![]() |
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
انت ما بديت ابو حنونة ..!!!!
|
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
سلااام
اخباركم والله لكم وحشة لا ابو حنونة وبسمة وافنان لنا يومين في رحلة عمل في مستوى رابع |
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
_ ظل انا مابديت كان عندي اليوم فكر
شويات وابدأ للعلم اني مابعد فتحتها قبل :139: من وين أبدا ياعسسل ؟؟ _ ( محمد هلال اليوم مكرر لهم في علم اللغه الاجتماعي ومبسوطين مره منه حنا ليه دفعتنا نحس:mad: وكآ د فيه احد قبسه:16.jpg: ) |
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
هلا حور
الله يوفقكم :love080::love080: الجوري محمد هلال مكرر قلولليش ااااخ اتذكر شعوري اول ما طلعت من اختباره كان الصمت سيد الموقف ابدي من النظري و اخر شيء العملي لان العملي حفظ و تركيز على بعض المفردات و اكثر الاسئلة نظري |
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
Tactile interpreting is used in communication with
الترجمة الفورية عن طريق اللمس تستخدم للتواصل مع The deaf-blind الصم - المكفوفين Simultaneous interpreting with full technical equipment is الترجمة الفورية مع المعدات التقنية الكاملة تم so widely established today تأسيسها على نطاق واسع اليوم Technical equipment is essentially used to تستخدم المعدات التقنية اساسا avoid the mixing of source-and Target- language messages in the acoustic channel لتجنب اختلاط رسائل اللغتين المصدر و الهدف في القناة السمعية shadowing - as an exercise is simultaneous verbal processing is التظليل -تمرين في معالجة لفظية متزامنة . the immediate repetition of auditory input in the same language التكرار الفوري للمدخلات السمعية بنفس اللغة in implementing and interpreting research design في تنفيذ و تصميم البحوث it is Important to collect a process and analyzing various types of data من المهم جمع و معالجة و تحليل النواع المختلفة من البيانات the male steps towards completing an scripting research project are خطوات لتحقيق مشروع بحث الترجمة an overview , a model , a topic, a reading list, question, design نظرة عامة - نموذج - موضوع- قائمة قراءة - اسئلة - تصميم |
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
اقتباس:
:017: |
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
اقتباس:
|
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
the use of electro-acoustic transmission equipment to allow for simultaneous interpreting
happened in the 1920 |
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
availability of new equipment help researchers to make Survey
over the internet |
رد: الترجمة التتابعية - احمد حليمة 1439 الترم الثاني
اقتباس:
الاختبار يجججنن لدرجه احل قبل اكمل السؤال يالله ياااارب حليمه وابو زيد يكون اختبارهم مثل محمد الهلال ونضمن الفل مارك :mh12: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:52 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام