony C. Rhythm D. Culture |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
شكرا للجميع وخاصة من تعب في الحلول ونزل المراجعة Good luck
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
1 مرفق
وهذا الملف بعد تدقيق الأسئلة مع الأخ جرح سيهات
وهو ملف الأخت أنين إضافةً إلى الى أسئلة أنت تحلم والواجبات الثلاثة . في المرفقات أنتم أدرسوا وأنا أجمّع لكم :8: بالتوفيق . |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الله يعطيكم العافيه من تعب على الحل و بحث
و موفقين جميع إن شاء الله a+ |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
مشكوووووووووووووووووووووووورين جميعا
ماقصرتووووا وان شاءالله الاجوبه كلها تكوون صح :27: :31: نلقاكم بعد الاختبار |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
نشوفكم بعد الإختبار إن شاء الله نتوفق للإجابات الصحيحة
في أمان الله .:17: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
:37:باماااااااااااااااااااااااااااااااااااان الله جميعا:17:
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
شباب كيفكم
مين اللي إختباره فالحزام الذهبي فالخبر ؟ |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
شكلي بختبر لحالي :24:
يالله في أمان الله |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
ملاك الروووح كانت هنا وغادرت :34: |
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
تسجيل خروج
نشوفكم ان شاء الله الترم الجاي على خير استودعتكم الرحمن :2: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:46 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام