![]() |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
الدكتور قال الترجمة الأولى (ص29 ملخص بيسان ) هي ترجمة مباشرة " Direct translation " وهي ركيكة .. بينما الترجمة الثانية هي أفضل ترجمة لهذه القصيدة وهي الي يجيبها في الاختبار . |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
انا ذاكرت الثانية اللي كل بيتين تحتهم ترجمتهم ،،،<<<،،،،لان بالاختبارات اللي مضت جايب منها |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
صباح التفـــــاؤل يعطيكم العافية على التعاون :d5: ((((الى الجميع)))) حبيت اوضح ان للترجمة في لها كويزات لكن للاسف فيها بعض الاخطاء لكن الشيء الي راح ينفعنا بشكل كبير هو تحويل اسئلة الاختبار السابقة لكويزات:(99): راح يفيدنا كثير حاولت اني اضيفها لكن اعتقد الخلل من الابتوب مو من الموقع :(123)::(123): عشان كذا الي حاب يفيدنا بكويزات الاختبارات السابقة يكون سوى خيرا فينا:(300): :(286): |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
15 مرفق
صور من اختبار طلاب السنوات السابقة بالتوفيق جميعاً ياحلوين اذ في كويز على هذي الاسئلة خبرونااااااا لا تنسونااااااا:sm12: دعواتكم:rose: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
ابغ اتاكد من هذا النوع في الكويز محطوط ادبي هل صحيح؟؟ 3) The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a …………………..text 1. religious 2. literary 3. technical 4. political في نقطة ثانية على اية (قل هو الله احد) هل نختار مثل اختيار الشخص الي في الصورة او مثل مقالت الاخت في كلامها في الرابط http://www.ckfu.org/vb/t636329.html انه الاختيار الصح هذا؟؟؟؟ allah-us-samad (Allah the self sufficient Mastrer |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
شكرا لتجاوبكم وردكم ....وفقكم الله لمايحب ويرضى
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
2 مرفق
اقتباس:
هي الخطب والكلمات تعتبر literary الاجابه 2 ولكن هذي كلمة الملك ممكن تعتبر official speech فاذا حصلتي بين الاجابات official speech اختاريها او literary << ما راح يحط الثنتين .. -------- الاية الكريمة : قل هو الله احد , نشوف السؤال لانه طلب المعنى conveying the meaning فاعتقد الاجابه b هي الصح , لان الاجابة c ما توضح المعنى , والله اعلم بالتوفيق |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
صباح الخير للجميع مشكورين على التجمع .. معكم بالاختبار , وان شاء الله المادة سهله .. بالتوفيق |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
ماشاء الله معلومات جميله
كنت اقراء نقاشكم حلو استمروا:53: طريقة ربط العلماء في الترجمه الي نزلتها كارزما جميله خلاص رسخت :oao: اجل اتفقتوا انهاىoperativ برجع اذاكر تقسيم النصوص وفي مشاركه احد قال ركزوا هو طلب وفقا لتصنيف مين السؤال الي يتشقلب:(107):اذا ماطلب تصنيف حط الكلام بس ايه العمل ي اخوان:S_45: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
صباح الخيييير شوفي أصلاً في تصنيف دكينز في مجالين هي بالضبط نفس اللي قبله بس مغير اللفظ لكن اشمل تقريباً empirical تقابل technical اللي ترجع لـ informative عند كاثرينا ونيومارك و persuasive تقابل operative عند كاثرينا و vocative عند نيومارك فيمكن الدكتور مو مضيع :16.jpg: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
باي صفحة :mh12: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
هنا اذا قصدك على رد كارزما http://www.ckfu.org/vb/12854361-post147.html |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
. . تروك معنا يا مرحبا يا مرحبا :mh001::53: http://33.media.tumblr.com/8fd41d9f1...doR1t4ib6o.gif . الزعيمة سبق ونبهت عل هالنقطة بالكويز تبع انذرداي :064: هنا #1 تفسير قل هوالله أحد هو Bالخيارات الثانية حرفية وركيكة على قولة الدكتور . |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
اليوم اشوفها تقني ومتاكد ميه في المية والبارح ماخليت كلمه عن الدكتور :Looking_anim: نحاول نركز ولا يجيك واحد شاطح ويشطح بك :41jg: سامعني ياللي هناك :hahahahahah: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
According to scholars we referred to before what sort of text is this?Basil Hatim & Ian Mason (1990): argumentative, expositive and instruction based
Peter Newmark( 1988): Expressive, Informative , Vocative. Katharina Riss ( 1970s): Informative , Expressive, Operative, Audio medial. James Dickins, Sandor Hervey and Ian Higgins(2002): Literary, Religious Philosophical, Empirical , Persuasive |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
البارح جاني شد عظلي وعصرت عيوني لين طاحت عالكيبورد :no: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
3 مرفق
اسئلة اختبارات سابقة في المرفقات ..
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
4 مرفق
نفس الاسئلة لكن اوضح :33_asmilies-com: حابين عليها كويز يالرررررربع :53: الي ذاكر وخلص يسوي لنا كويز:verycute: بالنسبة لي راح احاول لكن ما اتوقع بسبب العطل الي عندي في الاب توب :017: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
:33_asmilies-com: سر المهنـــــــــه |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
. موني انتي سعاااااااااااااااااادة :love080::love080: http://media.tumblr.com/4db790d4c9b1...hxg1rk40vs.gif من امس ودي بهيك مشاركة :verycute::love080: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
:rose::verycute: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
من موضوع لترانيم الغلا :
- محاضرة 2 جآب آية ( قل هو الله أحد . الله الصمد ) وافضل ترجمه لها . < زي ماتعرفون ان ترجمة اي آيه تكون ترجمه حرفيه وبين قوسين المعنى . زي كذا allah is the samad allah-us-samad allah-us-samad (Allah the self sufficient Mastrer) < هذا الجواب |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
-
مساء الخير وش ذا البرد ياخي :bawling::Looking_anim: المهم شخباركم اليوم؟ ان شاء الله الجميع ختم المنهج؟ سعود جزاك الله خير على الأسئلة .. وعلى بقية المشاركات شكراً للجميع :love080::wink: اقتباس:
- صح عليك :S_45: إذا جات نفس هذي الخيارات الجواب الصحيح يكون b إذا جتنا من ضمن الخيارات نفس الترجمة اللي هو قالها لنا بالمحاضرة يعني نختارها هي والأرجح أنه بيجيب هذي نفسها وشكراً وعطينا وحده من صور التشجيع حقتك :wink::hahahahahah: :sm12: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
.
. البق بك تبعي عملت كويز الي يقدر يكتب باقي الاسئلة ويخلينا نكمله خمسين سؤال بيكون احسن فينا . |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
^
ما فهمت :cheese: المهم شرايكم الساعة 5 نبدأ نكتب كل أسئلة المراجعة سوى؟ والترجمة وكذا؟ يصير الجميّع خلص مراجعة بإذن الله إللي موافق يحط لايك :10111::love080: يلا أشوفكم :biggrin::icon19: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
ممكن الحل حق جرش
مدينة الالف عمود |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
* عشان مَ ننسى بعد .. بشكل عام اذا شفنا نصين بالاختبار واحد ST والثاني طبعًا يكون TT
.. وحط مثلًا خط تحت جمله ، الاجابه = target audience needs and interests in .. etc .. إن شاء الله فهمتوا اللي بخاطري وتنتبهون لها بالاختبار :icon19: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
وشو السؤال بالضبط ! .. عمومًا اقتباسًا من ملزمة بيسان شوفي هنا * TT Jerash The grandeur of Imperial Rome * ST جرش مدينة الألف عمود * ST backtranslation Jerash ,the city of a thousand columns |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
طيب حلو ، شوية تركيز ونفهم صفحات من الحشو للشرح وحتى لو جانا شي بالاختبار نفهم ونختار صح إن شاء الله
لاحظوا : * ST = النص الأصلي اللي يبي له ترجمه * ST Backtranslation = ترجمه حرفيه literally translation > تترجم النص الاصلي مثل ما هو * TT = النص الهدف اللي تمت ترجمته > هنا بشكل عام الترجمه المطلوبه للـ target audience اللي هم في هذا المثال الغرب او غير العرب .. ع السريع كتبتها من فهمي ، إن شاء الله وصلت الفكره ؛ وجدًا آسف لأني والله مشغول |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
1 مرفق
اقتباس:
http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...1&d=1449489657 اذا جاء سوال عن مدينة جرش وطلب ترجمته فزي بالصورة , النص الاصلي بالعربي جرش مدينة الالف عمود وبالانجليزي ترجمها للامبراطورية الرومانية .. ويقول علشان جذب السياح الاجانب .. السياح وش يبون بالعواميد :) |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
- عذب كيف الحال ان شاء الله انك بخير :rose: شوف backtranslation كأني سمعت الدكتور في المحاضرة الثامنه قال ما انتم مطالبين فيها اخر ردين لك غريبه نوعا ما تقدر تشرح اكثر ؟ اللي اعرفه الدكتور يجيب لك نص عربي او انجلش و اختر الترجمه المناسبه :biggrin: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
- صح تروك يعطيك العافيه :rose: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
^ بخير الله يسلمك :love080: .. زين ، الله يبشرك بالخير .. اجل خلك ع فهمك عشان مَ تشتت :icon19: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
الي قصدته باقي 15 سؤال من اسئلة السمستر الي راح كل واحد يكتب سؤال بنكمل الكويز :16.jpg: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
الله يوفقكم 34 صفحه والله كثير ويطير الوقت كله بحث ابغى اعرف كم نموذج اختبارات للدكتور واذا فيه ملف لهم ياليت تنزلونه ممكن موجود بس ماقدرت اشوف كل الصفحات صراحه
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
.
. صمت التجمع راح يفيدك خلي عرض المشاركات 100 وبتتنقل بسهولة + نماذج الاسئلة هنا http://www.ckfu.org/vb/12859768-post318.html |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
عندي ملزمة مكتوب فيها المحاضرة رقم 12 محذوفه
وش وضعها المحاضره ذي معنا او لا ؟ |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
literary text taken from the novel “Wuthering Heights” by Emily Bronte
النص مش موجود عندي بليززز احد يرسله |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
السلام عليكم :sm18:
اقتباس:
حذفها لاول دفعه لان كان في مشكله في اسئلة الاختبار حق هذي المحاضره + غلو الكلام كان عن تصنيف الـtext الي يتكلم عن الامراض ومكتوب في السؤال حسب تصنيف ديكنز فحسب تصنيف ديكنز حيكون Empirical اما اذا مافي ديكنز حيكون technical عادي + كارزما من اي تصوير عمال تكتبو الاسئلة؟ |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
. ماجيك هذا هو TEXT 4: <<Hareton returned no answer. <<Hareton! Hareton! Hareton! Do you hear?>> <<Get off with you! he said fiercely. Let me take that pipe>> she said, cautiously advancing her hand, and removing it from his mouth. Before he could attempt to get it back, it was broken, and thrown in the fire. He swore at her, and seized another. <<Stop! she cried. You must listen to me first, and I can’t speak with those clouds floating in my face>. . . عني كتبتها من ملف الورد تبع اسيرة + الاسئلة الي نزلها سعود وعملتي لها انتي بدي اف ^ طبعا الكلام ليونا هههههه |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
Text 4 : <<Hareton returned no answer. <<Hareton! Hareton! Hareton! Do you hear?>> <<Get off with you! he said fiercely. Let me take that pipe>> she said, cautiously advancing her hand, and removing it from his mouth. Before he could attempt to get it back, it was broken, and thrown in the fire. He swore at her, and seized another. <<Stop! she cried. You must listen to me first, and I can’t speak with those clouds floating in my face ماجيك هذا النص |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
الله يسعدكم يارب ويبعد عننا وعنكم كل شر
ويا جعل من عاداكم بالصفحة السريرية ههههههههههههههههههههههه |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
بالنسبة للمحاضرة 11 كلها عن قصيدة كيف بتجي الاسئلة عليها ، أما المحاضرة الثالثة عشر عن اليوزر نيم والباس وورد ، والثانية عشر ماحصلتها ياليت أحد ينزلها لنا لأنها ماهي في الملخص اللي عندي
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
في نهاية المحاضرة رقم 12
قال نوع هذا الtext هو technical ركزو فيها زين اي مرض او شي زي كذا يعتبر تكنكال |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
عندي شعور انه بيجيب اختبار 1435 نسخ لصق ركزوا عليه ظني مايخيب ان شاء الله
كمراجعه طبعا ماهو تذاكرونه لحاله :lllolll: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
كيف أفتح الموضوع على اساس ميه رد ؟؟! :(
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
ؤلا
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
وش الاسئلة اللي تبغوننا نكتبها عشان نسويها كويز؟!حدووها عشان كل واحد يكتب شي
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
thank you doremi
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
يعني اختصار و ملخص لكل شي مهم في المحتوى |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
تكفون شرح سريع لمحاضره 4 و 5
ضايعه فيها |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
-
مساء الخير، معليش أعتذر على التأخير إنشغلت شوي:sm1: يلا مين يبدأ معاي نكتب الأسئلة حسب المحاضرات! يعني نذكر الأسئلة إللي جات بالأحتبار حسب المحاضرة يا رب فهمتوا :wink: يلا أنا ببدأ من 1-3 كل عضو يمسك ثلاثة بس :10111: وإللي وده بزيادة على راحته .. هاه وش قلتوا؟ :(269): |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
يالله شباب وصبايا الهمه . المادة 3 ساعات نبي A+:33_asmilies-com: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
1 مرفق
ملخص للمحاضرة 8 في المرفقات
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <head> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/> <title></title> </head> <body> <div class="page" title="Page 10"> <div class="section"> </div> </div> </body> </html> |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
شدو الهمة :53: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
وانا 8 و 9
:33_asmilies-com::33_asmilies-com: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
-
بسم الله، اللهم لاسهل إلا ما جعلته سهلا :love080: المحاضرة الأولى أهم النقاط: TRANSLATION Can Refer To: The General The Product (The Text Had Been Translated) ExamQ The Process هذا الكلام كله يخص: Munday :rose: + مهمّة جداً هذي الفقرة :sm12:: Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text. تعريف: Newmark:1988 “Author = the originator of the text whether it is oral or written” التعريف يخص: Newmark . + Translation Talk about "Two Key" Words: 1- Transfer 2- Meaning + Text: Any given stretch of speech or writing assumed to make coherent whole. (Dickins: 2002) + طبعاً تكررت علينا بكذا محاضرة، وبكذا كورس مهمة: Source Text (ST): The text requiring translation. Target Text (TT): The text which is a translation of the ST. Source Language (SL): The language in which the ST is written. Target Language (TL): The language into which the ST is translated. + الأسئلة على المحاضرة الأولى: The originator the text whether it is oral or written 1-speaker 2- translator 3-writer 4- author A person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract to you 1-speaker 2- translator 3- originator 4- author According to……………: - the term "translation" can refer to : - the general subject field - the product ( the text that gad been translation) - the process ( the act of producing the translation) 1-munday 2-Newmark 3-Brislin 4-Farghal According to……………: "Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text". 1-munday 2-Newmark 3-Brislin 4-Farghal According to……………: translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target) 1-munday 2-Newmark 3-Brislin 4-Farghal 9_SL stand for : …………………… 1- The language into which the ST is translated. 2- the language in which the ST is written. 3- The text which is a translation of the ST. 4- the text requiring translation. 10_TL stand for : …………………… 1- The language into which the ST is translated. 2- the language in which the ST is written. 3- The text which is a translation of the ST. 5- the text requiring translation 11_TT stand for : …………………… 1- The language into which the ST is translated. 2- the language in which the ST is written. 3- The text which is a translation of the ST. 4- the text requiring translation. 12_ST stand for : …………………… 1- The language into which the ST is translated. 2- the language in which the ST is written. 3- The text which is a translation of the ST. 4- the text requiring translation. 14_In translation,SL refers to: 1- Two languages 2- Transfer of language 3- Target language 4- Source language 15_In translation,TL refers to: 1- Two languages 2- Transfer of language 3- Target language 4- Source language موجودين نكمل؟ :g2: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
طيب اشرحو بالعربي نبي نفهم خصوصا محاضره 4 و5
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
سؤال عن المحاضرة ١١ القصيدة ترجمتها اي وحده نركز عليها اول وحده وإلا الثانية؟؟ |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
انا ذاكرت من ملخص كبرياء المحاضرة 12 معانا ولا كيف لاني سحبت عليها مهي موجودة بالملخص ثاني شي المحاضرة 11 مافهمت كيف بتجي الاسئلة منها ياليت احد يعطيني ex
احساسي يقول انه بيسحب ع المحاضرات الاخيرة ما بيركز فيها لانها كلها عك وما تري وش الهرجة فيها بس شكلها حطها عشان يكمل المحتوى كاريزما نزلت حوالي 12 سؤال من المحاضرة الاولى فقط من اسئلة اختباراته اتوقع تركيزه كله بيكون ع السبع محاضرات الاولى |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
مكتوب بالملزمه نيو مارك بريسلين له تعريف طويل ولا انا غلطانه |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
. . صح عليك :sm12: هيفاء نيومارك هو الي عرف الكتاب :sm5: + برسيلين هو الكع واحد بالتعاريف وكثير فلسفه :007: اذا شفتوا شي ملكع لزقوه فيه :16.jpg: طبعا اذا مو متاكدين من الجواب انتبهوا :017: + خلود ركزي بالترجمة الي ع اليسار لانها احترافية صفا كل شي مهم حتى الاخيره فيها اشياء مهمة يكفي التراجم الي فيها لاتغلطين غلطتي وتشقحين :16.jpg: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
عالترجمة الثانية .. وقال ركزوا عالقصيدة في المباشرة |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
في المحاضرة المباشرة قال احتمال يجي أي شيء من النصين من محاضرة 12 .. ومحاضرة 11 قال ركزوا عالقصيدة بالترجمة الثانية |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
مع اني ما شفت ولا سؤال عنه شكرا ، الله يوفقك |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
طيب اي احد عنده محاضرة 12 يرفقها لي لان ماعرف عنها شي
ولا تقولون لي دوري في الي قبل 30 صفحة بيسري ليلي وانا ادور المحاضرة 11 في بداية المحاضرة مافهمت عن وش يتكلم |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
-
المحاضرة الثانية: عبارة عن نصوص أمثلة مختلفة باللغتين العربية والأنجليزية: أول نص وجاء في الأختبار ترجمة سورة الإخلاص: "1قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ 2اللَّهُ الصَّمَدُ 3لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ 4وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ" Say (O Muhammad (Peace be upon him)): "He is Allah, (the) One. "Allah-us-Samad (The Self-Sufficient Master, Whom all creatures need, He neither eats nor drinks). He begets not, nor was He begotten; "And there is none co-equal or comparable unto Him." + نص: Dear Valued Customer = Text2 نص Text6 = أبيات شعرية للشاعر: William Wordsworth Text6: (Is a poem by the famous English poet William Wordsworth.) نص Text8 = Small Change From The Economist Jul 16th 1998 Text 9 = "أن وادي رم ذو الجمال الطبيعي الفاتن يلخص...." + التعريف المهم: Katharina Reiss (1979/1989) views the text, rather than the word or sentence, as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought. الأسئلة على المحاضرة الثانية: A short story is an example of a (religious / literary / technical ) text. طبعاً سأل عن القصيدة النص 6 ما نوعها؟A religious text is like a (Quran Surah/ poem / short story ). A certain text talking about a certain disease is considered as ( religious / literary / technical ) text. . Katharina Reiss views the ( word / sentence / text ) as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought. = Expressive والنص 9 مأخوذ من أيش؟ الجواب: Tourist brochure *كتيب سياحي :71: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
-
السموحة معليش :biggrin: طبعاً فيه سؤال تبع نص خطاب الملك عبدالله الله يرحمه ومكتوب غلط الخيارات: The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a ( technical / literary / religious) text. الجواب الصحيح = Official Speech نطلق على النص: technical لما يكون نص طبي أو شي من هذا القبيل نطلق على النص: literary بالشعر والنصوص وغيرها و طبعاً religious = النصوص الدينية :(269): |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
+ الأسئلة على المحاضرة الأولى: The originator the text whether it is oral or written 1-speaker 2- translator 3-writer 4- author A person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract to you 1-speaker 2- translator 3- originator 4- author According to……………: - the term "translation" can refer to : - the general subject field - the product ( the text that gad been translation) - the process ( the act of producing the translation) 1-munday 2-Newmark 3-Brislin 4-Farghal According to……………: "Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text". 1-munday 2-Newmark 3-Brislin 4-Farghal According to……………: translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target) 1-munday 2-Newmark 3-Brislin 4-Farghal 9_SL stand for : …………………… 1- The language into which the ST is translated. 2- the language in which the ST is written. 3- The text which is a translation of the ST. 4- the text requiring translation. 10_TL stand for : …………………… 1- The language into which the ST is translated. 2- the language in which the ST is written. 3- The text which is a translation of the ST. 5- the text requiring translation 11_TT stand for : …………………… 1- The language into which the ST is translated. 2- the language in which the ST is written. 3- The text which is a translation of the ST. 4- the text requiring translation. 12_ST stand for : …………………… 1- The language into which the ST is translated. 2- the language in which the ST is written. 3- The text which is a translation of the ST. 4- the text requiring translation. 14_In translation,SL refers to: 1- Two languages 2- Transfer of language 3- Target language 4- Source language 15_In translation,TL refers to: 1- Two languages 2- Transfer of language 3- Target language 4- Source language حليتها عن ظهر غيب ههههههه:(269): بشرو حلي صح او في شيء غلط:mh12: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
الله يصلحكم اقصد عندي فالملزمه القصيده مكتوبة مرتين وحده كامله والثانيه كل ثلاث أبيات لها ترجمه اي وحده اركز عليها الي الكامله او المجزئه |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
. . برافو بس آخر سؤال غلط :icon9: 15_In translation,TL refers to: 1- Two languages 2- Transfer of language 3- Target language 4- Source language الصح 3- Target language |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
معليش لو سمحتو مافهمت الجدول الي تتكلمو فيه
ايش يعني operative وinformative وكيف اذاكرو؟؟ |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
عطوني محاضره 12 او الملخص كامل
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
صفا الملخص بالصفحه الاولى رد 6
ثاني مرفق حاطته كارزما |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
-
المحاضرة الثالثة: Importance of text type: أهم وأول خطوة في الترجمة هي: The first and important step towards a suitable and considerable translation of any text is to identify the typology to which that text belongs. + Basil Hatim & Ian Mason Hatim and Mason (1990) classified text types according to their rhetorical purposes: Argumentative Expositive instruction-based. جدلي وتوضيحي ويعتمد على المعلومات * :biggrin: Peter Newmark (1988 مهمة جداً هذه النقاط وتكررت كثير: - Expressive >Originator writer serious imaginative literature, authoritative statements, autobiography, essay.. هنا يكون محورها الكاتب نفسه + الأمثلة ^ - Informative >topic of knowledge a textbook, a technical report, a scientific paper or agenda of a meeting هنا يكون إبلاغي + موضوع أساسي، مثال^ - Vocative> readership notices, publicity, propaganda, persuasive writing and advertisements يكون يكون يخص جمهور معين أو القارئ فقط والأمثلة فوق ^ طبعاً الشرح من فهمي أنا :biggrin::(284): .. الأسئلة: Choose the right answer: 1. All texts are ( different / the same / argumentative). 2. We can distinguish between political and medical texts. (True/ False) 3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities. 4. The first step to suitably translate a text is to : ( determine the long and short sentences / identify the text type / recognize the title) 5. Hatim and Mason classified text types according to their ( rhetorical purposes / length of paragraphs / language functions) 6. Hatim and Mason classified text types into three major categories. One of them is: ( appellative / vocative / argumentative ) 7. According to Newmark, serious imaginative literature is a text type which is: ( expressive / vocative / informative) 8. The core of an expressive text type is: ( the topic / the readership / the writer ) إللي باللون الأحمر جت بالأختبار :S_45::love080: . . . وبكذا أكون خلصت من جزئي الخاص، ان شاء الله وفقت بالشرح إللي بعدو يشد الهمّة :10111::rose: ورجاءً بدون كثرة ردود وكل شي موجود والناس النايمين إللي توها تصحى وتبي كل شي جاهز كل شي موجود بالصفحات الأولى قسم بالله:119:!! وشكراً :hhheeeart4: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
.
. دودي ممكن توضحين لايمان ... لُطفاً؟؟ اقتباس:
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
:(204): اقتباس:
كيف طريقته الحفظ؟ من صفحه 10 تحفظين كل نوع من أنواع النصوص الي قالتها Katharina .. تكونين عارفه أن informative مثلا ً ، يستخدم اللغة او الاسلوب المنطقي Logic .. وهكذا كل وحده تحفظينها وتفهمينها ، مميزاتها وطريقتها وهدفها الرئيسي. ، يصير الجدول مجرد مساعده وترسيخ معلومات ------- هيفاء.. شكرا ً ، أنا أعصابي تلفت صار عندي تبلد.. الصفحه الأولى ، ما طلبنا شيء غير ان الواحد يتأكد من أول صفحه |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
1 مرفق
اقتباس:
هذا الملخص كامل |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
ذاكر المجزئة ص 30 ملخص بيسان |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
طريقة بلدي جدا للي يبي يحفظ التعاريف هذي وبأقل مجهود لكن ضروري يكون عارف معانيها اولا عشان تكون سهله طبعا انا مداوم والوقت مايسعفني لذلك لجأت لها التعاريف Source Text (ST): The text requiring translation. Target Text (TT): The text which is a translation of the ST. Source Language (SL): The language in which the ST is written. Target Language (TL): The language into which the ST is translated ST = requiring TT = trans ST SL = ST written TL = ST trans |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
. . شكرا ياقلبي ذا الي كنت ابيه :16.jpg: <-- جاني احساس غريب علشان كذا طلبتك انت ويونا :agolakser: السمستر الجاي على خير بنحط قوانين:wink: |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
شكرا دوريمي انا عندي ملخص بيسان لكن مافهمت وللحين مافهمت الطريقه!!!
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
هلو :(170):
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
وين ترجمة الايات بملخص بيسان؟؟
|
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
سلام عليكم
الله يسهل على الجميع للحين مادخلت جو الاختبارات دايم اول اختبار يعقدني بس ان شاء اللله تساهيل شكل الدكتور ماهو معقد |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
.
. حي الله الوله .. من طول الغيبات <-- جاب مقطع هههه ايمااان ماراح ينفعك غير تتابعين المحاضرات مع الدكتور وقتها قصير ويشرح بالعربي لاتضيعين الوقت تابعي مع الدكتور وبعدين ادخلي الموضوع ذا وراجعي الصفحات الناس الي هنا يدورون الزبدة يعني فاهمين وش يتكلمون عنه بتحسين نفسك ضايعة وسطهم .. سوي الي قلت لك عليه بكره بتدخلين وانتي فاهمة . |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
المحاضرة 8
الدكتور ماركز عليها جاب منها سؤال سؤالين الاول والثاني و هاذي الاسئله الي ممكن تجي عليها 1) small change 1-problem ……………. wordplay 2- problem ............... cultural reference 3- problem ………. currency problem 4-Problem ............... ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic. 2) £ 1.8 billion + - £750 + several hundred million pounds + -£ 300m 1- problem ……………. wordplay 2-problem …………….. cultural reference 3- problem ………. currency 4- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic. 3) Britain's " overcrowded, underfinanced, under under maintained transport system" 1- problem ……………. wordplay 2- problem …………….. cultural reference 3-problem ………. currency planned and 4-problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic. 4) urban congestion charges and taxes on non residential parking 1-problem ……………. wordplay 2- problem …………….. cultural reference 3-problem ………. currency 4-problem : ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British government headquarter. problem : (cultural reference )This system is not used in Saudi Arabia because parking is free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with regard to this issue. 5) - Downing Street 1-problem ……………. wordplay 2- problem …………….. cultural reference 3- problem ………. currency 4- problem : ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British government headquarter. 6) treasury 1- problem ……………. wordplay 2-problem …………….. cultural reference 3-problem ………. currency 4-problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in the British system not in the Saudi. 7) deputy prime minister, John Prescott 1- problem ……………. wordplay 2-problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic. 3-problem : (cultural reference )This system is not used in Saudi Arabia because parking is free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with regard to this issue. 4-problem : ( cultural reference 8) transport white paper 1- problem ……………. wordplay 2-problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic. 3-problem : (cultural reference )This system is not used in Saudi Arabia because parking is free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with regard to this issue. 4-problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in the British system not in the Saudi. 9) London First 1-problem ……………. wordplay 2- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic. 3-problem : ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British government headquarter. 4- problem : ( cultural reference) 10) - London Underground 1-problem ……………. wordplay 2-problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in the British system not in the Saudi. 3- problem : ( cultural reference) 4-problem: ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia. 11) the transport department + local authorities 1-problem ……………. wordplay 2- problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in the British system not in the Saudi. 3- problem: ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia. 4-The problem is that the word department in Saudi Arabia is connected with a part of a college or university and never means ministry. |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
الله يرضى عليكم ويوفقكم يارب .
بعض المحاضرات عندي الأسئلة الي اخر المحاضرة مو محلوله وين القى حلها .؟ دورتها بكم موضوع مالقيتها , اعتذر اذا سؤالي بيزعج حد |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
اقتباس:
موجود بالرد الثاني بأول صفحه .. أول مرفق هنا http://www.ckfu.org/vb/12773340-post2.html فيه سؤال مدري عدلوه ولا لا .. جوابه Don't .. سؤال 3 محاضره 3 |
رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:00 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام