![]() |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
بالتوفيق هالماده ماسجلتها هذا السمستر :16:
قلوبنا معكم :16: بس الا لفت انتباهي ansaf مشاركه في المراجعه هذي اول مره تصير :29: |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
) The most appropriate translation of ‘Life is a warfare: a warfare between two standards: the Standard of right and the Standard of wrong’ is A. الحياة حرب بين الصحوالخطأ B. الحياة حرب بين الصوابوالغلط C. الحياة معركة بين الحقوالباطل D. الحياة مع معركة بين الخيروالشر |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
اقتباس:
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
10) Poetry should be translated into A. poetry in its own right . B. prose as it is untranslatable. C. both poetry and prose. D. neither poetry nor prose on their own. 11) Translation of poetry is A.as a creative act as writing one’s poetry. B. more a creative act than writing one’s poetry. C. less a creative act than writing one’s poetry. D. like writing one’s poetry but with a difference. |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
A-10
c-11 A-12 |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
يا ليت يا جماعه نأخذها الاسئله بالترتيب وبعد الحل ننتقل للسؤال التالي |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
Substitution approach:
Is one of a number of concepts & techniques in the general class of ordered metamorphosis. |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
ممكن لو تكرمتو اجوبة الاسئله 5 و 8 |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
5-d
, 8-d |
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
طيب 19 الله يوفقكم
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:45 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام