![]() |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
الترجمات المعتمدة في المحتوى
أيها الناساسمعوا قوليفإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعدعامي هذا بهذا الموقف أبداً “You people, listen to my speech. I don't know whether I will ever see you again in this place. when he smells the scent of the rose, he wants to see it when he sees the face of the rose, he wants to pluck it إن شم ريح الورد فياغصانها فمناه في الوانهاوبهاها وبدوت في ثوب الجمالفكنت بين اصابعي رباه ما احلاها ................ نفحات من الإيمان في مكة والمدينةالمنورة ترجمة الدكتور Outbursts of humbleness /serenity/ faith in Makkah and Madinah ........................... نفحات الأنس فيدبي Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai ......................... ليالي الأنس في باريس Nightis of friendliness and intimacy in Paris. عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) Omar reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary. I am just Allah's servant. You may just say `Muhammad is the servant and Messenger of Allah'." عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ r قَالَ: "أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ؟" قَالُوا: الْمُفْلِسُ فِيْنَا مَنْ لا دِرْهَمَ لَهُ وَلا مَتَاعَ. فَقَالَ: "الْمُفْلِسُ مِنْ أُمَّتِيْ مَنْ يَأْتِيْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِيْ وَقَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا، فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهًم، فَطُرِحَتْ عَلَيْه، ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ". (رَوَاهُ مُسْلِم Abu Hurairah reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Do you know who the bankrupt is?" His companions replied: "The bankrupt among us is he who has neither money nor property." The Prophet (p.b.b.u.h) then said: "The bankrupt among my people is he who comes in the Hereafter having performed prayers, fasted and paid `zakat' but has already abused someone, slandered someone, encroached upon someone's rights, killed someone and robbed someone. Each one of these people will be paid back from the bankrupt's good deeds. If he runs out of good deeds, he will be given some of their sins the result of which is that he is thrown in Hell-fire." (Muslim) عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُولُ: "إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَقِلَّ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ، وَيَظْهَرُ الزِّنَا، وَيُشْرَبُ الْخَمْرُ، وَتَكْثُرُ النِّسَاءُ وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِيْنَ امْرَأَةٍ الْقَيْمُ الْوَاحِدُ". (رَوَاهُ الْبُخَارِي) q Anas reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Some signs of the Hour are: disappearance of scholarly knowledge, spread of ignorance among people, adultery and fornicationbecome very common, drinking alcoholwill become rife, increase in number of women and decrease in number of men to the extent that for each man there will be fifty women to look after.“ (Bukhari) عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ r: "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَ رَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان) Aisha said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Anything innovative introduced to our religion is rejected." (Bukhari & Muslim) |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
عسجد وسعودي قيرل اتركو المواد اللي راحت ولا تفكرون فيها ابدا
وهالماده احفظو التعاريف صم لانه راح يجيب منها كثير والترجمه انتظروا لحد ما يتفقون ع حل هنا وذاكروه بس اما لو بجلس احزن ع المواد اللي راحت ما راح اذاكر ابدا ربك كريم ي قلبي:27: |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
الله يسهل يارب مشكوره سوير
اخ خالد بس هذي االامثله اللي حالها الدكتور بالمحتوى والمحاضرات فقققققطططط والباقي لا صح ؟؟؟؟ اانتظرك علشان باشر على الحلول من ردك |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
هذي اللي لقيتها الى الان وبعضها ذكرها الاخ مقاتل على ما اظن يقول لمح الدكتور انها الترجمات الصحيحة والبحث لازال جاري
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
Creativity in translation means generating target text solutions that are both novel & appropriate”.
وفقا لفرانسيس جونز - الإبداع في الترجمة يعني توليد حلول النص المستهدف لتكون كلاهما جديده وملائمه ".:21: |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
مافي اسئله اختبار السمسترات الي قبلنا ؟؟
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
الله يوفقكم جميعا
لسه ماذاكرت إلا الأولى والثانية ان شاء الله لي عوده معاكم إذا خلصت النظري |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
..
بااااننننننتظااااااااااااااااااااااااااااااااااااا اااااااااااااارررررك جججججججرررررحححححح :16.jpg: |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
اخت اتصاف هل نعتمد على ملخصك بالنسبه لتعاريف اختصار للوقت وهل اسماء المترجمين معانا:36:
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
اقتباس:
اجاباتي اغلبها من المحتوى واللي شاكه فيها خبرت عنها بس ننتظر ونشوف اجابات البقيه وع شنو بيتفقون |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:44 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام