ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏ (https://vb.ckfu.org/t770834.html)

{تهاويل} 2017- 1- 2 06:42 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسم منتسب (المشاركة 1057465771)
جميع كويزات الاختبارات السابقة للاترام السابقة حسب المشاركة

» اسئلة اختبارالترجمة الابداعيه لجميع الفصول

:(204)::(204):

{تهاويل} 2017- 1- 2 06:48 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة moony5005 (المشاركة 1057466101)
كلمة Bathroom ايش الترجمة الابداعية لها؟ ذكر الدكتور انها غير موجودة في القواميس العربية
الخيارات
المرحاض ... بيت الخلاء ... بيت الراحة ... بيت الغائط ... الحمام ... محل الادب

اللي يعرف يعلمني و شكرا

بعض الكلماىت الانجليزية لها ترجمات متعددة بالعربية
فاعتقد تكون ترجمتها حسب السياق
مثل كلمة Love ، لا يمكن ان تاخذ ترجمة محددة
لكن حسب السياق.
وتراه مثل هذي الكلمة في الاختبار يجيب خيار حسب السياق.
اذا ماجاب هنا احسبي حادي بادي :biggrin:

moony5005 2017- 1- 2 07:09 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
قسم مغبونه وش ذا ؟! في المحاضرات ما يعلمنا الترجمة الابداعية للشعر و غيره طيب كيف بنعرف و نحل في الاختبار؟ حتى الكويزات فيها اختيارات خاطئة����

شاعر جامعي 2017- 1- 2 07:12 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hsn_s9 (المشاركة 1057465874)
سم
https://vb.ckfu.org/attachment.php?a...1&d=1480791088

المشكله ماحصلت الا هذا بدون ترجمه

واللي اذاكر منه مترجم ومبسط كثير
وناسي من اي موضوع محمله

لاني محمل المذكرات من قبل الاختبارات

سم الله عدوك

طريقتها ممتااازة والله

ممتن لك

{تهاويل} 2017- 1- 2 07:42 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة moony5005 (المشاركة 1057466402)
قسم مغبونه وش ذا ؟! في المحاضرات ما يعلمنا الترجمة الابداعية للشعر و غيره طيب كيف بنعرف و نحل في الاختبار؟ حتى الكويزات فيها اختيارات خاطئة����

لكن الجانب الايجابي
ان الامثلة هذي هي نفسها التي ملتزم بها بالاختبارات
يعني مايجيب شيء من برا
فالسؤال متوفر عندنا من بداية الفصل :biggrin:
لان لو بعلمك الاجابة
بيضطر يجيب لك اسئلة من خارج المنهج

ريم الهاشمية 2017- 1- 2 08:18 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
ندااااء الى تهاويل


طريقة المذاااكره لو سمحت


بسم الله عليك اللهم صلي على محمد


{تهاويل} 2017- 1- 2 08:37 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريم الهاشمية (المشاركة 1057466613)
ندااااء الى تهاويل


طريقة المذاااكره لو سمحت


بسم الله عليك اللهم صلي على محمد


طريقة مذاكرتي ماتعجب احد :biggrin:
لانها مملة
حالياً اقرأ المنهج وبعض النقاط اسمع فيها شرح الدكتور من المحاضرة.
بيبقى هذا المنوال طول اليوم
وبكره الصباح ان شاءالله ابدأ اشتغل على اسئلة الاعوام السابقة.
ليش اسمع شرح الدكتور؟
لان بعض النقاط خاصة في الامثلة ، يطبق عليها الاسس ويحللها رغم انه مايقول الاجابة
الا ان التحليل يخلي الاجابة اكثر وضوح.
وانصح نفسي باعادة الاستماع الى المحاضرات 11 وطالع
لانها كلها تطبيق عملي واغلب اسئلة الاختبارات العملي منها
يشرح الدكتور كيف يمكن فك لغز الترجمة فيها.
في حالة جت في اختبارنا تكون عندي فكرة مسبقة عن استخراج الاجابة فيها.
:biggrin:

{تهاويل} 2017- 1- 2 08:39 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
بالمناسبة مالقيت ملخص دخل مزاجي
يكون محدد التحديدات الملونه في محاضرات الدكتور
لهذا حالياً معتمد على شراح الباور بوينت للمحاضرات
التي حملتها من البلاك بورد.
لاني اشوف اهمية للكلمات التي معلم عليها الدكتور باللون الاحمر والمغمقة.
فاحب التفت لهم وقت المذاكرة.

Rabab24 2017- 1- 2 08:43 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمنيات حنين (المشاركة 1057466071)
A.Brush your hair moon with a broken comb
Where are you moon?
I’m brushing my hair
B.Have you brushed your silver locks my moon?
Have you brushed them with your broken comb?
Where are you my naughty moon?
I’m brushingmy hair!
C.Comb your hair, little moon،
With the broken nice little comb.
Where are you, moon?
"Combing my hair”
D.Brush your hair, sweet love؛
With the broken comb
With a hey, and a ho،
Where are you, sweet love?
Brushing my hair with a hey and a ho! My love!

اي اختيار منهم ترجمة مشط شعرك ياقمر بالمشط الحلو انكسر...


D.Brush your hair, sweet love؛
With the broken comb
With a hey, and a ho،
Where are you, sweet love?
Brushing my hair with a hey and a ho! My love!

Batoo04 2017- 1- 2 09:01 AM

رد: تجمع للترجمه الابداعيه | الاخـتبار :الثلاثاء| | الفتره الأولى| 5 - 4 -1438هـ | ‏
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hsn_s9 (المشاركة 1057465780)
بالنسبه لي في مذاكرتي لهالماده
معتمد على الله ثم على تلخيص هايدي

الشرح فيه مره جامد
والمعلومه تدخل غصب لانها مشروحه بالعربي وبالعامي ههههههههه

لكن يبي لي ادور على ترجمات الجمل
اذا لها ملف ياليت تسدحونه

اذا ماعليك امر حمل لنا الملخص من جهازك


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:03 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه