ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿ (https://vb.ckfu.org/t709954.html)

hora 2015- 11- 10 01:30 AM

✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
1 مرفق
دووورت لها مجلس نذاكر فيه مالقيت قلت افتح مجلسي واحط فيه كل الي شفت يمكن ان يفيدنا :106::106:




تصفحت الماده ودكتور شحليله يشررح عربي يعني بتفهمون عليه :10111:
وبحط كل مافي جعبتي هوون والي عنده معلومه شرح لايبخل علينا وينزلها :love080:


وهنا تقريبا زبدة الماده وكم شي عن الاختبارات
http://www.ckfu.org/vb/t636329.html






وهنا كويز
http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=6737






وهذا كمااا

ّّ*&*ترجمة الانماط النصيه نصآئح + اسألة الاختبار*&*
http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...7&d=1398301630
هنا ترجمة المحاضره 11
http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...8&d=1398301630
هنا ترجمة المحاضره 13

hora 2015- 11- 10 01:33 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
2 مرفق
وهذا لقيته برد ونسحته حسسيته مهم لان المحاضره 8 غثيثه اخترب فيها الدكتور

شرح المحاضرة : الثامنه 8

المحاضرة الثامنة
ركز على مشاكل واختلافات الترجمة

اول مشكله هي

small change
تغير طفيف
نوع المشكله اللعب بالالفاظ
the problem ……………. wordplay

This word may have two meanings :the first one is ( the 25% increase which is a slight change )
الكلمة لها معنيين الاول
ان 25% زيادة هي تغير طفيف

the amount of money ,1.8 billion, is relatively like a small change as far as the huge budget of the government is concerned ).
ان هذا التغير بمبلغ 1,8 تغير بسيط بالنسبة لمزانية ضخمة
--
المعنى الثان
coins with low value
هي العمله المنخفضة القيمة

التسوية هي :تغير بسيط
الباك ترانسليشن سمعته في المحاضرة يقول ماراح يجيبه :Looking_anim: اللي سمع زي ماسمعت يقول

-------------------------

£ 1.8 billion + - £750 + several hundred million pounds + -£ 300m

المشكلة هي العمله او كيف نترجم العمله
currency

It's important to know how the amounts of money the text contains are going to be used
من المهم نعرف كيف نترجم نص يحتوي على مبالغ مالية
ومن المهم نعرف سعر صرف العمله

several hundred million pounds
وهذي ايضا مشكلة كلمة
several hundred
لاننا مانقول في لغتنا عدة مئات
نقول عشرات الوف مئات الوف مئات ملايين
لذلك تحذف كلمة سيفرال عند الترجمةاو تهمل
------
-£ 300m
هذي ايضا حرف m
المقصود به مليون لكن عند الترجمة مانحط م لازم نكتب الكلمه كامله


جملة لقيتني كاتبتها انه عند الترجمة نكتب القيمة الموجودة في النص الاصلي ومضاف لها القيمة في بلد المترجم اليه النص



تكملة الشرح للثامنه 8:

- the chancellor + treasury
- problem …………….. cultural reference
المشكله هنا المرجعية الثقافينة
chancellor معناها مستشار
ومعناها المقصود فيها في النص وزير المالية


2. Treasury لها معنى الخزنة
والمقصود بها في النص وزارة المالية
The two terms mentioned above have specific connotations in the British financial system which appears to be sophisticated when compared to the Saudi system which refers only to the minister and ministry of finance. Both of the terms will be substituted to compensate the loss
هنا الترجمة كانت بطريقة التعويض
Both of the terms will be substituted to compensate




- Britain's " overcrowded, under-financed, under-planned and under
maintained transport system"
-


"
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic.
المشكلة هنا اختلاف في قواعد النحو او في التكافؤ النحوي
parameters : Compound words are translated into Arabic as an adjective and a noun. The rules of combination and word order of the target language should be taken into consideration.
يتم ترجمتها الى اللغة العربية كصفة او اسم
تكون ترجمتها
نظام النقل البريطاني شديد الازدحام وقليل التمويل والتخطيط والصيانة
استخدمنا طريقة الاستبدال
- procedure: substitution


urban congestion charges and taxes on non residential parking +
- road charges and parking taxes
هنا المشكله ايضا مرجعية ثقافية
لانه لايوجد عندنا رسوم تفرض على الطرق او المواقف العامة
- procedure: The concept itself does not exist . The aim here is to render the meaning not the concept. Literal translation and definition are used.
الطريقة هنا
نقل المعنى وليس المفهوم واستخدام طريقة الترجمة الحرفية
- equivalence: رسوم الاختناقات المرورية و الضرائب المفروضة على الزوار لاستخدام المواقف غير السكنية للسيارات



Downing Street
هنا المشكلة ايضا مرجعية ثقافية
الداوننق ستريت هو اسم مقر الحكومة البريطانيه
This word is to be rendered by definition
لذلك في الترجمة نضح توضيح او تعريف لها
مقر الحكومة البريطانيه




شرح المحاضرة : التاسعه 9


- deputy prime minister, John Prescott + the transport minister, Gavin Strang
© problem : ( cultural reference )
ترجمة الاسماء
هنا المشكله مرجعية ثقافية
والاسماء عند ترجمتها تكتب كما هي ترجمة طبق الاصل او نسخ
procedures: calque and cultural borrowing ( transliterating ) because both concepts exist in both
equivalence نائب رئيس الوزراء جون بريسكوت وزير النقل جيفن سترانغ


.
- transport white paper + transport bill

نوع المشكلة مرجعية ثقافية
White paper is idiom
هو تعبير او مصطلح المقصود فيه مشروع قانون ولكن ماهو بصفة رسمية زي المسودة
This expression may suitably be translated through compensation
لذلك طريقة الترجمة تكون عن طريق التعويض


( transport bill) : تقرير متعلق بالنقل




- London First
¤ problem : ( cultural reference)
¤ parameters : text functions, and readership's knowledge of source culture.
¤ procedure: Because there is a definition provided after the word in ST, the suitable choice
¤ "cultural borrowing "
¤ equivalence : لندن فيرست
هنا لندن فيرست اسم شركة او مجموعة
لذلك عند الترجمة ننقل الاسم كما هو


central and outer London
¤ problem : ( cultural reference)
¤ parameters : : text functions, cultural coherence, and readership's knowledge of source culture.
¤ procedure: The name of the city " London" is known and used by Arabs and can be borrowed .The rest of the expression may be literally translated so I opted for combination between cultural borrowing and literal translation.
¤ equivalence : وسط و ضواحي لندن
نوع المشكلة مرجعية ثقافية
لندن الاسم معروف عندنا باقي الجملة يمكن ترجمتها حرفيا او بواسطة الاقتراض
وسط وضواحي لندن



London Underground
o problem: ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia.
معنى هذي الجملة ليس موجود عندنا او وسيلة النقل اللي هي المترو عرفناها عن طريق الثقافة المصرية
لذلك الترجمة راح تكون
مترو انفاق لندن
طريقة الترجمة
cultural borrowing and lexical creation).
الاقتراض الثقافي اوصنع المفردات


new Rail Authority
o problem: cultural reference
o parameters : : text functions, cultural coherence, and readership's knowledge of source culture.
o procedure: I used communicative translation because the word " rail " in English isn't used in Arabic.
o equivalence :مؤسسة تدير سكة الحديد
نفس المشكلة المرجعية الثقافية

- the transport department + local authorities
{ The problem is that the word department in Saudi Arabia is connected with a part of a college or university and never means ministry . It is translated as " وزارة" back translated as " ministry ".
كلمة departmentمعناها قسم
ولكن المقصود بها في النص وزارة
"Local authorities" : calque translation is used because it is culturally transparent that it exists in both legal systems in Britain and Saudi Arabia.
{ equivalence of ( department ) : وزارة
{ back translation: ministry
{ equivalence of ( local authority ) السلطات المحلية
هذا الجزء الاول من محاضرة التاسعة
الباقي وهو ترجمة كلمة الملك اشوفه مهم
وواضح في الملزمة
بالتوفيق

hora 2015- 11- 10 01:35 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
من اهم النقاط في محاضرة 10


هنا الترجمة فيها نقص حيث لم يذكر المترجم في الترجمة ال eco –tourism
لان السياحة البيئية غير معروفة عند العرب

Several jordanian companies have started
To specialize in eco –tourism and action tourism providing the combination of safety , adventure , and comfortable facilities that make action tourism such an exciting proposition today
وقد بدأت العديد من الشركات الاردنية بالتخصص في سياحة المغامرات موفرين بذلك مزيجا من الامان والمغامرات والتسهيلات المريحة
في هذا المقطع الترجمة فيها زيادة ادنشن الي هي 6000 مقعد ولم تذكر بالنص الاصلي
Often referred to as the white city due to its low size canvas of stone houses . Amman offers a variety of historical sites . Towering above amman , the site of the earliest fortifications is now subject to numerous excavations which have revealed remains from the neolithic period as from the hellenistic and late roman to arab islamic ages
غالبا ما تسمى بالمدينة البيضاء بسبب مجموعة منازلها الحجرية صغيرة الحجم تقدم عمان تشكيلة من المواقع التاريخية مثل بالقلعة والقصر الاموي والكنيسة البيزنطية والمدرج الروماني الذي يضم 6000 مقعد مازال يستخدم في المناسبات الثقافية




المحاضرة : الحادي عشر 11

English meter is syllable _and stress meter
وزن الشعر الانقليزي يعتمد على التشديد وعلى المقاطع
The line is defined in term of feet
اللاين او مايعرف عندنا بشطر البيت يعرف على انه مجموعة من التفعيلات feet
A foot is a conventional group of stressed and unstressed syllables in particular order
الفوت او التفعيلة
هي مجموعة من المقاطع المشددة وغير المشددة في ترتيب معين

A line of traditional verse consists of a fixed number of particular feet
الشطر او اللاين التقليدي عبارة عن مقطع يتكون من عدد معين من التفعييلات

The cur/few tolls/the knell of par/ting day/

This line has five feet that is it is a pentameter
In this particular case
القصيدة اللي فوق او الشطر اللي فوق يتكون من خمس تفعيلات
ولو تذكرون في الشعر عندنا التفعيلة الخماسية pentametre
وفيه الرباعية اللي تسمى بiambic
يكون الشطر متكون من مقطع مشدد وبعده مقطع غير مشدد
وهذي الشائعة في الشعر الانقليزي او الاوزان الانقليزية
وهناك بحور شعر شائعة ايضا
اللي هي
التروكي trochee
الداكتل dactyl
الانابيست anabest
هذي ترجمة السلايد الاول من المحاضرة 11




شرح العضوة :a.q.k
هنا شرح ل katharin reiss للكلمتين word play & cultural referance
التلاعب بالكلمات مثل small change لو ترجمناها تغير بسيط هو يتكلم عن المدخول من الرسوم المفروضه على المواقف كيف عملة صغيرة تسبب ب ارتفاع ميزانية يعني لو فكرنا فيها من منظور انها رسوم تدفع ما تعدا كم قرش مما نتخيل انها راح تكون لها تاثير كبير في الميزانية الفكرة انها مثل الشي بوجهين يعني يلعب ع الخيلين :lllolll: تغير بسيط م ناحية انك تدفع كم قرش :71: وتغيير كبير ياثر بالميزانية http://www.ckfu.org/vb/images/shrqwea/%28177%29.gif

cultural reference كلمات تنقال بمجتمع ومرتبط فيه مثل الكبسة عندنا مرتبطة فينا كسعودين :icon120: الجوع مشكلة يعني هاذا ماراح يفهمه كقاري للترجمة الا عنده معلومات كافية عن المجتمع اللي ماخذين منه النص مثل انظمة المواصلات بلندن من مترو وغيرها




للعضوة :ادب
وهنا شرح للجدول تبع katharin Riss

كاثرينا رايس استخدمت تقسيم بوهلر الثلاثي

وحطته بمثلث

واطراف المثلث حطت فيهن انواع تقسيم بوهلر الي هن
Operative المنطوق Expressive معبر Informative إعلامي

ووزعت عليهم انواع الانواع النصية كل نوع قريب من الي يناسبها

مثل Poemالشعر قربته منExpressive ------
ومثل advertisement --قربته منOperative -----

لكن فيه اشياء لقتها ماخذة من كل نوع شوي
مثل الكتيب السياحي بالمحاضرة العاشرة لقته ماخذ من كل نوع شوي
فراحت رايس كاثرينا وحطته بالنص

وحست انه مضلوم فعطته تقسيم خاص فيه وهو Audiomedial texts وكلمة مدل انه متوسط بينهم
يعني ماخذ من التقسيمات كلها

مثل الكتيب السياحيTourist brochure بالمحاضرة 10


وهي تنضر للنص text لا تنظر للكلمة او الجملة

اتمنى فهمتوا سالفة ها الحرمة كوندلزا او كاثرينا رايس



اتمنى افدتكم بالنقل .. دعواتكم لي ولكم بالتوفيق والتيسير يارب ..:106::106::106:

hora 2015- 11- 10 01:36 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
الواجبات



Homework 1

1. The person who renders the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text is the ……………………….
a) reader
b) translator
c) dynamics
d) translation

2. According to James Dickins, a text is any given stretch of ………………………… assumed to make a coherent whole.

a) speech or writing
b) living.
c) speech only
d) writing only


3. The text requiring translation is the ……
a) TL
b) TT
c) SL
d) ST



Homework 2


1-A novel is an example of a --------text
-religious
-literary
-technical
-informative
2-Katharina Reiss views the --------as the level at which communication is achieved and and at which equivalence must be sought
-text
-word
-sentence
-phrase
3-Identifying the text type is:
-the definition of translation
-the last step of translation
- the first step of translation
- the title of translation


Homework 3

1- Hatim and Mason classified text types according to their
rhetorical purposes

2- According to Newmark, the core of an informative text type is:
the topic

3- such as films and visual and spoken advertisements which supplement
the other three functions with visual images, music, etc. As suggested by Reiss
Audiomedial texts

4-Argumentative, expositive and instruction-based text types are suggested by
Basil Hatim and Ian Mason

Dusk 2015- 11- 10 10:04 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
الله يعطيك العافيه انا بتابع معاكم باذن الله لاني احسها صعبه بالملخص

كارزما 2015- 11- 11 12:09 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
3 مرفق
..




وه بس يازين مجلسك بالمره كاشوخي :sm5::004::004:
يا زين ما اخترتي ماادة جمممميلة ودكتورها أأأأأأأأااجمل منها ترليون مره :verycute::004::004:
المادة ذي مالها الا ملزمة بيسان + تاابعوا مع الدكتور :oao:
غير كذا لا احد يتعب نفسه :sm4:

hora 2015- 11- 11 12:09 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dusk (المشاركة 12776318)
الله يعطيك العافيه انا بتابع معاكم باذن الله لاني احسها صعبه بالملخص







من الاولى ل 7 مع شرح الدكتور وضعك راح يكون تمام بس من 8 يبي لنا نشششد حيلنا :sm5:

المعيده ساره 2015- 11- 16 05:42 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
تمام استمروا وياليت تحلوا اسئله الترم الماضي

✶ جُمان ✶ 2015- 11- 17 12:33 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
يعطيك العافية

جهد مميز ... أثابك المولى والله يوفقكم

أسيرة المشاعر 2015- 11- 17 03:30 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
هنا كل النقاط المهمه في التجمع السابق لو أحد يحطهم في ملف يكون أفضل

http://www.ckfu.org/vb/t704355.html

بنت محمد بن حمد 2015- 11- 17 07:16 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
يعطيك الف عافيه
بس حبيت انوه ان حل السؤال الثاني في الواجب الثالث خطأ
لعله زله
ولك جزيل الشكر
يليت احد يوافينا بالاجابه الصحيحه وشكرا

بنت محمد بن حمد 2015- 11- 17 07:34 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
شيء غريب قاعد يصير معي في الواجب الثالث السؤال الثاني على البلاك بورد
باقي لي محاولة واحده ولسى يقول لي ان الاجابه the topic غلط !!!!!

كارزما 2015- 11- 17 07:48 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
.
.


اذا طلعتي من الواجب وضغطي موافق علشان تشوفين النتيجة
بيطلع لك تحت باي سؤال ما أخذتي الدرجة .
تاكدي من السؤال اول اذا متأكدة معناه غلط بالنظام :(177):

ام طلال* 2015- 11- 17 08:42 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
الله يجزاك الجنه ويفرج عنك كرب الدنيا والاخره

Hend Alqahtani 2015- 11- 20 04:44 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
جزاك الله خير على جهودك .. :love080:

مـآدة جميلةة .. :16.jpg::106:

يارب توفيقك للجميع .. :004::004:

لاااانا 2015- 11- 22 09:58 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
وش الملخص المترجم اللي اعتمدوا عليه
اللي لقيته بصدى الحروف حق كبرياء ها اعتمده والا لا علموني ؟؟؟؟؟
وهل فيه محاضرات محذوفه لانه حذف محاضرات الترم الماضي او اللي قبل ؟

poosami 2015- 11- 26 10:39 AM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
اول خمس محاضرات تبشر بالخير ان شاء الله

كارزما 2015- 11- 30 05:30 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لاااانا (المشاركة 12806339)
وش الملخص المترجم اللي اعتمدوا عليه
اللي لقيته بصدى الحروف حق كبرياء ها اعتمده والا لا علموني ؟؟؟؟؟
وهل فيه محاضرات محذوفه لانه حذف محاضرات الترم الماضي او اللي قبل ؟


.
.


ماشفت ملخص كبرياء :000:
اعتمدت ملخص بيسان تلقينه بموضوع نهر العطاء المثبت باول صفحة :sm5:
هو حذف 12 للي قبل بس في المباشرة 3 قال معكم :16.jpg:
ياليت احد يتواصل معاه ونفتك منها :060:

Hend Alqahtani 2015- 11- 30 05:58 PM

رد: مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه
 
اي بليز نبي نتأكد محاضرة ١٢ معنا والا لا ..

أحد يتواصل معاه .. :(

dl3al7ooor 2015- 12- 2 12:04 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
وش ايميل الدكتور او جواله لو سمحتوا بسأله عن محاضره 12
مع اني مارح اذاكرها لانها مو موجوده عندي بالملزمه حقت كبرياء

Doremi 2015- 12- 2 12:22 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dl3al7ooor (المشاركة 12841344)
وش ايميل الدكتور او جواله لو سمحتوا بسأله عن محاضره 12
مع اني مارح اذاكرها لانها مو موجوده عندي بالملزمه حقت كبرياء

فيه ايميلين له بهالصفحه
http://www.ckfu.org/vb/t712892-3.html


أنا أرسلت له أمس عن محاضره 12 ولا رد للآن.. انتظره يرد وأبلغكم بجوابه ..
عموما ً أنا جربت ايميله الي يبدأ بـ
yrababah
لو تبين تجربين الثاني ما راح يكون فيه ضرر
:icon19:

dl3al7ooor 2015- 12- 2 02:19 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
ارسلت له عالايميل الثاني اكيد نايم انتظر رده بكره ان شاء الله

AlOmair Haifa 2015- 12- 2 04:28 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
-

مساء الخير، معاكم أنا ان شاء الله :biggrin:
هذا الموضوع جداً مهم ومفيد، شارحة فيه طريقة مذاكرة المادة
من العام طبعاً كان الدكتور جديد:
http://www.ckfu.org/vb/t636329.html

ان شاء الله تستفيدون منه، وأنا بس أخلص ان شاء الله
ببدأ أراجع معكم من أسئلة المراجعة :5aga::love080:

بالتوفيق :sm12:

AlOmair Haifa 2015- 12- 2 04:53 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
+

تنبية مهم:

اقتباس:

..

اقتباس:


اللي مطلوب مننا في الاختبار عن المعايير هو هذا في المحاضرة 8


يعني التاريخ الصحيح لاجابة المعايير ( the exchange ) هو :. The exchange rate at that time 18 july 1998

..

وفيه في محاضرة 2 نص رقم 8 نفس النص small change

مكتوب آخر النص / from the economist jul 16th 1998 < مصدر النص .

..

الفرق بينهم الشهر واليوم / ( jul , july )

..

انتبهوا :icon19:




ليته ما يجيّبه خير شر :(

كارزما 2015- 12- 3 01:03 AM

ترجمة سورة الاخلاص
 
.
.


بسم الله الرحمن الرحيم

in the name of allâh, the most beneficent, the most merciful

قل هو الله احد (1)

say (o muhammad (peace be upon him)): "he is allâh, (the) one

الله الصمد (2)
allâh-us-samad (the self-sufficient master, whom all creatures need, he neither eats nor drinks)

لم يلد ولم يولد(3)
he begets not, nor was he begotten. (3

ولم يكن له كفوا احد(4)
and there is none co-equal or comparable unto him."(4





كارزما 2015- 12- 3 01:23 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.


A certain language system has it is own feature and that people use to communicate with each other

According to Newmark SL writer and TL readership are two component of the dynamic of translation


All texts are different - not the same

The first step to suitably translate a text is to identify the text type

The core of an expressive text type is the writer

Poetry fiction and drama are part of literary genre


كارزما 2015- 12- 3 01:29 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.



شرح المحاضره الرابعه4 :

للعضوة
" احب الانجليزي


نظريات العلماء من ناحية نوع النص

Trosborg 1998
نظريته ان كل النصوص غير متشابهه يقول من الممكن نميز بين النص السياسي political و النص القانوني legal والنص الطبي: اما القصص الخياليه,الروايه والقصص القصيره تختلف عن التقرير الصحفي والمقالات والتقرير العلميه ::ووووصفاات الطعام والكتيبات التعليميه والاعلانات يمكن تتشابه ولكن مش دائماً ; اما النص التفسيري يختتتتلف عن النص الجدلي,,الخ

text type classificationsتصنيف نوع النص

الاخت Reiss 1970

وكانت تعتمد على Buhler's بتقسيمات ثلاثيه من وظائف اللغة ,Reiss ربطت الثلاث الوظائف مقابله ابعاد اللغة وانواع النص او الحاله التواصليه
وهي:
1-INFORMATIVE اعلامي
2-EXPRESSIVE تعبيري
3-OPERATIVE اقناعي
4-AUDIOMEDIAL وهي الملحقه لثلاث الوظائف (النص السمعيه الوسائطيه)

الاعلامي وهي INFORMATIVE
حسب فهمي تتكلم عن واقع الحياه معلومات معرفه راي ...الخ وابعاد اللغه تستخدم لنقل معلومات منطقيه او مرجعيه,,و المحتوى او الموضوع TOPIC هو المحور الرئيسي للتواصل

التعبيريEXPRESSIVE
يعتمد ع التركيب الابداعي وهم الكتاب يستخدمون الجماليات في ابعاد اللغة
والكاتب او المرسل هو المقدم او المتصدر بالاضافه الى شكل الرساله ونوع النص

الاقناعي-OPERATIVE
اقناع باسلوب سلوكي للاستجابه والهدف منappellative function هي الجذب اقناع القارئ او المرسل اليه
وشكل اللغه هنا حواريه dialogic والتركيز( عااام ) اتوقع هو المعنى لappellative

AUDIOMEDIAL
وهو فيلم مرئي و اعلانات منطوقة,, اي هي الملحقه للوظائف الثلاثه مع صور مرئيه ,موسيقى,,,الخ


كارزما 2015- 12- 3 01:30 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اخر جزئيه بالمحآظره الثالثه:16.jpg: ..

Newmark depends on Buhler’s functions of language to deal with text types. According to Buhler, there are three language functions:
نيومارك يعتمد على تقسيمات بولر ، وبولر يعتمد على ثلاث تقسيمات

Expressive: serious imaginative literature, authoritative statements,
autobiography, essays and personal correspondence
تعبيريه يعني محورها عن الكاتب ( originat or writier ) وامثله عليها

Informative: a textbook, a technical report, a scientific paper or agenda of
a meeting
معلوماتيه او أبلاغيه بحته يعني (topic of knowledge )
مثل التكست بوك والتقرير التقني ، والأوراق العلميه أو جدول الاعمال في اجتماع
agenda = جدول اعمال

Vocative: notices, publicity, propaganda, persuasive writing and
advertisements
أقناعيه ، يعني الكاتب يحاول يقنعك بشيء يقنع الـ ( readership ) مثل الملاحظات والسياسه و والكتابه المقنعه والدعايات والنداء
propaganda = دعاية
advertisements = أعلانات


" Few texts are purely expressive informative or vocative: most include all three functions, with an emphasis on one of the three" ( Newmark,1988: 42)
يعني قليل من النصوص محتواها بحت عن أحد هذه التقسيمات ، أغلبها تجمع الثلاثه وتركز اكثر على أحد هذه التقسيمات ~

كارزما 2015- 12- 3 01:30 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 

المحاضرة الثالثة )أسئلة مراجعة(
- Choose the right answer:
1_All texts are …..
1- different
2- the same
3- argumentative
4- informative


2_We can distinguish between political and medical texts
1-True
2- False
3-always
4-All the above


3_Identifying the text type is:
1-the definition of translation
2-the last step of translation
3- the first step of translation
4-the title of translation


4_The first step to suitably translate a text is to :
1- determine the long and short sentences
2- identify the text type
3- recognize the title


5_Hatim and Mason classified text types according to their
1- rhetorical purposes
2- length of paragraphs
3- language functions
4- All the above


6_Hatim and Mason classified text types into three major categories. One of them is
1- Argumentative
2- Expositive
3- instruction-based.
4- All the above


7_Instruction without option includes texts such as …..
1- laws.
2- Advertisement


8_Instruction with option includes texts such as…….
1- laws.
2- Advertisement



9_Newmark depends on …………. functions of language to deal with text types
1- Buhler’s
2- Basil Hatim
3- Ian Mason
4- Katharina Riess


10_According to Buhler, there are three language functions:
1- Expressive
2- Informative
3- Vocative
4- All the above

كارزما 2015- 12- 3 01:31 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
تابع اسئلة مراجعة المحاضرة الثالثة


11_According to Newmark, serious imaginative literature, authoritative statements,
autobiography, essays and personal correspondence are text types which are:
1- expressive
2- vocative
3- informative
4- argumentative


12_According to Newmark, a textbook, a technical report, a scientific paper or agenda of
a meeting are text types which are:
1- expressive
2- vocative
3- informative
4-argumentative


13_According to Newmark, notices, publicity, propaganda, persuasive writing and
advertisements are text types which is:
1- expressive
2- vocative
3- informative
4-argumentative


14_The core of an expressive text type is:
1-the topic
2-the readership
3- the writer
4- the translator


15_The core of an Informative text type is:
1-the topic
2-the readership
3- the writer
4- the translator


16_The core of Vocative text type is:
1-the topic
2-the readership
3-the writer
4-the translator


17_Katherina Reiss classified text types as follows:
1-Informative& Expressive
2-Operative& Audiomedial
3-Vocative
4-Both 1&2

كارزما 2015- 12- 3 01:32 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
#محاضرة #4

"It is obvious that not all texts are the same type. We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.
( Trosborg, 1998)




انعادت 3 مرات لو اخطأنا فيها بنجلط :5aga:
انواع النصوص واضح انها مختلفه

/


In the 1970s and depending on Buhler's three-way categorization of the functions of language, Katharina Reiss links the three functions to their corresponding language dimensions and to the text types or communicative situations in which they are used:

كيف كاثرينا رايزس تربط نظرية بولر بالتقسيمات حقتها ..
corresponding language dimensions
ابعاد اللغة المقابله
and
to the text types or communicative situations in which they are used
الى نوع النص او حالته التواصليه وكيف يتم استعمالها





كارزما 2015- 12- 3 01:33 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 

كويز المحاضرة الاولى1:

http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=t...344#takeresult

كويز المحاضرة الثانية 2:

اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة2

كويز المحاضرة الثالثه3 :

اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة 3

كويز المحاضرة الرابعة 4 :
اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة 4

كويز المحاضرة الخامسة 5:

اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة 5



وهذا رابط لمجموعة كويزات لاغلب الدروس

[ translating text types ]

كارزما 2015- 12- 3 01:36 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اذا جاء السؤال مين اللي قسم ( الترجمه ) < وليس النصوص > الى ادبيه وغير ادبيه ..؟

يكون الجواب / بيكر . < في المحاضرة الثآنيه .

..

اما اذا كان السؤال مين اللي قسم ( انماط النصوص ) الى ادبيه . ودينيه ... والخ ..؟

يكون الجواب / ديكنز واخوياه :16.jpg: < في المحاضرة5

.
.



وهذي الثلاثة التعاريف الاخرى مهمة
Source text (ST): the text requiring translation
Target text (TT): The text which is a translation of the ST
Target Language (TL): The language into which the ST is translated


كارزما 2015- 12- 3 01:45 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.


opposing force pull the ............... on opposite directions
a- translation activity





he product ( the text that had been translated

the process ( the act of producing the translation

انتبهوا لا يصير فيه لبس بالاختيارات وتضيعنا هالكلمة

product.
.

شرح مهم للمحاضرة 8 هنا :106:






كارزما 2015- 12- 3 02:08 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.


Interligual communication
a- meaning
b- transfer
-----------
denotative and connotative
a-meaning
b- transfer


) According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the ………….……
Text
Translation
Communication


2) According to Newmark, serious imaginative literature, authoritative statements, autobiography, essays and personal correspondence are text types which are:
1- expressive
2- vocative
3- informative
4- argumentative

3) According to Newmark, a textbook, a technical report, a scientific paper or agenda of a meeting are text types which are:
1- expressive
2- vocative
3- informative
4-argumentative


4) According to Newmark, notices, publicity, propaganda, persuasive writing and advertisements are text types which is:
1-expressive
2- vocative
3- informative
4-argumentative


) 1. According to Reiss, in an informative text type the……………….is the main focus of the communication.
a) dimension
b) content
c) communication
d) text type


2) 2. According to Reiss, in an informative text type the language dimension used to transmit the information is …………………….
a) logical
b) theoretical
c) communicative
d) numerical


3) 3- According to Reiss, in an Expressive the author uses the ………..dimension of language
a) Aesthetic
b) Logical
c) Dialogic
d) Numerical

4) 4- According to Reiss, in an OperativeThe form of language is ………
a) Aesthetic
b) Logical
c) Dialogic
d) Numerical

The TT of ……………….should transmit the full referential or conceptual content of the ST
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts


The TT of ……………..should transmit the aesthetic and artistic form of the ST.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts



The TT of ……………should produce the desired response in the target text receiver.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts

require what Reiss calls the supplementary method, supplementing written words with visual images and music.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts


The TT of an informative text should transmit the full referential or conceptual content of the ST. The translation should be in……………, without redundancy and with the use of explicitation when required.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method


The TT of an expressive text should transmit the aesthetic and artistic form of the ST. The translation should use the……………, with the translator adopting the standpoint of the ST author.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method

The TT of an operative text should produce the desired response in the target text receiver. The translation should employ the …………creating an equivalent effect among TT readers.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method


Audio-medial texts require what Reiss calls the………………, supplementing written words with visual images and music.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method


كارزما 2015- 12- 3 02:12 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 

تغريد العتيبي

هنا الاسئلة :

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1430148691771.jpg

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1430148691852.jpg

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1430148691923.jpg

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1430148692014.jpg

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1430148692055.jpg

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1430148825471.jpg


http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1430148825592.jpg

http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu143014882573.jpg

كارزما 2015- 12- 3 02:19 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.

مشاركات مهمة هنا



#1


#2

#3

كارزما 2015- 12- 3 02:53 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
مناقشة اسئلة الاختبار


السؤال الأول
اقتباس:
communication is the main purpose of
languages
الخيارات واضحه كلها خاطئة الدكتور طيب وضع لنا خيارات مره سهله ونقدر نستثني منها

الاجابه الصحه languages

http://store1.up-00.com/2015-05/1430687541731.png

كارزما 2015- 12- 3 02:53 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السؤال الثاني

اقتباس:
متحدث اللغه العربيه يستطيع................... النصوص العربيه

http://store2.up-00.com/2015-05/1430687789661.png


تحدث

فهم

كتابه

كل ماذكر اعلاه -صحيح -الاجابه الصح

كارزما 2015- 12- 3 02:54 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السؤال الثالث لاختبار
من المحاضره الاولى

كل لغه لها معايير ومميزات خاصة بها

اقتباس:
language system has its own feature and norms
http://www.up-00.com/thumbs/1430688433161.png




السؤال الرابع



اقتباس:
شركتين مختلفتين اللغه الاولى انجليزيه والثانيه عربيه ماذا يحتاجون لتواصل واحد مع الاخر
الاجابه
translator


http://www.up-00.com/thumbs/1430688811511.png



السؤال الخامس


اقتباس:
انت تستطيع فهم اللغه الصينيه بمساعدة ...... فهو يجيد اللغه الصينيه والعربيه
الاجابه المترجم
translator

http://www.up-00.com/thumbs/1430689014841.png



كارزما 2015- 12- 3 02:55 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السؤال السادس

من المحاضره الاولى

Opposing forces pull the translation activity on opposite directions

القوى المتعاكسه في اتجاهين متعاكسين








http://www8.0zz0.com/2015/05/04/00/514942663.png

كارزما 2015- 12- 3 02:56 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السؤال السابع

من المحاضرة الاولى من مخطط نيومارك


(Newmark:1988) SL= Source Language TL = Target Language

لو قرينا الخيارات كلها خاطئ
http://www8.0zz0.com/2015/05/04/00/302608947.png














السؤال الثامن

ايضا من المحاضره الاولى

the product (the text that had been translated

الانتاج= النص المترجم




http://www8.0zz0.com/2015/05/04/00/600136991.png

كارزما 2015- 12- 3 03:10 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السؤال التاسع


من المحاضره الاولى كذلك


Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” (Newmark :1988)






http://www6.0zz0.com/2015/05/04/01/398703010.png



كارزما 2015- 12- 3 03:11 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السؤال العاشر

كمان من المحاضرة الاولى


Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf. (Brislin, 1976)

http://www6.0zz0.com/2015/05/04/01/242853562.png


كارزما 2015- 12- 3 03:12 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السؤال الحادي عشر

كمان من المحاضرة الاولى

All the previous mentioned definitions of the term “translation” talk about two key words:
transfer (i nterlingual communication
meaning (denotative and connotative




http://www.up-00.com/thumbs/1430691151151.png

كارزما 2015- 12- 3 03:12 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السؤال الثاني عشر


ايضا من المحاضرة الاولى

Text: Any given stretch of speech or writing assumed to make coherent whole. (Dickins: 2002)

http://store2.up-00.com/2015-05/143069142111.png


كارزما 2015- 12- 3 03:16 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 

جاب سؤال واحد من المحاضرة الثامنه


هذا الي معلم بلازرق- الله يفتح علينا

http://store2.up-00.com/2015-05/1430696971831.png



الملزمة اذا مو كذا لاتعتبر ملزمة اطلااقااااااااااااااااااا :16.jpg:
انا اضيف طلاسم .. واذا جيت اراجع اقول : ماهازا كلام ؟؟:hahahahahah:

باقي الاسئلة هنا :106:

كارزما 2015- 12- 3 03:27 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
ل ان ييسر ظروفكم وان يعينكم على الاستذكار


الملف هذا لو تم حفظه بإذن الله التعاريف تمون خالصين منها
http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...0&d=1429878546


الخطوة الثانيه حفظ التمارين الي بعد كل محاضره الدكتور مركز عليها والاسئله كله منها

ثم الخطوه الثالثه والاخيره قرايه سريعه لترجمه الابيات في محاضره 12 وقرايه ترجمه مرض الامعاء محاضره 11 وقرايه عملاء البنك في محاضره 13

قراءة هذي المشاركه فيها اسئله من الدكتور
✿⊹⊱ ....... ترجمة الأنماط النصية .....⊰⊹✿


وبإذن الله فالنا النجاح


جمعت لكم اسئلة المحتوى و اسئلة الواجب و اسئلة المحاضرات المباشرة في ملف
و اسئلة المباشرة وزعتها حسب المحاضرات :21:

دعواتكم :icon1:

الملفات المرفقة http://www.ckfu.org/vb/images/attach/pdf.gif اسئلة ( المحتوى - الواجبات - المحاضرات المباشرة ) - ترجمة الانماط النصية.pdf‏ (1.35 ميجابايت, المشاهدات 626) http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/download2.pnghttp://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/fav_a2.pnghttp://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/viewer.png



gallo 2015- 12- 3 07:44 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
ياليت احد يعطيني اسئلة المراجعه المهمه جدا واسئلة الاختبار الرابط مارضى يفتح لي.


الله يعطيك العافيه كارزما يمال الجنه البارده:icon9:

jamola 2015- 12- 3 08:05 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
يعني حقت كبرياء مآ أعتمدها ؟! :(158)::(50):

كارزما 2015- 12- 3 11:56 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.


ما ادري عن ملزمة كبرياء اتوقع يقولون ناقصة محاضرة 12
لان الدكتور حذفها لدفعتهم احنا ماحذف شي .

كارزما 2015- 12- 3 12:29 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
بالنسبه لمحاضره 11
الي هي تتكلم عن ترجمه الشعر ان المعنى الشعر يختلف من لغه لأخرى ..
كلمات لازم نفهم معناها
metere = معناها الوزن الشعري
feet =معناها التفعيلات أو البحور الشعريه
iambic or iamb = معناها تفعيله ايمابيه وهوو نوع من أنواع التفعيلات في اللغه الانجليزيه
ب
مثال عليه
the cure/ few tolls/ the knell/ of par/ ting day
فيها 5 feet
مشدده تليها غير مشدده
برضو من أشهر التفعيلات الانجليزيه
trochee=تروكي
dacty = داكتي
anabset = أنابست
وكمان ان الوزن الشعري للانجليزي يعتمد على (syllable and stress
أما الشعر العربي يعتمدعلى بشكل كلي على (syllable typs
syllable tybs :
short syllable(consenant +shrt vowel
long syllable(consenant +long vowel/or/consenant+shortvowel+consenant
مثل
ذهب‘‘
ذ مقطع قصير
ه مقطع قصير
ب‘‘ مقطع طويل لان في تنوين
بعدين القصيده العربيه فيها
1 صدر "chest"
2 عجز "rump"
3 شطر "hemistichs"
وطبعا hemi يعني نصف

بعدين قصيده الشافعي بترجمتين الاولى ترجمه مباشره
والثانيه ترجمه احترافيه على الاوزان الشعريه الانجليزيه

سورة الاخلاص من جديد


بسم الله الرحمن الرحيم
In the Name of Allâh, the Most Beneficent, the Most Merciful
قل هو الله احد (1)
Say (O Muhammad (Peace be upon him)): "He is Allâh, (the) One
الله الصمد (2)
Allâh-us-Samad (The Self-Sufficient Master, Whom all creatures need, He neither eats nor drinks)
لم يلد ولم يولد(3)
He begets not, nor was He begotten. (3
ولم يكن له كفوا احد(4)
And there is none co-equal or comparable unto Him."(4


.
.

#175

يختصر المحاضرتين بشكل جدول http://www.ckfu.org/vb/images/shrqwea/%28204%29.gif،،

كارزما 2015- 12- 3 12:54 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
key words للتعاريف !!!!!!!!!!!

newmark====rendering

brislin====thoughs & ideas + deaf

farghal==== project

trosborg====obvious

Katharina Reiss=== sought

Baker, M=====academic discipline


-------------------

مقارنات

Basil Hatim & Ian Mason : argumentative, expositive and instruction-based.
Peter Newmark : Expressive, Informative, Vocative.
Katharina Reiss : Informative, Expressive , Operative, Audiomedial.
James Dickins,Sandor Hervey and Ian Higgins:
Literary, Religious Philosophical, Empirical, Persuasive

كارزما 2015- 12- 3 12:59 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.

هذا الملف مُفيد للمراجعة
اسئلة مراجعة شاملة لترجمة الانماط من 1 - 13


.
.


..


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طموح الروح http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013...s/viewpost.gif
Katharina Riss ( 1970s):According to scholars we referred to before what sort of text is

a-Informative
b-argumentative,
c-Vocative
d-none of the above
مافهمت هالسؤال شو هي تصنيفات العلماء؟


السؤال فيه لحسه.
الزبدة Katharina Reiss كيف صنّفت النص؟
إلى أربعة تصنيفات:
  1. Informative
  2. Expressive
  3. Operative
  4. Audiomedial
الجواب حق السؤال فوق a


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طموح الروح http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013...s/viewpost.gif
Peter Newmark( 1988): According to scholars we referred to before what sort of text is this

a -Expressive
b--, Informative
c -a+b
d-, expositive
]


الجواب c



..

كارزما 2015- 12- 3 01:18 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.

Decision of detail

Reasoned decisions concerning the specific problems of grammar, vocabulary encountered in translating particular expressions in their particular context


.
.


Strategic decisions
Are the first set of reasoned decisions taken by the translator before starting the translation in detail

كارزما 2015- 12- 3 01:20 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
..


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطمة عبدالدايم http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013...s/viewpost.gif
سوال من المحاضره التالته في المحتوى الاعلانات والاوراق العلميه لا تتشابه او عاده تتشابه ؟؟
الكل حالل عاده وفي وحده قالت سالت دكتور وقال خطاء لا تتشابه؟؟


الجواب الصحيح: don't
يعني لا تتشابه.
ليش؟
لأن الإعلانات، تصنيفه "ندائي" Vocative
أما الأوراق العلمية، تنصيفه "إبلاغي" Informative

الإعلانات كأنه يحرج على بضاعته، فيناديك :hahahahahah:، هنا التركيز يكون على القارئ.
أما الأوراق العلمية فتبلغك بمعلومة، فالتركيز يكون على الموضوع.

كارزما 2015- 12- 3 01:21 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 


اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شذى الورد 22 http://www.ckfu.org/vb/ckfu.org_2013...s/viewpost.gif
مبدع سي يو يحرج علي بضاعته تخيلتها هههههههههه محاضرة القصيده حقة الشافعي والزحار كيف حفظتو ترجمتها الصح راسلت الدكتور قال ماهو مطلوب حفظها طيب كيف راح افرق بين الصح والغلط في النصوص سي يو اعطيني فكره من ابداعك
أنا ما حفظتهن، بس لما الدكتور بالمباشرة يحل معنا
يحاول يستبعد بعض الخيارات، يعني تشوفي كلمة داخله غلط بالجمله
فتستبعدي الخيار على طول وتروحي على اللي بعده.
إن شاء الله تكون الخيارات مُساعدة لنا.

بالمحتوى فيه البيت وتحته الترجمة، هذا اللي تقريه
لأن بعضهن يكون كاتب القصيدة كاملة، لا تهتمي لها.
اقري بيت مع ترجمته أفضل.
ونفس الشيء للمحاضرات اللي بنفس السياق.
مثلاً النص التقني للمرض، والنص حق البنك بمحاضرة 13



..




هذا كويز للقصيدة
ترجمة الانماط النصية القصيدة

وهذا للواجبات وتمارين المحتوى
الواجبات واسئلة نهاية المحاضرات لترجمة الانماط

كارزما 2015- 12- 3 01:24 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
According to Newmark, a textbook, a technical report, a scientific paper or agenda of a meeting are text types which are

الاجابة هي
informative

يعني تقارير تقنية أوراق علمية ، أجندة اجتمعات
هذي كلها غرضها تبلغك وخلاص
ماينتظر منك ردة فعل بس يخبرك والسلام.

انتبهوا لاتلخبطوا

السؤال اللي قريب منه مثل هذا

According to Newmark, notices, publicity, propaganda, persuasive writing and advertisements are text types which is

إنذارات أو إشعار مثلا لوحة بالشارع تقول لف يمين هذي تنتظر منك ردة فعل يعني تخاطبك انت
دعايات مثلا دعاية منتج وينتظرونك تجي تشتري
حملات دعائية مثلا زي الانتخابات
طبعا اجابتها
vocative

كارزما 2015- 12- 3 01:25 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
يجب التفريق لاتنخدعوا بالخيارات والاختيار السريع

Source Language = the language in witch the ST is written
Target Language = the language into which the ST is translated

كارزما 2015- 12- 3 01:26 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
دع الأيام تفعل ماتشاء
وطب نفسا إذا حكم القضاء


ترجمتها

Let the days do what they will
And with good cheer face fate's decree


.
.



The first and important step towards a suitable and considerable translation of any text
is to identify the typology to which that text belongs

كارزما 2015- 12- 3 01:29 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
وش الفرق بين السؤال what the best translation

والسؤال what the best way of conveing the meaning


هل اختار ترجمة الاية ام معناها ام ماذا .. الصورة توضح بالمرفقات





http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...1&d=1430834329


الاجابة B





core of text types :

expressive = writer
informative = topic
vocative = readership
operative = reader or receiver
------------

dimention of lang
. :
expressive = aesthitic
operative = dialogic
informative = logical
------------------------

كارزما 2015- 12- 3 01:33 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.


]
Audio-medial texts require what Reiss calls the

supplementary
method


.
.


Pure mathematics is

the best example of philosophical genres

.
.



In Arabic, the numbers are
transcribed in letters

-----------------



كارزما 2015- 12- 3 01:33 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
موندي Munday



The term (translation) can refer to

(1)
The general subject field

(2)
The product
the text that had been translated

(3)
T
he process
the act of producing the translation

كارزما 2015- 12- 3 01:36 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
Compound words are

translated into Arabic as an adjective and a noun

محاضرة 8 في مشكلة ترجمة القواعد

منها الكلمات المركبة
تترجم للعربيه الى صفه واسم



.
.



نقل اسماء الاشخاص

ينقل ويترجم حرفيا Transliterating

procedure = calque & cultural borrowing

calque مطابقه


.
.


في ترجمة الشعر

All Arabic syllables are treated as beginning with consonant


.
.


في ااشعر العربي
in classical Arabic poetry
compositions : are normally in a single metre
حروف الجر لها وزن واحد

.
.




AlOmair Haifa 2015- 12- 3 02:11 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
-



A short story is an example of a (religious / literary / technical) text


Katharina Reiss views the ( word / sentence / text ) as the level at which
communication is achieved and at which equivalence must be sought.



A religious text is like a (Quran Surah- Poem-Short story) a


هذي من أهم الأسئلة بالمحاضرة الثانية وجات في أسئلة الأختبار وتكررت كم مره
خصوصاً سؤال كاثرينا :"

يعطيك العافية كارزما ما خليتي لنا مجال ماشاءالله
jhh

Hamad - 2015- 12- 3 03:55 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
سورة الاخلاص بأي محاضرة ؟ :confused:

AlOmair Haifa 2015- 12- 3 04:28 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hamad - (المشاركة 12846395)
سورة الاخلاص بأي محاضرة ؟ :confused:


-

المحاضرة الثانية - Text 1

أنا حفظت ترجمتها لأنها قصيرة وكلها أربع آيات + هي المثال الوحيد
إللي من القرآن الكريم ، وجابها وكررها كثير
أحسن نحفظها :(204):

حماااده 2015- 12- 3 05:06 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
انا شكلي ببدا في شسمه ..:41jg: :smile:
اعتقد اننا نحتاج معرفة تكنيك المذاكره ،

الزبده الاولى هي اسئله الاختبارات ، وكويزات الاختبارات
الزبدة الثانيه هي : ايش قال الدكتور وايش حط ملفات
الزبدة الثالثه : ادوات المساعده ، اللي هي الملخصات ، وش الافضل ، يعني تبادل الملفات
الرابعه : الشروح ..



^ اقصد في الموضوع الجديد< اعتقد مافيه موضوع جديد !! :biggrin:


المهم
الزبده الاولى : انا شفت اسئله في رد في وسط الطريق
ولكن ما شفت هالاسئله : !!!!
http://www.ckfu.org/vb/t707098.html
واحس انها اكثر !!! من اللي محطوطه < انا للحين ما عندي خلفيه كامله عن الماده بس كنت ادور نصوص للترجمه علشان اعرف الطريقة واعرف كيف اركز بالمذاكره ! فلذلك يكون التكنيك الاول انك اذا ماعرفت كيف ينسأل السؤال ، تروح تشوف الاسئلة ،

المهم هذي الاسئله اللي شفتها واحسها ناقصه
http://www.ckfu.org/vb/12776732-post6.html

الكويزات للاختبارات الماضيه : لم ابحث ولكن سهل البحث عنها اعتقد في مكتبه الكويزات


الزبدة الثانيه :
وش قال الدكتور : مدري
ولكن اللي عرفته بس انه حط ملف : وهو مهم جدا 15 سؤال :biggrin:
http://www.ckfu.org/vb/12814872-post4.html

الزبدة الثالثه : التلخيصات، والملخصات
الملخصات : عندك بيسان ولا اعتقد انك تحتاج لترجمـه ! لان كلماتها سهله والصعبه مترجمه اصلا
ملف مساعد : موجود ملف تعريفات : اذا تبيه موجود هنا علماء الترجمه !
http://www.ckfu.org/vb/12776732-post6.html
------------------------------------
الزبده الرابعه ما يحتاج شرح اصلا للماده هذي !!! ..
صحيح ان محاضره 8 محيوسه ، وغير مفهومه بسبب الكاتب للاسف ، وليس بسببك انت
بس حاول تقرا واستحضر عقلك بنسبه 2% بس ، وبتفهم يكفي انك تعرف آليه الاسئله عنها في الزبده رقم 1 < انا الى الان مدري
---------------------------------------------


ارشادات عجوز وخبيره قسمنا مشاركه جيده: http://www.ckfu.org/vb/12845036-post48.html

ايضا هنا نتظر منها ان تفسر لنا ماذا تقصد بان لحل هو بي < تقصد اي سؤال هل تقصد على قل هو الله احد

http://www.ckfu.org/vb/12846108-post61.html

؟؟ .. والاسباب ، وكيف ؟ ولماذا ؟ .. وعلى اي اساس ؟ وهل كارزما تسأل او لا تسأل


النبذه عن الدكتور ؟ هل هو جديد او غير جديد < في الحقيقه ليست لدي هذه المعلومات والا طرحتها ولكن اعتقد انه جاي الترم اللي راح ! اعتقد


^ انا كتبت هذه المشاركه بعد سكان سريع لردود ولم اقرا الا نسبه 10% منها ،
كتابتي لها لاني ابي ارجع لها يوم الاحد اذا جيت اذاكر <!!!

كارزما 2015- 12- 3 05:21 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
^



يا ولدي شف لك شيخ يقرا عليك :biggrin:
وضعك مايطمن :(284):

https://1.bp.blogspot.com/-yOnZLdiIO...6-h303/88B.gif



لااااااااااااااااااااااااااااااازم تخلص معنا السمستر التاسع انساه نهائي :017:


.
.

هيفاء يسعد قلبك مالنا غنى عن بعض :37::004::004:

كارزما 2015- 12- 3 05:52 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.


اختبار السمستر الاول لعام 1436
هنا

http://www.ckfu.org/vb/12240988-post1.html

اختبار السمستر الي راح

هنا وكلها للدكتور يحي

https://onedrive.live.com/?authkey=!...D955DBF5D7CC22

Beed 2015- 12- 4 05:00 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...7&d=1430821000


^^هنا اسئله 1436 الفصل الاول محلوله
...لفتني اخر الصفحة توزيع الاسئله حسب المحاضرات ،،،15سوال على اول محاضره،،


---ماودي أبدا بالمادة قبل السبت ،،<<<بخلص بدري وانسى)

alialali 2015- 12- 4 02:10 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اسال الله التوفيق للجميع وان يبارك في جهود كل من ساهم في إنجاح هذا الموضوع

Magek 2015- 12- 4 04:21 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
خريطة جيمس هولمز تحفظها ولا شنو وضعهاا??
وبالتوفيق جميعا

وليد2009 2015- 12- 4 06:02 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
ارجووووووووووو حل اساله السنه الى راحت في هذا الرابط

https://onedrive.live.com/?authkey=!...D955DBF5D7CC22

وليد2009 2015- 12- 4 06:27 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
ارجووووووووووو حل اساله السنه الى راحت في هذا الرابط

https://onedrive.live.com/?authkey=!...D955DBF5D7CC22

لارآ 2015- 12- 5 03:03 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السلام عليكم


ممكن اتأكد من حل هالسؤال
السؤال هذا من اسئلة المحاضرة الثانية
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speechwhich is
considered as a ( technical /literary / religious) text.


بأحد الملفات مختارين literary
طيب مايكون political?
مع انه ماكتب هذا الخيار ؟




بالنسبة للخريطة انا تعديتها معنا والا كيف ؟

فاكر لما 2015- 12- 5 04:56 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
شو الجواب ؟



- SL and TL stand for : …………………… and …………………………….

كارزما 2015- 12- 5 08:30 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لارآ (المشاركة 12850647)
السلام عليكم


ممكن اتأكد من حل هالسؤال
السؤال هذا من اسئلة المحاضرة الثانية
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speechwhich is
considered as a ( technical /literary / religious) text.


بأحد الملفات مختارين literary
طيب مايكون political?
مع انه ماكتب هذا الخيار ؟




بالنسبة للخريطة انا تعديتها معنا والا كيف ؟


.
.


خطاب الملك هو official speach
خريطة جيمس هولمز الي معنا قال الدكتور هو text type restricted
يعني شفت مر عليها بالشرح ماركز فيها :Looking_anim:

.
.


اقتباس:

- SL and TL stand for : …………………… and …………………………….
هو منسوخ غلط والا كيف ؟؟:Looking_anim:
مو سؤال رقم 4:Looking_anim:

sl = source language
tl =target language

gallo 2015- 12- 5 09:44 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
المحاضرة الثامنه ضيااااااااع مدري وش اذاكر ساعدوني:(

أسيرة المشاعر 2015- 12- 5 11:12 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gallo (المشاركة 12851083)
المحاضرة الثامنه ضيااااااااع مدري وش اذاكر ساعدوني:(

أنا ذاكرتها من ذا الملف أسهل وأرجعي للأسئلة الأختبار وشوفي كيف جايب عليها أسئله
http://www.ckfu.org/vb/12226279-post34.html

فاطمة المنسي 2015- 12- 5 11:49 AM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
ممكن اذا احد عنده محتوى المحاضرة 12 ينزلها ضروري لو سمحتم

gallo 2015- 12- 5 12:34 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
يعطيك العافيه انفذتيني مررررره شكرااا:o

وليد2009 2015- 12- 5 01:26 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
ارجووووووووووو حل اساله السنه الى راحت في هذا الرابط

https://onedrive.live.com/?authkey=!...D955DBF5D7CC22

كارزما 2015- 12- 5 01:51 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
.
.

وليد لاتشيل هم ان شاء الله بنحل الأسئلة
انت ذاكر بس وبتشوفها سهله
بس شكلك تبي تذاكر الاسئلة وبس !!!

وليد2009 2015- 12- 5 02:09 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 12851517)
.
.

وليد لاتشيل هم ان شاء الله بنحل الأسئلة
انت ذاكر بس وبتشوفها سهله
بس شكلك تبي تذاكر الاسئلة وبس !!!


مذاكر بس انا متعود احفظ الاساله السنوات الي راحت

لارآ 2015- 12- 5 02:26 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما (المشاركة 12851011)
.
.


خطاب الملك هو official speech
خريطة جيمس هولمز الي معنا قال الدكتور هو text type restricted
يعني شفت مر عليها بالشرح ماركز فيها :Looking_anim:

.
.




هو منسوخ غلط والا كيف ؟؟:Looking_anim:
مو سؤال رقم 4:Looking_anim:

sl = source language
tl =target language

ربي يسعدك كارزما :love080::love080:


ع البركه التميز تستاهلين كل خير <~ توني انتبه معليش :biggrin:



official speech
طيب ليه هالخيار مو موجود ؟
شو السالفه ؟ :icon120:




السؤال من المحاضرة الثانية
رقم 3

سعود الزهرااني 2015- 12- 5 02:29 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ما ادري يتم احتساب الدرجات عن طريق نظام البلاك بورد الجديد او لا


ارجو الافادة ولكم جزيل الشكر


لانه النظام الوحيد اللي فتح معاي

لارآ 2015- 12- 5 02:30 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعود الزهرااني (المشاركة 12851616)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ما ادري يتم احتساب الدرجات عن طريق نظام البلاك بورد الجديد او لا


ارجو الافادة ولكم جزيل الشكر


لانه النظام الوحيد اللي فتح معاي

ايه ان شاءالله


انا من فتره مااحل الا فيه
و تنحسب


بما انه موجود و مربوط بموقع الجامعة اذاً تنحسب


الله يوفقكـ

ام يزيد 11 2015- 12- 5 02:46 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
سؤال الله يعافيكم ممكن اعرف هل مطالبين بالتواريخ ؟

يعني مثل Dickins 2002

سعود الزهرااني 2015- 12- 5 02:58 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لارآ (المشاركة 12851622)
ايه ان شاءالله


انا من فتره مااحل الا فيه
و تنحسب


بما انه موجود و مربوط بموقع الجامعة اذاً تنحسب


الله يوفقكـ

آمين وياك يارب وللجميع :love080:

jamola 2015- 12- 5 03:04 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
أم زياد أيوه مطالبين بالعلماء فيه لكارزما بنفس الموضوع الصفحه الاولى اسماء العلماء بملف ذاكريها

Magek 2015- 12- 5 03:18 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
المحاصره السابعه نحفظ الاسئله او النصوص وترجمتها بس ?

mohjab12 2015- 12- 5 04:14 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ام يزيد 11 (المشاركة 12851674)
سؤال الله يعافيكم ممكن اعرف هل مطالبين بالتواريخ ؟

يعني مثل dickins 2002

لا مو مطالبين فيها ابداً

Nawaf58 2015- 12- 5 04:45 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
الف شكر وتقدير للأخت كريزما .... مجهود راااااااائع

كارزما 2015- 12- 5 04:48 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لارآ (المشاركة 12851611)
ربي يسعدك كارزما :love080::love080:


ع البركه التميز تستاهلين كل خير <~ توني انتبه معليش :biggrin:



official speech
طيب ليه هالخيار مو موجود ؟
شو السالفه ؟ :icon120:


السؤال من المحاضرة الثانية
رقم 3






.
.

يعني انا الي دريت عنه :sm5::16.jpg:
يحطوني مشرفة وابشروا بعزكم :S_45:
<-- ذي الي بتقلب المنتدى شات تعب قلبي :hahahahahah:

.
.

اي السؤال ذا هو حله بالمباشرة للدفعة الي قبل
+ مذكور بالمحاضرات اتوقع الأخيرة والدكتور ركز كذ مره عليه
بعدين ماينفع سياسي ليش ؟؟ لانه خطاب رسمي من مصدر موثوق
مافي مجال للتأويل او التفسير .
مثل الحسابات الرسمية بتويتر او الانستا الي ينحط عندها صح
معناها حساب رسمي مو مزور :oao:
وبعدين وش الخيارات الي اعطاها لك هل هو : تقني او أدبي أو ديني ؟؟
حتى سياسي ما اعطاك لذلك البنات سألوه :16.jpg:

mohjab12 2015- 12- 5 05:14 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
في اختبار الترم الماضي جاء هذا السؤال:

According to Reiss, an electoral speech is mostly ………… text type.
a) expressive
b) a literal
c) an informative
d) an operative


مين يعرف جوابه الصحيح؟

Magek 2015- 12- 5 05:27 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
المحاضره8 ��

احد يديني الزبدة ��

~Ghada 2015- 12- 5 05:27 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
مساء الخير
اشتقت لكم :060:
أنا هذا المستوى مررررررررره متزاعله معاه :sm1:
عيينا لا نتصافى :verycute:
غثيث ومواد سامجة ومرت علي ظروف وصروف الشكوى لله :bawling:
لدرجة لحد هذي اللحظة ما قريت حرف واحد بأي مادة :verycute:
الله يعين ع الكرف هالاسبوعين
اللي مهونها علي ان الجو جميل :004:
الجو يتحمل 40% من مزاجي
ومزاجي يتحمل 95% من تعاملي وسلوكياتي :16.jpg:
جيت أبدأ هنا عشان أورّط نفسي بالمذاكرة بالقوه طبعت ملزمة بيسان بذاكر منها
وشكراً لجهودكم
بسم الله :icon19:

كارزما 2015- 12- 5 05:33 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohjab12 (المشاركة 12852105)
في اختبار الترم الماضي جاء هذا السؤال:

According to Reiss, an electoral speech is mostly ………… text type.
a) expressive
b) a literal
c) an informative
d) an operative


مين يعرف جوابه الصحيح؟


.
.

طبعا الخيار b مستبعد دام انه خطاب انتخابي
الثلاثة انماط هي لكاترينا ريس

an operative -D

الي هو الاقناعي الجواب الصحيح :(204):
لانه النمط الي من خلاله نأثر على المستمع
علشان يشتري او يغير رايه مثل الاعلانات والحملات الدعائية
اذا غلطانه صححوا لي :icon9:

Magek 2015- 12- 5 05:38 PM

رد: ✿⊹⊱ ....... مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohjab12 (المشاركة 12852105)
في اختبار الترم الماضي جاء هذا السؤال:

According to Reiss, an electoral speech is mostly ………… text type.
a) expressive
b) a literal
c) an informative
d) an operative


مين يعرف جوابه الصحيح؟

الجواب d
شوفي جدول رايز واحفظيه


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:15 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه