![]() |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
ياجماعه ترا الامتحان نظري و عملي شفيكم مركزين عالعملي ؟
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
2 مرفق
شوفوا الملفين دول😎
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
1-Religious speeches , short or long ,tend to appeal to
الخطابات الدينيه الطويله والقصيره تتجه لنداء * A. creative translators’ minds only * B. creative translators’ hearts only * C. minds of people only * D. hearts and minds of people . قلوب وعقول الناس 2-The most appropriate translation of Shakespeare’s word ‘ silly sooth ’ by which he actually meant ‘simple truth’ is - الحقيقة المطلقه 3-the most appropriate translation of term 'Divine love' is حب رباني 4- The dual tradition of translating ‘plays’ is refer to translating الورق والمسرح page and stage. 5- Linda Naiman explains "Creativity involves two processes ليندا تفسر ان الابداعيه ترتبط بعمليتين التفكير ثم الانتاج thinking and then producing 6-David Pendlebury (2005) suggests A Two-Stage approach to creative translation ديفيد بيندل بوري يقترح نهج المرحلتين للترجمه الابداعيه drafting a literal and accurate translation stage and ‘weaning away’ from the original stage مرحلة عمل المسودة المترجمه حرفيا وبدقه ثم مرحلة الانفصال عن الاصل |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
ترجمة الشعر تبنى على ايش
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
"Creativity" in translation is described as an amalgamation of
- A. surprise, simplicity and utter rightness. - B. accuracy, correctness and simplicity. - C. simplicity, objectivity, and consistency. - D. complexity, clarity and rightness. |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
Creatively According to Linda Naiman , means
- A. thinking , drafting ,rewriting - B. Thinking is then produced - C. doing the translation creatively - D. reading , thinking , drafting and then rewriting creatively |
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
نشوفكم بعد الامتحان بالتوفيق للجميع ..
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
When translating a short story, as a translator, you have to make first
A. a rude handwritten draft that you never refer to again. * B. a crude handwritten draft that you never refer to again. * C. a crude handwritten draft that you refer to again. * D. a rude handwritten draft that you refer to again. |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 03:47 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام